Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
Come in.
2
00:01:21,540 --> 00:01:24,240
Everything's set for tomorrow's board
meeting, Sir Jeremy. Good.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,560
If there's nothing else, I would like to
get away early.
4
00:01:26,800 --> 00:01:27,518
Oh, certainly.
5
00:01:27,520 --> 00:01:28,399
Thank you.
6
00:01:28,400 --> 00:01:29,620
Important date, Miss Charles?
7
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
I just want to leave early.
8
00:01:31,180 --> 00:01:31,999
That's all.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Good night, Sir Jeremy.
10
00:02:40,910 --> 00:02:41,910
Thank you.
11
00:03:40,300 --> 00:03:42,120
I suppose the area has been thoroughly
searched.
12
00:03:42,440 --> 00:03:45,720
Thoroughly? The results are waiting for
us in Sir Jeremy's office.
13
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Right.
14
00:03:47,920 --> 00:03:49,020
Haven't you forgotten something?
15
00:03:49,280 --> 00:03:51,460
It's 230 shopping days to Christmas.
16
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
It's your birthday?
17
00:03:53,080 --> 00:03:57,500
Why have we been called in? Why have we
been called in? This company, the
18
00:03:57,500 --> 00:04:01,280
Carital Land and Development
Corporation, have just landed the
19
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
I see.
20
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Which contract?
21
00:04:04,420 --> 00:04:05,460
Cupid. Cupid?
22
00:04:05,680 --> 00:04:06,860
Cupid. Who is he?
23
00:04:07,140 --> 00:04:08,220
What is it?
24
00:04:09,020 --> 00:04:11,300
In the event of a war, where would the
government go?
25
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
The moon?
26
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Underground, Cupid.
27
00:04:14,480 --> 00:04:18,160
Cabinet underground premises in depth,
to be built by this company.
28
00:04:18,519 --> 00:04:21,860
So, naturally, when one of their
directors gets popped off... We are very
29
00:04:21,860 --> 00:04:23,400
concerned. Let's have a look at the
evidence.
30
00:04:27,440 --> 00:04:29,300
And what is exhibit one?
31
00:04:29,640 --> 00:04:31,720
A footprint, found in the grounds.
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,340
I hope they took a plaster cast.
33
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Whoops!
34
00:04:39,920 --> 00:04:43,620
does that say? Well, apparently, despite
the size of the shoe, the depth of
35
00:04:43,620 --> 00:04:47,080
impression suggests the person was of
normal weight.
36
00:04:47,340 --> 00:04:48,440
Not a giant.
37
00:04:48,820 --> 00:04:50,760
Unless it was a very thin giant.
38
00:04:51,060 --> 00:04:52,900
And what, may I ask, is that?
39
00:04:53,260 --> 00:04:57,900
I don't know. It looks rather like a
bunch of flowers.
40
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Could be a clue, of course.
41
00:04:59,720 --> 00:05:00,679
Could be.
42
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
If it is, immortality is ours.
43
00:05:04,340 --> 00:05:06,920
Well, it's bound to go in the archives
of the Criminal Museum.
44
00:05:08,170 --> 00:05:14,390
With a little card discovered and
donated by Stephen King. One bunch of
45
00:05:16,430 --> 00:05:19,870
It was a walking stick when you found
it. A bam. It was.
46
00:05:20,710 --> 00:05:22,510
Metamorphosis. Tadpole and frog.
47
00:05:22,830 --> 00:05:23,769
Could be awkward.
48
00:05:23,770 --> 00:05:26,790
Swaggering down Bond Street with a bunch
of bananas.
49
00:05:27,230 --> 00:05:28,830
Imagine yourself hailing a cat.
50
00:05:29,270 --> 00:05:31,230
Found it happening right outside my
club.
51
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
I could do it now.
52
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
Taxi.
53
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Air conditioning.
54
00:05:39,160 --> 00:05:43,400
I already have it. Extra air
conditioning. I think you'd better put
55
00:05:46,840 --> 00:05:49,300
I shouldn't have eaten the bananas when
I had them.
56
00:05:49,700 --> 00:05:50,820
By the tickers.
57
00:05:56,260 --> 00:05:57,480
Very theatrical.
58
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Excellent.
59
00:06:01,900 --> 00:06:03,020
Excellent. Excellent.
60
00:06:03,300 --> 00:06:04,219
Excellent.
61
00:06:04,220 --> 00:06:05,240
Are you sure?
62
00:06:06,640 --> 00:06:08,980
Quite sure. There was no one about.
63
00:06:09,220 --> 00:06:11,220
It was like first house on a Monday.
64
00:06:12,460 --> 00:06:13,660
A wet Monday.
65
00:06:14,920 --> 00:06:19,700
Sir Jeremy was only one of the board.
66
00:06:20,360 --> 00:06:25,700
Our revenge will not be complete until
all the directors are gone. Look at this
67
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
man, gentlemen.
68
00:06:26,860 --> 00:06:30,640
Another director of the Carital Land and
Development Corporation.
69
00:06:31,060 --> 00:06:34,740
The Honourable Thomas Randolph
Clegghorn.
70
00:06:35,340 --> 00:06:36,520
Your next victim!
71
00:06:36,780 --> 00:06:40,880
Strike and strike now! He must be
killed!
72
00:06:41,140 --> 00:06:42,420
Killed! Killed!
73
00:07:57,840 --> 00:07:58,779
Scene 8.
74
00:07:58,780 --> 00:08:00,000
What do you think it is?
75
00:08:00,300 --> 00:08:03,220
Well, a red ping -pong ball with a hole
in it. Of course, it needn't necessarily
76
00:08:03,220 --> 00:08:05,020
have anything to do with Claighorn's
murder.
77
00:08:05,280 --> 00:08:06,820
It was found at the scene of the crime.
78
00:08:07,220 --> 00:08:10,180
I know, but the Honourable T .R.
Claighorn was drowned.
79
00:08:10,720 --> 00:08:14,940
And bopped severely on the top of his
aristocratic head. Bopped with the
80
00:08:14,940 --> 00:08:17,040
traditional bopper. A blunt instrument.
81
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
Ah!
82
00:08:21,740 --> 00:08:23,080
Just doesn't make sense.
83
00:08:23,710 --> 00:08:28,810
Gigantic footprints, magical bunches of
flowers, red ping -pong balls.
84
00:08:30,250 --> 00:08:34,049
Now, why didn't I think of that?
85
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
Think of what?
86
00:08:35,490 --> 00:08:37,470
Noses. Red noses.
87
00:08:38,150 --> 00:08:39,870
What does that conjure up?
88
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
Inebriates.
89
00:08:42,190 --> 00:08:44,950
Now, there's a long word for you. I know
lots, actually.
90
00:08:45,590 --> 00:08:47,670
Anti -disestablishmentarianism.
91
00:08:47,870 --> 00:08:49,830
You mean doing the crossword again? Try.
92
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
What does it mean?
93
00:08:51,370 --> 00:08:52,690
Anti -disab...
94
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
Or whatever you said.
95
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
Clowns. Eh?
96
00:08:56,170 --> 00:08:58,630
Are you not going to tell me that
antedil... Or whatever.
97
00:08:59,070 --> 00:09:01,450
Mean... No, no. The vermilion proboscis.
98
00:09:01,910 --> 00:09:04,670
A nose by any other name. Ah.
99
00:09:04,870 --> 00:09:07,950
Now, this nose is part of a clown's make
-up.
100
00:09:08,510 --> 00:09:10,370
This is a section on clowns.
101
00:09:10,630 --> 00:09:14,450
Just as mine's mum is. And what does it
say?
102
00:09:14,710 --> 00:09:19,930
It says... Section 247, Vodafil.
103
00:09:22,090 --> 00:09:23,370
And what does that say?
104
00:09:23,610 --> 00:09:27,850
It says, turn to appendix G5, dying art.
105
00:09:29,470 --> 00:09:32,350
Vermilion, proboscis, proboscis,
vermilion.
106
00:09:32,730 --> 00:09:34,270
I'm going through a freeze.
107
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Ah, eggs.
108
00:09:37,050 --> 00:09:38,430
Consequently, eggs.
109
00:09:41,110 --> 00:09:42,810
Eggs? Clowns don't lay eggs.
110
00:09:43,150 --> 00:09:45,630
And bad ones, too. Ah, this is more
important.
111
00:09:46,770 --> 00:09:50,670
Each clown's make -up is copyright and
is individual, it's fingerprints.
112
00:09:51,360 --> 00:09:55,020
These make -ups are painted and
preserved on eggs.
113
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Any idea?
114
00:09:56,640 --> 00:09:58,580
By one Marcus Rugman.
115
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
Eggs?
116
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
Marcus Rugman, make -up registration
artist?
117
00:10:10,240 --> 00:10:12,640
Yes. I'm Tara King. I phoned you
earlier.
118
00:10:13,360 --> 00:10:15,000
Well? Can I come in?
119
00:10:15,200 --> 00:10:16,280
Come in? Yes.
120
00:10:17,280 --> 00:10:18,340
It's most unusual.
121
00:10:18,800 --> 00:10:20,380
You are a public office.
122
00:10:21,290 --> 00:10:22,350
Yes, that's the trouble.
123
00:10:22,930 --> 00:10:25,210
But I have a query. An important one.
124
00:10:31,790 --> 00:10:32,830
You've read the notice?
125
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
I like it.
126
00:10:34,510 --> 00:10:36,490
One section applies to you.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,930
No handbags.
128
00:10:40,150 --> 00:10:41,190
I'll leave it outside.
129
00:10:48,430 --> 00:10:49,850
You must be very...
130
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Very careful.
131
00:10:51,990 --> 00:10:53,390
Eggs break, you know.
132
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
So I believe.
133
00:10:56,170 --> 00:11:02,250
You see, Bethoyle, 22 years of patient
brushwork. Every clown's face in Britain
134
00:11:02,250 --> 00:11:05,970
registered and copyrighted by being
painted on an egg.
135
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
Large size.
136
00:11:07,730 --> 00:11:08,970
I'm here to trace a clown.
137
00:11:09,230 --> 00:11:13,650
Well, if you know what he looks like, we
can find him. Please.
138
00:11:14,850 --> 00:11:16,570
No wandering. Please.
139
00:11:17,670 --> 00:11:18,670
Follow me.
140
00:11:20,190 --> 00:11:21,190
To the white lie.
141
00:11:21,970 --> 00:11:23,510
Then out of reach.
142
00:11:27,970 --> 00:11:29,730
I promise, I promise.
143
00:11:33,890 --> 00:11:38,390
I didn't know you were going to stop.
144
00:11:38,630 --> 00:11:39,650
It won't happen again.
145
00:11:52,520 --> 00:11:53,760
Well done, Miss Keane. Well done.
146
00:11:54,660 --> 00:11:57,600
Now, what does this clown of yours look
like?
147
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
I think it's a red -nosed comedian.
148
00:12:00,020 --> 00:12:01,380
A red -nosed comedian?
149
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
That's the line we're following up, Lord
Dessington. I could go barring to him
150
00:12:05,160 --> 00:12:08,580
myself. Or a troupe of young girls, you
know, high -stepping young fillies.
151
00:12:08,920 --> 00:12:10,300
Yes, but where's the sense in it?
152
00:12:10,580 --> 00:12:13,400
Two of our board have been murdered, and
now you're trying to tell us that some
153
00:12:13,400 --> 00:12:17,420
fellow wearing a red nose would be
excellently disguised. You've got a
154
00:12:17,420 --> 00:12:19,100
there. All clowns are the same.
155
00:12:19,340 --> 00:12:22,120
All right, I'll concede that, Peagrave,
but I still say where's the point in it.
156
00:12:22,600 --> 00:12:25,960
Steve here was brought in because of
Project Cupid, and because these murders
157
00:12:25,960 --> 00:12:27,860
might be part of a bigger plot to wreck
the project.
158
00:12:28,240 --> 00:12:32,040
Now we're talking about comedians, red
noses. Be nothing but trouble from the
159
00:12:32,040 --> 00:12:35,660
start. Huh? Project Cupid. Oh, come now,
Brigadier Wiltshire.
160
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
What do you mean, trouble?
161
00:12:37,360 --> 00:12:38,980
I understood it was all going smoothly.
162
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Why, so it is.
163
00:12:40,410 --> 00:12:43,930
What about the fights we had? Bradford
and Claycorn arguing about the choice of
164
00:12:43,930 --> 00:12:47,650
materials, and you and Desington arguing
about the choice of subcontractors.
165
00:12:48,250 --> 00:12:50,790
Perfectly normal procedure in a project
the size of Cupid.
166
00:12:51,150 --> 00:12:54,310
Oh, certainly there have been
differences of opinion as to how to
167
00:12:54,310 --> 00:12:58,550
job. And there have been disagreements.
Oh, but on perfectly amicable terms.
168
00:12:58,870 --> 00:13:00,110
Oh, perfectly. I see.
169
00:13:00,670 --> 00:13:02,330
Well, I won't keep you gentlemen any
longer.
170
00:13:03,070 --> 00:13:06,930
I don't have to warn you to be on your
guard. Against chameleons? What'll you
171
00:13:06,930 --> 00:13:09,250
do? Tickle us to death? Oh,
172
00:13:09,990 --> 00:13:14,070
by the way, Mr. Seagrave, you were
wrong. About all clowns looking alike,
173
00:13:14,070 --> 00:13:15,070
don't.
174
00:13:15,250 --> 00:13:18,930
Every make -up is copyright and
preserved on eggs.
175
00:13:21,250 --> 00:13:23,670
Eggs? It'll take time, Miss King, time.
176
00:13:24,290 --> 00:13:27,370
There are so many faces and you have so
few clues.
177
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
How long?
178
00:13:29,110 --> 00:13:32,570
Hard to say, really. I might just put my
finger on him in a few minutes and
179
00:13:32,570 --> 00:13:33,570
there again.
180
00:13:33,710 --> 00:13:35,010
Might take a few days.
181
00:13:35,790 --> 00:13:41,370
i'll come back no no no there's uh
there's no need for you to actually come
182
00:13:41,370 --> 00:13:45,990
here in person um perhaps i could phone
you okay i'll give you my colleague's
183
00:13:45,990 --> 00:13:52,350
phone number it's in my handbag follow
me
184
00:14:11,850 --> 00:14:13,070
Get these cards. Now, you will ring?
185
00:14:13,330 --> 00:14:15,170
Yes, yes. Don't worry. Yes, I will ring.
186
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
Ah.
187
00:14:19,750 --> 00:14:21,370
Emergency! Emergency!
188
00:14:22,010 --> 00:14:23,010
Emergency!
189
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
Emergency!
190
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
Emergency! Emergency!
191
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
Emergency!
192
00:14:30,050 --> 00:14:35,010
We summoned this emergency meeting
because we do have an emergency.
193
00:14:35,570 --> 00:14:39,150
But we were all set to move against
Brigadier Wiltshire. Wiltshire will have
194
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
wait.
195
00:14:40,170 --> 00:14:43,950
You carelessly left part of your makeup
at the scene of the crime.
196
00:14:44,410 --> 00:14:47,990
Oh, no, I didn't. Oh, yes, you did.
197
00:14:48,270 --> 00:14:52,750
Oh, no, I didn't. Oh, yes, you did. Oh,
no, I didn't.
198
00:14:54,930 --> 00:14:57,190
A red ping -pong ball.
199
00:14:57,850 --> 00:15:00,790
It was a vital clue to your identity.
200
00:15:01,370 --> 00:15:05,050
But we work better in full makeup. But
your makeup is distinctive to you.
201
00:15:05,270 --> 00:15:05,869
That's right.
202
00:15:05,870 --> 00:15:08,890
And if I found anybody pinching my act,
I...
203
00:16:00,420 --> 00:16:01,940
Hello? Hello, Miss King.
204
00:16:02,420 --> 00:16:05,420
Mark is here. I think I've found what
you were looking for.
205
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
What's that?
206
00:16:23,020 --> 00:16:24,260
Sounded like eggspring.
207
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
All the king's horses?
208
00:16:38,550 --> 00:16:39,930
And all the king's men.
209
00:16:40,410 --> 00:16:42,330
He must have been trying to tell us
something.
210
00:16:42,650 --> 00:16:44,250
What? What indeed?
211
00:16:44,730 --> 00:16:46,170
And who killed him?
212
00:16:46,850 --> 00:16:47,850
Look.
213
00:16:54,890 --> 00:16:56,490
Mary Maxie Martin.
214
00:18:00,640 --> 00:18:03,680
If you'll forgive the pun, executed.
215
00:18:06,740 --> 00:18:08,740
And Marcus, the egg man?
216
00:18:09,060 --> 00:18:11,340
Oh, they don't call me the man with a
million cracks for nothing.
217
00:18:14,140 --> 00:18:16,120
I don't think Marcus saw the yolk.
218
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
What's next door are the who?
219
00:18:21,440 --> 00:18:22,740
Another director.
220
00:18:25,240 --> 00:18:27,340
But first, think carefully.
221
00:18:27,540 --> 00:18:30,170
Is there anyone else? like the Eggman.
222
00:18:30,570 --> 00:18:33,910
Someone from your past who might expose
you.
223
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
He's dead.
224
00:18:38,390 --> 00:18:42,770
Right. Off you go then. Your target will
be working late tonight.
225
00:18:43,170 --> 00:18:45,610
It should be as easy as pie.
226
00:18:52,630 --> 00:18:53,750
Just a minute.
227
00:18:58,380 --> 00:19:02,000
Mary Maxie Martin didn't write all his
own material, did he?
228
00:19:02,200 --> 00:19:03,760
You know, I think you're right.
229
00:19:04,140 --> 00:19:08,980
I am right. Mary Maxie always used the
same dagger, Roger. Someone who could
230
00:19:08,980 --> 00:19:10,240
lead to us? Possibly.
231
00:19:11,860 --> 00:19:13,060
Bradley something.
232
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
Bradley Doremi.
233
00:19:16,800 --> 00:19:20,700
Right, get on to him. Find out where
Bradley Doremi is.
234
00:19:20,980 --> 00:19:23,840
No, no, no, you misunderstand me. His
name is Marla.
235
00:19:24,480 --> 00:19:26,060
Doremi Fasolatido.
236
00:19:26,700 --> 00:19:27,720
Bradley Martin.
237
00:19:30,820 --> 00:19:35,660
No, I don't want to hire a comedian. I'm
inquiring about one. Mary Maxie Martin.
238
00:19:35,860 --> 00:19:40,060
Martin. You are the vaudeville artist
information bureau?
239
00:19:40,620 --> 00:19:43,240
I think I've got the man who killed
vaudeville personally.
240
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Pick a card.
241
00:19:44,860 --> 00:19:48,040
No, I don't want hilarious Harry
Horsefly. I want Maxie Martin.
242
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
Retired?
243
00:19:52,120 --> 00:19:53,180
Well, semi -retired.
244
00:19:53,940 --> 00:19:55,420
Resting. Is that a word?
245
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Yes,
246
00:19:58,240 --> 00:19:59,620
well, that's the chap. Now, where can I
find him?
247
00:20:00,520 --> 00:20:01,780
Who is gag writer? Who?
248
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
Marla?
249
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
Bradley Marla, thank you.
250
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Oh, what's the card?
251
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Free of sub.
252
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
In your handbag.
253
00:20:24,200 --> 00:20:25,300
That's a great woman.
254
00:20:35,650 --> 00:20:36,489
Bradley Marlowe.
255
00:20:36,490 --> 00:20:38,630
Well, if I'm not Bradley Marlowe, I'm
having a great time with his wife.
256
00:20:39,510 --> 00:20:41,070
I'm having a great time with his wife.
257
00:20:42,190 --> 00:20:44,030
Look, that was a joke. I'm not even
married.
258
00:20:44,270 --> 00:20:48,950
A great time with... Bradley Marlowe,
the comedy writer. Here, look, look.
259
00:20:49,190 --> 00:20:51,730
This girl was going to marry this
millionaire. And one of her friends
260
00:20:51,830 --> 00:20:54,330
look, do you know what you are doing?
He's 87.
261
00:20:54,810 --> 00:20:57,370
And the girl said, look, if somebody
gives you a check like that, you don't
262
00:20:57,370 --> 00:20:58,370
at the date.
263
00:20:59,760 --> 00:21:02,340
You like that one? It has a certain
humorous shape.
264
00:21:02,580 --> 00:21:05,780
Well, don't go away, because it's here
somewhere. Let's see now.
265
00:21:08,360 --> 00:21:10,020
I'm hoping that you can help me.
266
00:21:10,220 --> 00:21:13,880
What is it you're doing? A stag party, a
club, a mitzvah? I'm not in the
267
00:21:13,880 --> 00:21:14,759
entertainment business.
268
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Oh, television.
269
00:21:16,680 --> 00:21:18,800
Look, I've got an hilarious brain
-surgeon routine.
270
00:21:19,060 --> 00:21:20,740
It's only been used once. I want some
information.
271
00:21:21,000 --> 00:21:25,080
Look, doe rabbit. Doe rabbit comes out
of the prairie bush. She looks back and
272
00:21:25,080 --> 00:21:26,800
she says, I wouldn't do that again for
50 bucks.
273
00:21:28,410 --> 00:21:31,210
Forget it. I understand you used to
write for Mary Maxie Martin.
274
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
Maxie Martin?
275
00:21:33,490 --> 00:21:35,910
Oh, dear old Maxie Martin. Whatever
happened to him?
276
00:21:36,170 --> 00:21:39,190
I was hoping you might be able to tell
me. No, no, I haven't seen him for
277
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Maxie Martin.
278
00:21:40,950 --> 00:21:44,210
Ha! He's a great comedian, he was. Red
nose, big feet.
279
00:21:44,410 --> 00:21:47,170
Yeah, that was Maxie. He was a quick
change artist, you know.
280
00:21:47,870 --> 00:21:50,370
Fastest in the business. You know, he
could make about six changes to costume
281
00:21:50,370 --> 00:21:51,690
just walking across the stage.
282
00:21:51,990 --> 00:21:53,450
But you don't know where he is now.
283
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
No, I mean, where do they go?
284
00:21:55,790 --> 00:21:58,410
Theatres, musicals, clothes, vaudeville,
variety dyes, you know.
285
00:21:59,050 --> 00:22:00,430
Maxie's act was the old style, you see.
286
00:22:00,670 --> 00:22:01,930
Couldn't adapt himself to the news.
287
00:22:02,550 --> 00:22:05,390
Oh, here you are, here you are. A fella
comes out of this house, throws himself
288
00:22:05,390 --> 00:22:09,130
in the road. What up? Old lady passing
by, she says, yeah, are you all right?
289
00:22:09,130 --> 00:22:10,430
says, yes, but I've got a swan out of
the car.
290
00:22:11,630 --> 00:22:14,070
No, forget it. Tell me some more about
Maxie.
291
00:22:14,450 --> 00:22:15,530
Well, I mean, what is it to tell?
292
00:22:16,050 --> 00:22:17,490
He ruled the Gladchester Palladium.
293
00:22:17,890 --> 00:22:19,510
Worked there for years, he did. They
loved him.
294
00:22:19,970 --> 00:22:20,970
Gladchester Palladium?
295
00:22:21,130 --> 00:22:22,630
Yeah, well, it's closed now, you know.
296
00:22:23,070 --> 00:22:24,530
I've been standing empty for I don't
know how long.
297
00:22:25,510 --> 00:22:27,830
Fallen to pieces, I shouldn't wonder,
like all the other old theatres.
298
00:22:28,310 --> 00:22:29,209
Times change.
299
00:22:29,210 --> 00:22:32,750
Yes, I know, but it's a bit sad to think
you're not going to see those big feet
300
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
of his again.
301
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Don't think too much.
302
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
Call Steed.
303
00:24:02,760 --> 00:24:04,820
Tell him someone's tried to kill me.
304
00:24:12,040 --> 00:24:13,120
Lemon flavoured.
305
00:24:13,500 --> 00:24:15,920
Glue. Yes, an extremely foul setting.
306
00:24:16,140 --> 00:24:18,520
If I hadn't managed to pull it off... At
least it proves one thing.
307
00:24:18,800 --> 00:24:20,760
Our killer's quite capable of making a
mistake.
308
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
You're still alive.
309
00:24:22,760 --> 00:24:24,440
Just. No thanks to you, Steed.
310
00:24:24,740 --> 00:24:26,820
Three of us dead already and now another
murderous attack.
311
00:24:27,120 --> 00:24:28,740
What are you doing about it? Chasing
egg?
312
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
Or is it red noses this time? One red
nose.
313
00:24:32,780 --> 00:24:38,120
Attached to one Mary Maxie Martin, clown
comic, quick -change artist, star of
314
00:24:38,120 --> 00:24:39,640
the Gladchester Palladium.
315
00:24:40,040 --> 00:24:41,900
This company owns the Gladchester
Palladium.
316
00:24:42,600 --> 00:24:45,920
What? Yes, get the file on it, would
you? I'm afraid it isn't available.
317
00:24:46,160 --> 00:24:47,220
It's gone into our archive.
318
00:24:47,540 --> 00:24:51,060
Oh. Well, take my word for it. The
Gladchester Palladium is ours.
319
00:24:51,300 --> 00:24:54,740
Oh, we bought it with a whole chain of
vaudeville theatres, 30 or 40 of them,
320
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
all due for demolition.
321
00:24:56,280 --> 00:24:58,100
As you know, vaudeville's dead.
322
00:24:58,570 --> 00:25:01,430
Looks as though vaudeville may have just
decided to fight back.
323
00:25:04,550 --> 00:25:06,370
Oh, what a pity!
324
00:25:06,590 --> 00:25:07,650
Oh, what a pity!
325
00:25:08,010 --> 00:25:09,390
Oh, what a pity!
326
00:25:09,890 --> 00:25:15,250
Oh, what a pity! Oh, what a pity! Oh,
sorry, Mr. Punch. Sorry? It was a
327
00:25:15,370 --> 00:25:16,229
A failure!
328
00:25:16,230 --> 00:25:18,350
Failure! Oh, what a pity!
329
00:25:18,670 --> 00:25:20,170
What a pity!
330
00:25:20,630 --> 00:25:21,770
We can do it properly second
performance.
331
00:25:22,230 --> 00:25:26,250
Lord Datington should now be dead. He
will be. We'll leave right away.
332
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
Wait!
333
00:25:28,330 --> 00:25:34,430
There is another matter, even more
urgent. I asked you earlier if there was
334
00:25:34,430 --> 00:25:36,630
anyone who knew you who could be a
danger.
335
00:25:36,930 --> 00:25:37,769
There's nobody.
336
00:25:37,770 --> 00:25:38,910
We think differently.
337
00:25:39,450 --> 00:25:43,510
Who? Your old gag writer, Bradley
Marler.
338
00:25:49,270 --> 00:25:52,290
I don't get it.
339
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Maxie!
340
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
Hey,
341
00:26:10,500 --> 00:26:14,220
Maxie! How are you, boy?
342
00:26:14,440 --> 00:26:15,980
Looking great, are you all right?
343
00:26:19,460 --> 00:26:22,720
Come here, have a chair, have a chair.
344
00:26:23,160 --> 00:26:25,900
Hey, where the hell are we looking for
you?
345
00:26:26,120 --> 00:26:29,020
Well, I mean, that's no way to find
work, is it? Where have you been hiding?
346
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Fooled you, fella.
347
00:26:33,380 --> 00:26:37,800
You can't fool me, Maxie. I know why
you're here. I know why you're here.
348
00:26:38,240 --> 00:26:40,900
Material. That's what you want, isn't
it? Material. I've got some lovely
349
00:26:40,900 --> 00:26:43,900
material here. I was doing one this
morning, which was a beauty. Just right.
350
00:26:45,360 --> 00:26:48,720
Do you remember that? Do you remember
that lovely night throne routine I
351
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
you? Wasn't that sensational?
352
00:26:49,780 --> 00:26:50,960
A sensational routine.
353
00:26:51,360 --> 00:26:52,940
And then what about a girl you had in
there, eh?
354
00:26:53,320 --> 00:26:57,360
What a beauty standing there to roll on
the drums and straight past as you had
355
00:26:57,360 --> 00:27:00,720
to be drunk. That was it, you was drunk.
All the time tottering about.
356
00:27:01,840 --> 00:27:04,420
Great stuff it was. And then when you
threw that knife.
357
00:27:06,080 --> 00:27:06,480
Now
358
00:27:06,480 --> 00:27:18,180
you're
359
00:27:18,180 --> 00:27:19,560
quite sure you know what to do.
360
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Three things.
361
00:27:21,520 --> 00:27:24,260
One, stay close to Dessington. Very
close.
362
00:27:24,520 --> 00:27:27,540
Two, never let him out of my sight. Not
for a second.
363
00:27:27,780 --> 00:27:31,520
Three, be prepared for another attempt
at murder. At any time. Good.
364
00:27:31,740 --> 00:27:32,900
I'll get right on duty.
365
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Anything else?
366
00:27:35,420 --> 00:27:36,840
Yes, why do you hold up four fingers?
367
00:27:37,320 --> 00:27:38,900
I can't seem to manage three.
368
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
They're all bent.
369
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Hello?
370
00:28:01,540 --> 00:28:03,240
Steve? Marla?
371
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
Yeah.
372
00:28:05,420 --> 00:28:07,640
I don't know what you're going to make
of this.
373
00:28:09,520 --> 00:28:10,920
He killed me.
374
00:28:11,500 --> 00:28:14,660
Maxie was here. Mary Maxie Martin. Did
you get his address?
375
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Where is he now?
376
00:28:16,600 --> 00:28:18,160
Hello? Hello?
377
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
I'm still here.
378
00:28:21,460 --> 00:28:23,880
I wrote it down.
379
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
It's on the desk.
380
00:28:34,970 --> 00:28:35,970
Marla?
381
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
Marla!
382
00:28:39,130 --> 00:28:41,330
Is that everything, Mr. C .B.? Yes.
383
00:28:41,590 --> 00:28:44,090
There are a few queries, but I'll raise
those with the architects myself.
384
00:28:45,470 --> 00:28:47,190
I have a couple of visits to make now
anyway.
385
00:28:47,730 --> 00:28:48,730
You'll be back today?
386
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
Depends on when I get through.
387
00:28:50,410 --> 00:28:52,850
I'll phone in for any messages.
388
00:29:02,510 --> 00:29:05,010
It's the correspondence on Project
Cupid, sir.
389
00:29:05,270 --> 00:29:06,270
Huh?
390
00:29:06,310 --> 00:29:08,030
Private and confidential correspondence.
391
00:29:08,830 --> 00:29:10,410
Oh, yes, sir. Thank you.
392
00:29:11,750 --> 00:29:13,370
Just go ahead. Act normal.
393
00:29:13,790 --> 00:29:16,830
Darn it, I am normal. Who is this
person? King.
394
00:29:17,150 --> 00:29:18,149
Tara King.
395
00:29:18,150 --> 00:29:20,010
Steed sent me. Steed sent you? Why?
396
00:29:20,230 --> 00:29:22,210
To look after you. Look after me?
397
00:29:22,970 --> 00:29:24,110
Personal bodyguard.
398
00:29:25,130 --> 00:29:27,330
Really? Is this absolutely necessary?
399
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Oh, extremely.
400
00:29:29,630 --> 00:29:31,370
Well, I suppose there's no real harm in
it.
401
00:29:31,900 --> 00:29:33,320
Not really my place to say, sir.
402
00:29:33,820 --> 00:29:35,660
I thought I'd leave if you have no
objection.
403
00:29:36,220 --> 00:29:37,620
Leave? Now?
404
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
If you don't mind.
405
00:29:39,780 --> 00:29:40,940
No, of course not.
406
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Off you go.
407
00:30:06,540 --> 00:30:07,319
King, you said?
408
00:30:07,320 --> 00:30:08,860
Hmm. Tara King.
409
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
Tara King.
410
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Well, well.
411
00:30:17,860 --> 00:30:18,860
Oh, darling.
412
00:30:23,600 --> 00:30:24,760
Perhaps you'd care for a drink?
413
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
No, thanks.
414
00:30:29,580 --> 00:30:31,700
Well, perhaps you wouldn't mind if I had
one?
415
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
Not at all.
416
00:31:13,550 --> 00:31:14,550
on the desk.
417
00:31:35,250 --> 00:31:37,550
Bradley Marler has taken his last
curtain call.
418
00:31:43,310 --> 00:31:44,330
Excellent, excellent.
419
00:31:45,330 --> 00:31:49,610
But you must leave at once and rectify
your previous mistake.
420
00:31:50,910 --> 00:31:52,450
Lord Deshington.
421
00:31:53,090 --> 00:31:54,930
I must be killed!
422
00:31:55,430 --> 00:31:56,870
Killed! Killed!
423
00:31:57,230 --> 00:31:58,209
Killed! Killed!
424
00:31:58,210 --> 00:32:00,390
Killed! Killed! Killed! Killed! Oh,
well, well.
425
00:32:02,830 --> 00:32:03,830
Oh, my God, eh?
426
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
Well, well, well.
427
00:32:08,390 --> 00:32:12,290
And, uh, you come to keep an eye on me,
eh? That's the idea.
428
00:32:21,390 --> 00:32:22,670
I don't suppose you were ever in the
army?
429
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
No.
430
00:32:24,830 --> 00:32:25,930
Of course not.
431
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Foolish, aren't they?
432
00:32:30,810 --> 00:32:32,710
I spent most of my time in the Middle
East.
433
00:32:33,590 --> 00:32:34,590
Funny place.
434
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
Hot.
435
00:32:37,130 --> 00:32:38,130
Lots of fans.
436
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
Lots of fans.
437
00:32:41,690 --> 00:32:42,970
I was in charge of camels.
438
00:32:43,590 --> 00:32:44,630
I don't suppose you...
439
00:33:02,380 --> 00:33:05,440
A young lady of Gloucester. She met a
young...
440
00:33:05,440 --> 00:33:20,640
Are
441
00:33:20,640 --> 00:33:22,880
you sure you won't join me?
442
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Not quite sure.
443
00:33:38,920 --> 00:33:40,300
I was once in North Alaska.
444
00:33:40,980 --> 00:33:41,980
North Alaska?
445
00:33:42,380 --> 00:33:43,480
Have you been there?
446
00:33:44,720 --> 00:33:45,740
No, never.
447
00:33:49,240 --> 00:33:51,380
Very interesting, I believe. I don't
remember.
448
00:33:51,600 --> 00:33:53,280
I was only two years old at the time.
449
00:33:53,960 --> 00:33:59,780
No camels in North Alaska.
450
00:34:00,060 --> 00:34:02,300
Oh, I believe it's one of the main
features of the place.
451
00:34:02,600 --> 00:34:04,580
What? The absence of camels.
452
00:34:04,800 --> 00:34:05,940
Oh, yes.
453
00:34:41,130 --> 00:34:42,210
Lots of sand.
454
00:34:42,790 --> 00:34:43,969
Lots of sand.
455
00:34:44,570 --> 00:34:45,570
I beg your pardon?
456
00:34:46,590 --> 00:34:47,770
In the Middle East.
457
00:34:48,030 --> 00:34:49,030
Oh.
458
00:34:50,690 --> 00:34:53,670
Lord Dessington, please relax.
459
00:34:54,610 --> 00:34:58,630
After all, we must have something in
common with our camels. Well, let's try,
460
00:34:58,690 --> 00:34:59,690
Joey.
461
00:35:01,310 --> 00:35:02,630
Cricket? Yes.
462
00:35:02,870 --> 00:35:03,669
Stock exchange?
463
00:35:03,670 --> 00:35:04,690
Fashion. Golf?
464
00:35:05,050 --> 00:35:06,050
Motor racing.
465
00:35:07,830 --> 00:35:09,270
Not walking stick.
466
00:35:10,890 --> 00:35:12,590
Music! Either.
467
00:35:13,290 --> 00:35:17,290
I went to a concert.
468
00:35:22,710 --> 00:35:26,290
A great concert.
469
00:35:26,530 --> 00:35:29,610
A great symphony. A great conductor.
470
00:35:30,050 --> 00:35:32,770
Oh, joyous, joyous.
471
00:35:32,990 --> 00:35:36,370
I particularly like that violin stance
of the girls.
472
00:35:45,230 --> 00:35:46,330
The brass rises up.
473
00:35:47,290 --> 00:35:48,249
The piano.
474
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
The piccolo.
475
00:35:49,270 --> 00:35:51,130
Now the strings come in again. The great
horn.
476
00:35:51,950 --> 00:35:54,530
The cello. A wave of sound building up.
The drums.
477
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
A row.
478
00:35:56,630 --> 00:35:57,730
Building up to a pitch.
479
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
A crescendo.
480
00:35:59,350 --> 00:36:02,870
And now the whole orchestra joins in.
The grand finale.
481
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
She's still on her tail.
482
00:36:57,240 --> 00:36:58,540
No, no, no. Straight on.
483
00:36:59,480 --> 00:37:00,480
I've got an idea.
484
00:37:34,830 --> 00:37:38,210
Could I be after helping you now, miss?
Oh, thank goodness you're here. You see,
485
00:37:38,290 --> 00:37:41,350
there were these two men. Which two men
would they be now, then? Oh, well, they
486
00:37:41,350 --> 00:37:44,330
just went in there in a taxi cab, you
see, and I... Oh.
487
00:38:40,170 --> 00:38:43,030
is simple. She must be eliminated.
488
00:38:43,910 --> 00:38:47,730
Not me. I'm not killing a woman. Why the
distinction, Mr. Martin?
489
00:38:47,950 --> 00:38:51,150
I don't care. I won't do it. Let me have
her, Mr. Punch.
490
00:38:51,490 --> 00:38:52,490
Who is it?
491
00:38:52,550 --> 00:38:54,610
Who is it? It's me, Fiery Frederick.
492
00:38:55,070 --> 00:38:58,450
I need a new assistant to perfect my
act.
493
00:38:59,630 --> 00:39:03,070
Yes. Give her to Fiery Frederick.
494
00:39:03,550 --> 00:39:04,610
No. No.
495
00:39:05,150 --> 00:39:06,150
No.
496
00:39:11,470 --> 00:39:15,670
There will be a final meeting this
evening at six o 'clock.
497
00:39:15,890 --> 00:39:17,410
But there's only one director left.
498
00:39:17,710 --> 00:39:20,610
Six, six, six, six, six.
499
00:39:36,530 --> 00:39:38,650
You'll go down in history, my girl.
500
00:39:40,360 --> 00:39:42,880
The very first woman to be burnt in
half.
501
00:39:43,780 --> 00:39:46,060
Oh, I know plenty who've been thrown
into.
502
00:39:47,020 --> 00:39:48,680
But burnt? Never.
503
00:39:50,120 --> 00:39:53,640
Of course, it's in its early stages, you
understand.
504
00:39:54,260 --> 00:39:55,760
I think it might work.
505
00:39:56,200 --> 00:39:59,360
But even if it doesn't, it's stage
history, isn't it?
506
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
Relax, my girl. Relax.
507
00:40:36,320 --> 00:40:39,360
Yes? Gentleman Jack, a smile, a song,
and an umbrella.
508
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
Oh, um, Merlin, the magnificent
magician.
509
00:40:43,880 --> 00:40:48,060
I'm the principal here. Can I help you?
This is Vodavilla, the stopping place
510
00:40:48,060 --> 00:40:49,160
for resting artistes?
511
00:40:49,440 --> 00:40:55,560
Yes. Then you can, because I'm a resting
artiste. Ah, oh, I'm afraid there's no
512
00:40:55,560 --> 00:40:57,580
room, no vacancies. You can't stay here.
513
00:40:57,860 --> 00:40:58,980
But surely you can show me around.
514
00:40:59,440 --> 00:41:00,940
Good, that's settled then.
515
00:41:14,600 --> 00:41:16,180
We're very comfortable here.
516
00:41:16,380 --> 00:41:19,060
This, of course, is the lounge, stage,
reading room.
517
00:41:19,380 --> 00:41:22,880
Charming. I can't wait till the place
becomes available.
518
00:41:35,880 --> 00:41:37,660
Now, what goes on in there?
519
00:41:38,260 --> 00:41:40,920
Just a storeroom, props and hampers, you
know.
520
00:41:57,950 --> 00:42:00,530
Gentlemen, Jack, a smile, a thong, an
umbrella.
521
00:42:01,630 --> 00:42:07,430
Get rid of it. It's nearly time for our
meeting. I'm trying.
522
00:42:07,630 --> 00:42:08,630
I'm trying.
523
00:42:10,890 --> 00:42:15,070
Gentlemen, Jack, I'm sorry, but that's
private. I really must ask you to leave
524
00:42:15,070 --> 00:42:18,870
now. But I haven't seen anything. Some
other day, perhaps. I haven't met any of
525
00:42:18,870 --> 00:42:22,070
your guests. How do you do? Very well,
thank you. Now it's fair. Gentlemen,
526
00:42:22,150 --> 00:42:23,150
Jack, please.
527
00:42:24,110 --> 00:42:26,170
But I was so looking forward to meeting
them.
528
00:42:27,340 --> 00:42:28,500
You wouldn't like them, you know.
529
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
They're all eccentric.
530
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
All of them.
531
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
All of them.
532
00:42:35,340 --> 00:42:36,340
Except me, of course.
533
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
No gag.
534
00:43:44,920 --> 00:43:51,440
And now for the final stage of our plan.
535
00:43:51,800 --> 00:43:55,540
I have a big surprise for you.
536
00:43:55,980 --> 00:43:58,720
Are they planning?
537
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
To wreck Cupid.
538
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
Is that a fact?
539
00:44:01,240 --> 00:44:02,240
A guess.
540
00:44:02,280 --> 00:44:03,620
And the Mary Vauder villains?
541
00:44:03,840 --> 00:44:06,340
They're being duped. They think they're
getting back at the company that closed
542
00:44:06,340 --> 00:44:07,118
their theatre.
543
00:44:07,120 --> 00:44:08,440
So what do we do? Join the meeting?
544
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
In a suitable disguise.
545
00:44:12,280 --> 00:44:14,120
And now the big surprise.
546
00:44:14,780 --> 00:44:18,880
We have decided to call a halt to
operations for a while.
547
00:44:19,120 --> 00:44:22,060
We can't stop now. There's one director
left. That's right. Get rid of him and
548
00:44:22,060 --> 00:44:24,420
we can get back to the theaters again.
We can't stop now.
549
00:44:43,540 --> 00:44:46,100
This whole operation was ours.
550
00:44:46,360 --> 00:44:49,380
We want action. Action you will get.
551
00:45:25,390 --> 00:45:26,390
Thank you.
552
00:46:22,280 --> 00:46:24,520
Young man, you're sitting on my washing.
553
00:48:12,040 --> 00:48:14,640
Find out who really pulls the strings
around here.
554
00:48:22,860 --> 00:48:25,840
Did I ever tell you the one about the
chap who wanted to clean up with the
555
00:48:25,840 --> 00:48:28,260
foreign power? No, you never did tell me
the one about the chap who wanted to
556
00:48:28,260 --> 00:48:30,340
clean up with the foreign power. Tortid
Sabotage Cupid?
557
00:48:30,580 --> 00:48:34,540
Sabotage Cupid? Persuaded a group of
variety artistes to do his dirty work
558
00:48:34,540 --> 00:48:35,540
him?
559
00:48:35,740 --> 00:48:37,500
Steed, you forgot the punchline.
560
00:48:44,280 --> 00:48:45,280
Last director?
561
00:48:45,880 --> 00:48:47,040
Seagrave. Curtain?
562
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Curtain.
563
00:49:16,560 --> 00:49:17,720
Beautiful than ever. Come in.
564
00:49:18,920 --> 00:49:20,300
And on time, too.
565
00:49:21,560 --> 00:49:24,040
Steve, you promised to take me to the
opera.
566
00:49:24,340 --> 00:49:26,660
I know I did. I thought it would be a
change from red -nosed comedian.
567
00:49:27,100 --> 00:49:28,960
But the performance starts in half an
hour.
568
00:49:29,180 --> 00:49:30,180
Oh.
569
00:49:30,560 --> 00:49:31,640
Oh, I see.
570
00:49:31,980 --> 00:49:33,200
You'll never be ready.
571
00:49:33,420 --> 00:49:34,319
I promise.
572
00:49:34,320 --> 00:49:35,380
You won't be disappointed.
573
00:49:59,760 --> 00:50:01,200
like this without learning nothing.
574
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
Here we go.
42686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.