All language subtitles for the_avengers_s06e01_the_forget-me-knot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 Where to? 2 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 I don't know. 3 00:02:14,680 --> 00:02:16,020 Joyride? It's been around the park. 4 00:02:16,260 --> 00:02:18,460 No, no, no. There's somewhere I have to go. There's someone I have to see. 5 00:02:18,840 --> 00:02:21,480 It's very urgent. Come on, Gav. Make up your mind. 6 00:02:21,780 --> 00:02:24,700 I can't remember where or who it is I have to see. 7 00:02:25,140 --> 00:02:26,280 What's this all about? 8 00:02:27,960 --> 00:02:29,200 I can't remember that either. 9 00:02:30,700 --> 00:02:32,620 I can't even remember who I am. 10 00:03:15,080 --> 00:03:19,840 Twelve down, an abbreviated story, usually of an amusing nature. 11 00:03:23,840 --> 00:03:24,840 Eight letters. 12 00:03:26,120 --> 00:03:28,340 Many quips? 13 00:03:29,580 --> 00:03:30,580 Anecdote. 14 00:03:32,120 --> 00:03:33,480 Fifteen across. 15 00:03:36,240 --> 00:03:39,640 Tall man, well built, wearing a tweed overcoat. 16 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 How many letters? 17 00:03:42,380 --> 00:03:44,700 The man down there seems very interested in this place. 18 00:03:48,220 --> 00:03:50,260 There. Do you know him? 19 00:03:51,020 --> 00:03:53,180 It's Sean. Sean Mortimer. 20 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Sean! 21 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 Sean! 22 00:04:00,360 --> 00:04:01,660 Nothing seems wrong. 23 00:04:24,040 --> 00:04:26,320 Of course I know you. What's my name? Sean Mortimer. 24 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Sean Mortimer. 25 00:04:28,740 --> 00:04:30,240 Come inside. I think you need a drink. 26 00:04:40,800 --> 00:04:47,240 Sean Mortimer. How do you do? 27 00:04:47,860 --> 00:04:50,120 No, you're Sean Mortimer. This is Mrs. Thiel. 28 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 And who are you? 29 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 John Steve. 30 00:04:59,910 --> 00:05:02,430 And who is he? 31 00:05:02,770 --> 00:05:03,770 Don't you start. 32 00:05:04,350 --> 00:05:05,450 I mean, what does he do? 33 00:05:05,670 --> 00:05:08,290 He's an agent for my department. He's been missing the last two weeks. 34 00:05:08,570 --> 00:05:09,590 Missing all cylinders. 35 00:05:12,150 --> 00:05:13,970 Here we are then. Wrap yourself around that. 36 00:05:14,910 --> 00:05:15,910 Thank you. 37 00:05:19,010 --> 00:05:20,330 You are Mrs. 38 00:05:21,530 --> 00:05:23,170 Peel. That's right. 39 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 Who are you? 40 00:05:24,920 --> 00:05:25,960 Well, you must know who I am. 41 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 You found your way to my address. 42 00:05:30,340 --> 00:05:31,900 Yes, I walked. Oh, where? 43 00:05:32,860 --> 00:05:35,420 The street felt familiar as I turned on it. 44 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 There was someone I had to see. 45 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Steed. 46 00:05:42,200 --> 00:05:44,020 Steed? Who's Steed? 47 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 No, Sean. 48 00:05:45,980 --> 00:05:48,140 But we trained together. We're in the same organisation. 49 00:05:49,080 --> 00:05:51,300 Organisation, that's it. Something to do with an organisation. 50 00:05:54,280 --> 00:05:56,620 I had to tell something to somebody. 51 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Tell them what? 52 00:05:59,940 --> 00:06:02,100 The organization and a traitor. That's it. 53 00:06:02,740 --> 00:06:06,160 There's a traitor inside the organization. Who? 54 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Who? 55 00:06:09,700 --> 00:06:10,720 I don't remember. 56 00:06:12,220 --> 00:06:13,760 Stay with him. See what else you can. 57 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 Where will you be? 58 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 A situation like this under such a fancy mother. 59 00:06:33,480 --> 00:06:36,020 You know, you must be president of Anonymous. This is Anonymous. 60 00:06:36,940 --> 00:06:39,300 There's not a thing, not a single scrap of identification. 61 00:06:39,860 --> 00:06:42,700 Nothing to tell who you are or where you've been. 62 00:06:43,080 --> 00:06:44,720 But you said you knew who I am. 63 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 I do. 64 00:06:46,720 --> 00:06:47,619 Sean Mortimer. 65 00:06:47,620 --> 00:06:49,200 You said I was Sean Mortimer. 66 00:06:49,580 --> 00:06:50,580 And so you are. 67 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 What happened? 68 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 Was it an accident? 69 00:06:54,400 --> 00:06:55,560 Did you get hit on the head? 70 00:06:58,300 --> 00:06:59,420 No, I don't think so. 71 00:06:59,640 --> 00:07:01,480 You've been missing for two weeks, you know. 72 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Two weeks? 73 00:07:03,850 --> 00:07:06,950 And a week has seven days, doesn't it? 74 00:07:08,830 --> 00:07:12,930 And your name is Mrs. Peel. 75 00:07:13,350 --> 00:07:14,350 That's right. 76 00:07:15,070 --> 00:07:17,730 And the man who just left, can you remember his name? 77 00:07:21,810 --> 00:07:24,570 Steed. John Steed. Correct. 78 00:07:25,430 --> 00:07:26,850 And there was somebody else. 79 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 Mother. 80 00:07:31,390 --> 00:07:32,530 As always, Mother. 81 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Morning, Giles. 82 00:07:48,530 --> 00:07:49,530 Oh, good morning, sir. 83 00:07:49,830 --> 00:07:51,090 Is mother at home? 84 00:07:51,530 --> 00:07:52,369 Yes, sir. 85 00:07:52,370 --> 00:07:53,510 Hasn't been out all week. 86 00:07:53,790 --> 00:07:54,790 Poor thing. 87 00:07:57,690 --> 00:07:59,590 How are the bulbs coming on? 88 00:07:59,850 --> 00:08:00,990 Coming along nicely, sir. 89 00:08:16,170 --> 00:08:17,170 69. 90 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Over there. 91 00:08:19,250 --> 00:08:21,210 Your target is over there, 69. 92 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Over there. 93 00:08:22,470 --> 00:08:23,470 What? 94 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 Oh. 95 00:08:27,670 --> 00:08:30,290 I'm terribly sorry about this, sir. Terribly sorry. 96 00:08:31,870 --> 00:08:32,909 Why, it's you, sir. 97 00:08:34,070 --> 00:08:39,730 I do hope you understand, sir. These new recruits touch over eager. 98 00:08:40,070 --> 00:08:41,789 Touch? There's no harm done. 99 00:08:42,309 --> 00:08:44,790 It's very sporting you to take it like that, sir. Not at all. 100 00:08:47,319 --> 00:08:48,840 Pleasure. Thank you, Mr. Steve. 101 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Jenkins. 102 00:08:57,680 --> 00:08:59,700 Oh, good morning, sir. Is Mother busy? 103 00:09:00,040 --> 00:09:03,460 At the moment, I'm afraid so, sir, but if you care to wait... Thank you. 104 00:09:03,940 --> 00:09:05,800 You'll tell Mother I'm here, won't you? 105 00:09:06,240 --> 00:09:07,240 Immediately, sir. 106 00:09:08,180 --> 00:09:09,660 I see a big building. 107 00:09:11,020 --> 00:09:12,060 Dirty cobwebs. 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Glad. 109 00:09:15,350 --> 00:09:17,650 Spectacles? Or that? 110 00:09:18,650 --> 00:09:19,670 I don't remember. 111 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 I'm sorry? 112 00:09:21,350 --> 00:09:23,730 You're doing very well. Just take it step by step. 113 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 You're very patient. 114 00:09:25,170 --> 00:09:26,290 Not by nature. 115 00:09:26,650 --> 00:09:27,790 Let's try word association. 116 00:09:28,210 --> 00:09:29,790 Say the first thing that comes into your mind. 117 00:09:30,470 --> 00:09:33,610 Black. White. Up. Down. Bed. Sleep. 118 00:09:34,510 --> 00:09:35,510 Attack? 119 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Motorbike. 120 00:09:40,690 --> 00:09:42,470 I see two motorbikes. 121 00:09:53,710 --> 00:09:54,469 Carl here. 122 00:09:54,470 --> 00:09:56,170 Sorry I couldn't get in touch with you before. 123 00:09:56,450 --> 00:09:57,450 Been busy. 124 00:09:57,650 --> 00:09:58,649 How's it going? 125 00:09:58,650 --> 00:10:00,230 Well, Mortimer's still in Slee's apartment. 126 00:10:00,810 --> 00:10:01,890 Slee'd left some time ago. 127 00:10:02,470 --> 00:10:03,289 I know. 128 00:10:03,290 --> 00:10:04,910 He's here now, waiting to see Muller. 129 00:10:05,490 --> 00:10:06,930 He didn't leave Mortimer on his own? 130 00:10:07,530 --> 00:10:09,130 No, the woman's with him, Mrs Peel. 131 00:10:10,450 --> 00:10:11,970 Look, that drug may be wearing off. 132 00:10:12,530 --> 00:10:14,270 And if it does, and he remembers. 133 00:10:14,670 --> 00:10:15,670 I know. 134 00:10:16,350 --> 00:10:17,770 All right, move in and grab him. 135 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 And Mrs Peel. 136 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Now, let's start again. 137 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 Here. Look at it go. 138 00:12:09,170 --> 00:12:10,170 Hello. 139 00:12:10,830 --> 00:12:12,290 Hello. Who are you? 140 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 I'm Tara. 141 00:12:16,270 --> 00:12:17,410 You didn't say it. 142 00:12:18,370 --> 00:12:19,370 Say what? 143 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Raboundier. 144 00:12:21,970 --> 00:12:23,470 I very seldom do. 145 00:12:24,150 --> 00:12:26,150 Practically everyone does when they hear my name. 146 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 Tara, you see. 147 00:12:27,990 --> 00:12:29,650 Tara Raboundier. 148 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Incredibly subtle. 149 00:12:33,390 --> 00:12:34,950 My full name's Tara King. 150 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 Myth. 151 00:12:38,060 --> 00:12:39,800 Well, it's very nice to meet you. 152 00:12:40,060 --> 00:12:41,840 You didn't think so a few minutes ago. 153 00:12:42,280 --> 00:12:45,760 A few min... Oh, so that was you. 154 00:12:46,000 --> 00:12:47,780 With me. I'm terribly sorry. 155 00:12:48,260 --> 00:12:50,660 I'm training here, you see. So I gathered. 156 00:12:52,880 --> 00:12:55,080 You're John Steed, aren't you? Yes. 157 00:13:02,540 --> 00:13:04,400 My feeding time is 1 .30. 158 00:13:04,660 --> 00:13:06,600 I'm awfully sorry. I was staring. 159 00:13:07,480 --> 00:13:08,119 You what? 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,540 I know everything about you. 161 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 Everything? Everything. 162 00:13:12,820 --> 00:13:13,900 That's on your file. 163 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Oh. 164 00:13:15,900 --> 00:13:18,220 Your name crops up almost every day in training. 165 00:13:18,540 --> 00:13:22,180 We're taught the Steed method for this and the Steed method for that. 166 00:13:22,480 --> 00:13:27,440 No, no, that's not the way John Steed would have done it. Oh, yes, exactly. 167 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 That's just how John Steed would do it. 168 00:13:30,220 --> 00:13:31,600 He'd rather a reputation. 169 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 You're the head boy, the star pupil. 170 00:13:35,660 --> 00:13:37,220 You want my address and phone number? 171 00:13:38,180 --> 00:13:39,600 I beg your pardon? 172 00:13:39,980 --> 00:13:42,500 I told you I saw your file, and it tells everything. 173 00:13:42,980 --> 00:13:44,520 Even your Achilles heel. 174 00:13:45,700 --> 00:13:46,880 Rubber sole shoes. 175 00:13:47,460 --> 00:13:48,800 The opposite sex. 176 00:13:49,600 --> 00:13:52,480 I was going to write it with invisible ink, but I couldn't find any. 177 00:13:54,080 --> 00:13:56,060 You do want my address, don't you? 178 00:13:56,680 --> 00:13:59,400 Oh, a gentleman could hardly refuse. 179 00:14:00,540 --> 00:14:02,680 You're not going to put it in your wallet. 180 00:14:03,300 --> 00:14:04,300 Of course not. 181 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Restricted information. 182 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 There. 183 00:14:12,940 --> 00:14:14,660 Steve? Simon. 184 00:14:15,380 --> 00:14:17,420 Have you two met? Simon Filton? 185 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 We've met. 186 00:14:19,180 --> 00:14:21,540 Mother will see you now. Good. Excuse me. 187 00:14:41,990 --> 00:14:43,550 John! Sit yourself down. 188 00:14:45,750 --> 00:14:47,030 Sorry to have kept you waiting. 189 00:14:47,550 --> 00:14:48,830 Oh, that's all right. 190 00:14:49,610 --> 00:14:50,930 Hot line to Washington? 191 00:14:51,310 --> 00:14:53,430 Luke, warm line. Things are pretty quiet, I'm afraid. 192 00:14:53,770 --> 00:14:54,930 What are you doing here? 193 00:14:55,730 --> 00:14:56,950 Sean Mortimer. 194 00:14:57,790 --> 00:14:58,790 Mortimer's missing? 195 00:14:58,890 --> 00:14:59,890 Not anymore. 196 00:14:59,950 --> 00:15:01,050 He's at my apartment. 197 00:15:03,050 --> 00:15:04,230 Like a drink, I imagine. 198 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 I can manage. 199 00:15:19,640 --> 00:15:21,060 That's the only exercise I get. 200 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Got to keep fit. 201 00:15:27,980 --> 00:15:29,240 Mortimer's on the suspect list. 202 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 I suppose you know that. 203 00:15:30,660 --> 00:15:31,660 Yes. 204 00:15:31,860 --> 00:15:34,880 If a man goes missing, he must presume that he's defected. 205 00:15:35,760 --> 00:15:37,380 Understandable. Soda? Thank you. 206 00:15:41,840 --> 00:15:43,120 What's Mortimer doing at your place? 207 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Trying to remember. 208 00:15:44,680 --> 00:15:48,060 He seems to be suffering from some kind of amnesia. Drugged? Possible. 209 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Brainwashed? We have. 210 00:15:49,780 --> 00:15:50,820 Cheers. Cheers. 211 00:15:52,520 --> 00:15:55,820 One thing he does remember, he says there's a traitor in the organisation. 212 00:15:57,340 --> 00:16:00,980 What do you need? A team of experts standing by. Doctors, psychiatrists, 213 00:16:01,040 --> 00:16:03,040 specialists in brainwashing. 214 00:16:03,440 --> 00:16:05,240 They'll be here. Go and bring Mortimer in. 215 00:16:49,040 --> 00:16:50,200 Sean Mortimer. Sean? 216 00:16:51,180 --> 00:16:52,680 And who is Sean Mortimer? 217 00:16:55,140 --> 00:16:57,080 Ridiculous. I left him sitting there on the sofa. 218 00:16:58,000 --> 00:17:01,340 Nobody was here. Certainly nobody called Mortimer. I would have remembered. 219 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 Yes, indeed. 220 00:17:04,960 --> 00:17:06,480 Have you been having hallucinations? 221 00:17:11,079 --> 00:17:13,680 What do you mean, Steed? You said he was there. How can he have gone? 222 00:17:15,140 --> 00:17:16,400 Mother's going to be very cross. 223 00:17:18,770 --> 00:17:21,390 John, Mother, what's all this about? 224 00:17:21,910 --> 00:17:23,869 It's Mortimer, sir. He's missing again. 225 00:17:24,530 --> 00:17:26,190 See? Where's he gone? 226 00:17:26,710 --> 00:17:28,310 I've no idea. He's just vanished. 227 00:17:29,770 --> 00:17:33,970 And Mother, that team of experts, are they still standing by? 228 00:17:34,370 --> 00:17:36,610 If Mortimer's missing, we won't be needing them. 229 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 They'll be needed, all right. 230 00:17:38,710 --> 00:17:41,170 But Mrs. Teal... Here we are. 231 00:17:42,370 --> 00:17:43,390 One long for two. 232 00:17:55,919 --> 00:17:56,980 Felton? Yes, Mother? 233 00:17:57,240 --> 00:17:59,500 Get everything Street requires and have it standing by. 234 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Yes, Mother. 235 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Here. 236 00:18:06,280 --> 00:18:07,179 What's the penny? 237 00:18:07,180 --> 00:18:08,940 Speed. Bringing Mrs. Peel in. 238 00:18:13,600 --> 00:18:17,020 It's rather a new trade time of the day for a party, isn't it? He is the 239 00:18:17,020 --> 00:18:18,560 lexentric party -giver. 240 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 Who did you say he was? 241 00:18:20,140 --> 00:18:21,500 Mater, Professor Mater. 242 00:18:21,740 --> 00:18:24,840 And what's he Professor of? What's that polygy you're interested in? 243 00:18:25,080 --> 00:18:26,120 Anthro. That's it. 244 00:18:26,440 --> 00:18:29,360 Anthropologist. One of the best. But I've never heard of him. Way ahead of 245 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 time. 246 00:18:35,400 --> 00:18:38,460 Brad, the boss just phoned. The dope water's urgent. 247 00:18:38,720 --> 00:18:40,800 Well, she's not working. We'll take this one. Come on. 248 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Come on. 249 00:18:54,860 --> 00:18:56,240 Wasn't it his party invitation? 250 00:18:56,660 --> 00:18:58,780 Is that kind of chap impetuous? 251 00:18:59,500 --> 00:19:00,600 And eccentric. 252 00:19:19,340 --> 00:19:22,580 You said the invitation included me. 253 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Specifically. 254 00:19:24,250 --> 00:19:27,290 Well, how did this professor, whatever his name is, know that I'd be at your 255 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 apartment? 256 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 Intuition. 257 00:19:31,170 --> 00:19:32,510 Why does he want to meet me, anyway? 258 00:19:32,990 --> 00:19:34,590 He wants to examine you. 259 00:19:36,910 --> 00:19:37,910 Examine me? 260 00:19:38,130 --> 00:19:41,630 Yes, he wants to examine your theories on anthropology. 261 00:19:43,230 --> 00:19:44,810 Well, how does he know I've got any? 262 00:19:47,630 --> 00:19:48,630 Look out! 263 00:20:26,190 --> 00:20:27,510 You take her back to the glass factory. 264 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 Who are you? 265 00:22:09,410 --> 00:22:15,310 You should have been here hours ago. 266 00:22:15,910 --> 00:22:17,570 I know, I know, I know. 267 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 Something's happened. 268 00:22:22,570 --> 00:22:25,670 happened. Steve was merely bringing Mrs. Peel from his apartment to here. You 269 00:22:25,670 --> 00:22:29,050 know the business we're in. Anything can happen. We've had no official contact 270 00:22:29,050 --> 00:22:30,390 from Steve for nearly nine hours. 271 00:22:30,650 --> 00:22:33,610 Well, sir, according to regulations, we should put Steve... Don't put the 272 00:22:33,610 --> 00:22:35,110 regulations to me! I made them! 273 00:22:38,670 --> 00:22:39,910 All right. 274 00:22:41,170 --> 00:22:43,190 Put Steve's name on the suspect list. 275 00:22:44,630 --> 00:22:46,590 Warn all agents he could be a possible enemy. 276 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 Yes, Mother. 277 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 Get a communique out to all agents immediately. 278 00:22:59,920 --> 00:23:01,340 Name to be added to the suspect list. 279 00:23:01,600 --> 00:23:02,720 Who? John Steed. 280 00:23:03,560 --> 00:23:05,720 What? Mother's orders. Mother knows best. 281 00:23:06,220 --> 00:23:08,020 Not Steed. I mean, what's he done? 282 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 Defected to the other side. 283 00:23:09,420 --> 00:23:10,600 You don't know that to be a fact. 284 00:23:10,860 --> 00:23:13,200 No, but Sean Mortimer did discover a traitor in the organisation. 285 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 Steed? 286 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 Even the biggest idols can have feet of clay. 287 00:23:56,680 --> 00:23:58,420 This is really very strange. 288 00:24:00,040 --> 00:24:04,060 Certainly a coincidence that we both seem to be suffering from amnesia. 289 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 What's amnesia? 290 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 Loss of memory. 291 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Ah. 292 00:24:09,740 --> 00:24:10,740 Who's lost their memory? 293 00:24:12,060 --> 00:24:13,060 We have. 294 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 Oh, sorry. 295 00:24:15,460 --> 00:24:16,460 I'd forgotten. 296 00:24:18,440 --> 00:24:20,840 Seed. Seed. I remember the name Seed. 297 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 Say, why? 298 00:24:23,120 --> 00:24:24,380 That must be you, then. 299 00:24:25,710 --> 00:24:26,529 Well, he must be. 300 00:24:26,530 --> 00:24:27,530 How do you do? 301 00:24:28,590 --> 00:24:30,470 Now we're getting somewhere, eh, Steed? 302 00:24:31,890 --> 00:24:33,190 And I remember another name. 303 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Peele. 304 00:24:35,370 --> 00:24:36,590 Peele. That must be me. 305 00:24:38,450 --> 00:24:39,450 Hello. 306 00:24:40,570 --> 00:24:41,590 What about Mother? 307 00:24:42,490 --> 00:24:45,150 Mother? I keep remembering Mother. 308 00:25:01,070 --> 00:25:03,190 I don't honestly think that can be either of us. 309 00:25:06,050 --> 00:25:09,630 At least we know you're Steed, and I'm Peel. 310 00:25:11,090 --> 00:25:12,110 Where do we go from here? 311 00:25:19,110 --> 00:25:20,150 Not far, I'm afraid. 312 00:25:20,450 --> 00:25:21,450 The door's locked. 313 00:25:22,170 --> 00:25:23,830 There doesn't seem to be any other way out. 314 00:25:24,110 --> 00:25:25,110 There doesn't, does there? 315 00:25:25,630 --> 00:25:30,270 You know, I don't actually remember, but I think we're prisoners. 316 00:25:55,120 --> 00:25:56,900 Doctor? Coming round today. 317 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 What's your name? 318 00:25:59,500 --> 00:26:00,800 Did you complete the examination? 319 00:26:01,300 --> 00:26:03,300 No physical injury. The x -ray is negative. 320 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 Probably drink. 321 00:26:07,400 --> 00:26:08,400 What's your name? 322 00:26:09,820 --> 00:26:14,060 That's really very embarrassing, but I can't remember. 323 00:26:14,880 --> 00:26:17,300 What were you doing wandering down that country lane? 324 00:26:19,820 --> 00:26:21,000 What country lane? 325 00:26:21,719 --> 00:26:23,560 There's something terribly wrong, Doctor. 326 00:26:23,820 --> 00:26:25,540 One drink too many. That's what's wrong with him. 327 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 Give him a sedative. 328 00:26:51,210 --> 00:26:52,370 It's no good, Mr. Peel. 329 00:26:54,730 --> 00:26:56,190 Mrs. Peel. 330 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 That's me. 331 00:26:58,010 --> 00:27:01,490 But if you are me, who am I? 332 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 I. 333 00:27:04,310 --> 00:27:07,110 Now, I'm an appeal, right? 334 00:27:07,610 --> 00:27:08,610 Right. 335 00:27:11,890 --> 00:27:13,310 Then you must be. 336 00:27:46,679 --> 00:27:50,200 better? I would if I knew who I was. 337 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 My pockets. 338 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 Empty. 339 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 Nothing to tell us who you are. 340 00:28:00,940 --> 00:28:02,480 Would you do me a great favor? 341 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Yes. 342 00:28:05,600 --> 00:28:06,680 I'd love a cup of tea. 343 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 Of course. 344 00:28:30,160 --> 00:28:32,260 There is still some inquiries to be made about you. 345 00:28:33,460 --> 00:28:33,900 I'm 346 00:28:33,900 --> 00:28:43,520 a 347 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 king. 348 00:28:45,340 --> 00:28:47,340 Nine primrose crescent. 349 00:29:06,649 --> 00:29:08,310 Simon? We've had news of Steve. 350 00:29:08,730 --> 00:29:11,870 A man answering his description attacked a doctor in a local hospital. 351 00:29:13,210 --> 00:29:14,250 Looked as though I was right. 352 00:29:14,570 --> 00:29:15,970 You assume too much, Simon. 353 00:29:16,370 --> 00:29:17,370 You really do. 354 00:29:28,310 --> 00:29:29,310 Don't move. 355 00:29:29,650 --> 00:29:30,650 Is your name King? 356 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 Tower of King? 357 00:29:32,570 --> 00:29:34,330 Don't be alarmed. I want to talk, that's all. 358 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 Jerk talk. 359 00:29:35,980 --> 00:29:38,280 I suppose you know you're on the wanted list. 360 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 I knew it. 361 00:29:40,260 --> 00:29:42,980 The way I opened that lock as though I'd been doing it all my life. 362 00:29:43,860 --> 00:29:44,900 I'm a burglar. 363 00:29:45,640 --> 00:29:47,420 They think you've defected. 364 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 Defected? 365 00:29:56,660 --> 00:29:57,660 Who are they? 366 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 The organisation. 367 00:29:59,640 --> 00:30:01,800 Simon says you've let Mother down badly. 368 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Let Mother down? 369 00:30:03,560 --> 00:30:05,460 That must be a thoroughly bad lot. 370 00:30:05,820 --> 00:30:07,420 You are John Steed. 371 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 Who's he? 372 00:30:12,660 --> 00:30:13,920 He loves me. 373 00:30:14,240 --> 00:30:16,080 He loves me not. 374 00:30:17,020 --> 00:30:18,400 He loves me. 375 00:30:19,220 --> 00:30:20,560 He loves me not. 376 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 Steed. 377 00:30:26,680 --> 00:30:27,780 John Steed. 378 00:30:28,780 --> 00:30:29,780 Me? 379 00:30:31,780 --> 00:30:32,960 Do you remember who he is? 380 00:30:36,170 --> 00:30:39,010 We were going to a party, just driving along. 381 00:30:40,290 --> 00:30:41,510 And then there were two men. 382 00:30:42,170 --> 00:30:43,170 On motorbikes? 383 00:30:44,630 --> 00:30:46,290 We've got to find a way out of here. 384 00:30:46,590 --> 00:30:47,590 No chance. 385 00:30:47,730 --> 00:30:48,970 No chance at all. 386 00:30:56,810 --> 00:30:58,630 I'm John Deed. 387 00:30:58,970 --> 00:31:00,490 I work with Mother. 388 00:31:03,110 --> 00:31:04,430 There's something missing. 389 00:31:19,310 --> 00:31:20,310 But there was a woman. 390 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 My apartment. 391 00:31:23,250 --> 00:31:24,930 That's where it all started, my apartment. 392 00:31:27,730 --> 00:31:29,650 Where is my apartment? 393 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Don't you remember? 394 00:31:33,450 --> 00:31:34,930 No. Don't you? 395 00:31:35,310 --> 00:31:39,930 I told you. You're a secret agent. Your address is restricted information. Well, 396 00:31:39,970 --> 00:31:40,970 couldn't you find out? 397 00:31:41,050 --> 00:31:43,430 Well, I suppose I could... Good girl. 398 00:31:43,990 --> 00:31:46,430 Now, I'll wait here. Phone me as soon as you have it. 399 00:33:08,240 --> 00:33:10,040 Steve, I found it. Go ahead. 400 00:33:10,280 --> 00:33:13,220 Listen, you live at Three Stable Mews. 401 00:33:13,480 --> 00:33:17,800 Three Stable Mews, Three Stable Mews. Thank you very much, Miss... King. 402 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 Tara King. 403 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 Bye. 404 00:33:23,060 --> 00:33:24,740 And what do you think you're doing here? 405 00:33:25,300 --> 00:33:26,680 He's on the wanted list, isn't he? 406 00:33:27,080 --> 00:33:30,920 If I'm going to help catch him, I'll have to find out all I can about him. 407 00:33:31,420 --> 00:33:32,420 Won't I? 408 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 um 409 00:35:13,770 --> 00:35:14,770 Sean Mortimer. 410 00:35:23,930 --> 00:35:24,930 Anecdote. 411 00:35:26,730 --> 00:35:28,110 Mrs. Peel. 412 00:35:30,070 --> 00:35:32,570 Mrs. Emma Peel. 413 00:35:34,630 --> 00:35:35,970 Let's call headquarters. 414 00:35:44,629 --> 00:35:45,629 Sheriff's Headquarters. 415 00:35:55,950 --> 00:35:56,990 Ah, Miss King. 416 00:35:57,430 --> 00:36:00,910 I'm terribly sorry to bother you again, but I want to contact Mother. Do you 417 00:36:00,910 --> 00:36:01,509 know the number? 418 00:36:01,510 --> 00:36:02,510 You're on the wanted list. 419 00:36:02,950 --> 00:36:06,410 You tell me that. The phone number? Anyone on the wanted list, turn them in 420 00:36:06,410 --> 00:36:09,090 once. Those are the orders. Yes, we've been through all that. Now, you offered 421 00:36:09,090 --> 00:36:11,150 to help. Surely you haven't forgotten. 422 00:36:12,850 --> 00:36:13,950 Sorry, but it's the rules. 423 00:36:14,560 --> 00:36:16,900 See, you're using the single -handed death grip. 424 00:36:17,580 --> 00:36:18,580 It's recommended. 425 00:36:18,900 --> 00:36:21,600 Your judo master teach you the counter to it? 426 00:36:22,260 --> 00:36:23,260 No. 427 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 Highly recommended. 428 00:36:27,500 --> 00:36:31,180 I hate to do this to you. I just want to send you to sleep. 429 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 That's far enough, Steve. 430 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Mother? 431 00:39:09,460 --> 00:39:14,200 I'm sorry to disturb you. I'm afraid there's been a... well, a bit of a 432 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 Mother's not here. 433 00:39:21,670 --> 00:39:25,930 Gone into hiding. I'm not surprised. Mother is vulnerable at the best of 434 00:39:26,350 --> 00:39:28,690 And with the possibility of a traitor in the organization. 435 00:39:29,310 --> 00:39:30,670 I thought we found our traitor. 436 00:39:48,950 --> 00:39:50,850 Perhaps it would be a good idea to hear me out. 437 00:39:51,980 --> 00:39:52,980 Go ahead. 438 00:39:53,560 --> 00:39:55,080 Well, there are gaps. 439 00:39:56,560 --> 00:39:57,880 Lamps in my memory. 440 00:39:59,200 --> 00:40:01,720 But there's one thing I do recall, and that's Mrs. Peel. 441 00:40:03,140 --> 00:40:09,900 I was driving her along, trying to find... somewhere. 442 00:40:10,400 --> 00:40:12,680 You were bringing her here for a psychiatric examination? 443 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Of course. 444 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 Yes, yes. 445 00:40:16,400 --> 00:40:20,840 We were ambushed on the road. Now, there were two men, that's right. 446 00:40:21,500 --> 00:40:23,600 And one of them said to the other, take her to the glasshouse. 447 00:40:25,640 --> 00:40:27,120 Well, do you remember the glasshouse? 448 00:40:27,800 --> 00:40:31,460 That's where we did our basic training. The glasshouse, the glass factory. 449 00:40:32,340 --> 00:40:33,760 Yes, I remember it. 450 00:40:58,670 --> 00:41:01,290 I haven't been to a glass house for ages. It'd be nice to see the old place 451 00:41:01,290 --> 00:41:03,170 again. Yes, won't it? 452 00:41:34,169 --> 00:41:37,090 I'm going along with you, but I haven't bought your story, you understand? 453 00:41:38,930 --> 00:41:40,070 You want the next left turn. 454 00:41:45,090 --> 00:41:46,170 You sure this will work? 455 00:41:46,390 --> 00:41:48,010 Yeah, no, I'm not, but it needs to be dry. 456 00:41:48,370 --> 00:41:49,370 But suppose it is. 457 00:42:05,520 --> 00:42:06,520 That is quirk. 458 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Not quite. 459 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 We've got this. 460 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Mother? 461 00:42:11,940 --> 00:42:13,700 Filson here. Sorry to disturb you so late. 462 00:42:14,700 --> 00:42:15,700 Steve just left, sir. 463 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 I wasn't complimented, sir. 464 00:42:20,000 --> 00:42:22,160 I'm not sure, sir, but it looks as though he's taken Burton with him. 465 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 It was the other way around. 466 00:42:23,940 --> 00:42:27,200 What? Oh, it seems pretty conclusive, sir. Using Burton as a hostage. 467 00:42:27,560 --> 00:42:28,600 Steve must be the traitor. 468 00:42:28,860 --> 00:42:31,100 He fired some kind of dart at me. It makes you lose your memory. 469 00:42:31,300 --> 00:42:34,100 Miss King is confirming it, sir. Steve fired some sort of dart. Oh, you fool. 470 00:42:34,180 --> 00:42:35,180 It's Burton. 471 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 Martin's the traitor. 472 00:42:49,780 --> 00:42:51,140 It can't be far now. 473 00:42:52,040 --> 00:42:53,120 Four to a mile or so. 474 00:43:29,070 --> 00:43:31,610 directions were faultless, which I must say is surprising. 475 00:43:32,070 --> 00:43:33,990 I don't think I'd have remembered how to get here. 476 00:43:34,330 --> 00:43:36,810 It's an awful long time since we used this place. 477 00:43:37,450 --> 00:43:39,810 Before you joined the organization, in fact. 478 00:43:40,790 --> 00:43:42,350 Remarkable. You should know it so well. 479 00:43:43,090 --> 00:43:45,390 When did you defect to the other side, Burton? 480 00:44:08,650 --> 00:44:12,790 I suppose that Sean found out you'd defected and you used some kind of drug 481 00:44:12,790 --> 00:44:13,950 against him. That's right. 482 00:44:14,410 --> 00:44:15,490 Why didn't you kill him? 483 00:44:16,370 --> 00:44:20,270 A killing would have stirred up too much too soon. Besides, my orders were to 484 00:44:20,270 --> 00:44:21,490 test the drug. It works. 485 00:44:21,690 --> 00:44:22,790 It raises the memory. 486 00:44:23,470 --> 00:44:27,350 Only temporarily. Well, it varies from person to person. Varies according to 487 00:44:27,350 --> 00:44:28,209 dose used. 488 00:44:28,210 --> 00:44:29,330 But it's close to perfection. 489 00:44:30,370 --> 00:44:33,050 Meanwhile, a bullet erases the memory completely. 490 00:44:33,690 --> 00:44:34,690 Carl! 491 00:44:37,580 --> 00:44:39,120 Looks like I'll have to do the job myself. 492 00:44:40,140 --> 00:44:41,240 There's a well over there. 493 00:44:41,760 --> 00:44:43,360 Good place to hide a body. 494 00:44:44,380 --> 00:44:45,380 Very good place. 495 00:46:32,180 --> 00:46:33,180 Amazing thing. 496 00:46:33,500 --> 00:46:36,680 The ringleader had a head start on me. There was nothing to stop him getting 497 00:46:36,680 --> 00:46:39,340 away. And suddenly, he didn't get away. 498 00:46:39,700 --> 00:46:41,120 I think he forgot to. 499 00:46:41,640 --> 00:46:47,320 And talking of forgetting, just to remind me, are you the man who... 500 00:46:47,320 --> 00:46:50,220 I'm afraid so. 501 00:46:50,420 --> 00:46:52,320 It's very important. I must tell somebody. 502 00:46:52,860 --> 00:46:54,900 There's a traitor in the organization. 503 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 And who are you? 504 00:47:06,350 --> 00:47:07,990 Yes, Mother, I've seen the papers. 505 00:47:09,310 --> 00:47:11,230 Yes, it looks as though I'll be needing a replacement. 506 00:47:12,330 --> 00:47:13,390 As soon as possible. 507 00:47:16,670 --> 00:47:17,890 You know my taste. 508 00:47:18,970 --> 00:47:20,170 I'll trust your judgment. 509 00:47:41,160 --> 00:47:42,160 You've seen the newspapers? 510 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Yes. 511 00:47:45,220 --> 00:47:47,720 I asked him to make a dramatic reappearance. 512 00:47:48,980 --> 00:47:50,180 Found in a jungle. 513 00:47:50,800 --> 00:47:52,260 The Amazonian jungle. 514 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 It's corny. 515 00:47:55,360 --> 00:47:56,360 Ridiculous. 516 00:47:57,340 --> 00:47:58,600 They've flown him back. 517 00:47:59,200 --> 00:48:00,860 He'll be picking me up in a few minutes. 518 00:48:02,340 --> 00:48:03,340 Here? 519 00:48:11,660 --> 00:48:14,200 Keep your boner on and stand straight. 520 00:48:43,210 --> 00:48:44,430 Excuse me, apartment three. 521 00:48:44,710 --> 00:48:46,330 At the top of the stairs. Thanks. 522 00:48:48,010 --> 00:48:49,010 Um, 523 00:48:49,770 --> 00:48:53,230 he likes his tea stirred anti -clockwise. 524 00:49:47,980 --> 00:49:48,980 Mother sent me. 36223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.