Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
This one.
2
00:02:09,400 --> 00:02:11,580
Armed? No.
3
00:03:37,740 --> 00:03:39,860
Surely you cannot have any doubts now.
4
00:03:40,740 --> 00:03:42,060
I want one more test.
5
00:03:43,420 --> 00:03:44,860
One final test.
6
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
You're needed.
7
00:04:38,490 --> 00:04:44,350
Your present is requested by Sir George
Robertson, D -S -O -C -B -E -K -T -B.
8
00:04:44,550 --> 00:04:45,489
Who's he?
9
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
The famous explorer.
10
00:04:47,290 --> 00:04:51,950
Outer Mongolia, darkest Africa, over the
Andes. He's always going up the Amazon,
11
00:04:52,070 --> 00:04:54,090
getting lost. He's a very intrepid
fellow.
12
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
Bad sense of direction.
13
00:04:57,090 --> 00:04:58,370
It's going to be quite a junket.
14
00:04:59,410 --> 00:05:01,350
It's a fancy dress party, you know.
15
00:05:01,690 --> 00:05:03,980
No. Mrs. Peel, would you mind?
16
00:05:04,440 --> 00:05:07,500
Are you sure you can afford the time for
all this junketing?
17
00:05:07,800 --> 00:05:10,460
Eh? There's a small matter of the dead
athletes.
18
00:05:10,820 --> 00:05:12,600
Six within the last week murdered.
19
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
Seven? Ah.
20
00:05:14,860 --> 00:05:18,840
A couple of weightlifters and several
assorted wrestlers. A brace of boxers?
21
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
Very odd. Very unsporting.
22
00:05:21,300 --> 00:05:22,760
Thank you very much, Mrs. Peel.
23
00:05:23,420 --> 00:05:26,900
Yes, well, enough of these mundane
matters. A little socialising won't do
24
00:05:26,900 --> 00:05:29,380
harm. Well, how do I look?
25
00:05:30,220 --> 00:05:32,360
Breath. You are so kind.
26
00:05:32,760 --> 00:05:34,260
Now, where is this party to take place?
27
00:05:35,920 --> 00:05:42,280
Somewhere over the south of England.
28
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Some party?
29
00:05:54,060 --> 00:05:55,440
Full marks for novelty.
30
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
See you later, Mrs. Beale.
31
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
You can depend on it.
32
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Welcome aboard, sir.
33
00:06:22,820 --> 00:06:23,820
Thank you.
34
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Oh, welcome.
35
00:06:32,230 --> 00:06:34,290
Welcome to Waterloo, my dear.
36
00:06:35,090 --> 00:06:36,350
You design party.
37
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
You will enjoy.
38
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
Enjoy, you understand.
39
00:06:39,590 --> 00:06:40,990
Thus is an order.
40
00:06:41,390 --> 00:06:42,390
Care for a drink?
41
00:06:43,090 --> 00:06:46,970
Hardy. Max Hardy, old boy. And this is
Jason Wade. How do you do? How do you
42
00:06:46,990 --> 00:06:48,950
Joseph? How do you do, John Steve?
43
00:06:49,230 --> 00:06:51,490
A champagne suit you, old boy? That'll
do me fine.
44
00:06:52,080 --> 00:06:55,320
Are you D. Max, how do you run the
fencing school? I am indeed.
45
00:06:55,540 --> 00:06:58,440
Do you dabble in the foils, Mr. Steed? I
prefer the favor myself.
46
00:06:58,860 --> 00:07:00,020
Come and meet the others.
47
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Thank you.
48
00:07:02,680 --> 00:07:04,700
Olé. This is Mr.
49
00:07:04,980 --> 00:07:07,320
John Steed. Hello. How do you do? I'm
Freddy.
50
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Kitchener's valet.
51
00:07:09,440 --> 00:07:10,560
Eh? Oh.
52
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Super.
53
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Thank you.
54
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
And this gentleman?
55
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
I'm no gentleman.
56
00:07:16,680 --> 00:07:17,780
I can see that.
57
00:07:19,060 --> 00:07:20,060
How do you do?
58
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
I'm wild.
59
00:07:21,320 --> 00:07:22,119
Are you?
60
00:07:22,120 --> 00:07:23,540
Every minute of the day?
61
00:07:23,780 --> 00:07:26,140
That's my name, Mrs. Hannah Wild.
62
00:07:28,360 --> 00:07:29,760
Musica! Musica!
63
00:07:35,280 --> 00:07:42,260
Welcome aboard,
64
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
sir.
65
00:07:43,880 --> 00:07:45,060
Anyone here you know?
66
00:07:45,820 --> 00:07:47,700
No. Nor me.
67
00:07:48,080 --> 00:07:49,300
Except by reputation.
68
00:07:49,950 --> 00:07:52,290
Oh, are we rubbing shoulders with the
famous?
69
00:07:52,790 --> 00:07:54,390
Depends on your definition of famous.
70
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Freddie Richards.
71
00:07:57,470 --> 00:07:59,550
Claims to be the world's strongest man.
72
00:08:00,230 --> 00:08:02,610
You've heard of Richards' rejuvenating
recipes.
73
00:08:03,470 --> 00:08:07,810
Sent under plain wrapper, build you up
from a seven -stone weakling... Into an
74
00:08:07,810 --> 00:08:09,250
18 -stone grotesque.
75
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
That's him.
76
00:08:12,350 --> 00:08:13,350
And Joe Smith?
77
00:08:13,690 --> 00:08:16,150
Ah, now he isn't wearing a fancy dress.
78
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
Jose El Mucio.
79
00:08:21,020 --> 00:08:25,020
Best of all British bullfighters. Killed
400 bulls last season.
80
00:08:25,260 --> 00:08:28,860
That is quite a lot of... That's a very
impressive record.
81
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
Then there's Matt Hardy.
82
00:08:33,940 --> 00:08:38,840
I know him, but I don't know you, Mr.
Wade. I track things down, Mr. Seed.
83
00:08:39,059 --> 00:08:42,840
And then? I dispatch them as quickly as
possible.
84
00:08:43,340 --> 00:08:44,460
Big game, Hunter.
85
00:08:44,940 --> 00:08:46,780
Highly talented group. And you?
86
00:08:47,500 --> 00:08:48,349
Oh -ho!
87
00:08:48,350 --> 00:08:51,530
Oh, here comes the chopper to chop off
our heads.
88
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Oh, welcome.
89
00:08:53,570 --> 00:08:56,090
Welcome, my lord high executioner.
90
00:09:06,850 --> 00:09:09,270
Damn fool idea of having a party on a
plane.
91
00:09:09,770 --> 00:09:11,650
Well, it's definitely different.
92
00:09:12,070 --> 00:09:14,650
Can't enjoy a party unless I've had a
few. Same here.
93
00:09:14,850 --> 00:09:15,910
I've been invited anyway.
94
00:09:17,870 --> 00:09:19,310
That seems to answer your question.
95
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
That's it.
96
00:09:28,770 --> 00:09:30,190
Just the seven of us.
97
00:09:30,410 --> 00:09:31,430
And our host.
98
00:09:32,190 --> 00:09:33,190
Where's he got to?
99
00:09:33,430 --> 00:09:35,770
Haven't seen him. Not since I came in,
anyway.
100
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
He's probably up in front.
101
00:09:37,410 --> 00:09:38,550
Mit, the driver.
102
00:09:39,070 --> 00:09:40,770
Good afternoon, ladies and gentlemen.
103
00:09:41,310 --> 00:09:45,050
This is your captain welcoming you
aboard this special fancy dress flight.
104
00:09:45,570 --> 00:09:47,130
We are about to take off.
105
00:09:47,760 --> 00:09:52,920
Please be seated and fasten your
seatbelts. And no smoking now until we
106
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
airborne.
107
00:11:14,390 --> 00:11:17,590
Well, I've heard of getting high at a
party, but this is ridiculous.
108
00:11:19,150 --> 00:11:20,990
Well, it is sort of crazy, isn't it?
109
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
Highly eccentric.
110
00:11:22,390 --> 00:11:24,790
It's just what you'd expect from Sir
George Robertson.
111
00:11:27,350 --> 00:11:31,070
You may now unfasten your seatbelts, and
you may smoke.
112
00:11:37,390 --> 00:11:39,710
Can I get you a drink, Mrs. Wilde? Thank
you.
113
00:11:42,220 --> 00:11:45,580
Oh, Street, what did you mean just now,
Sir George Robertson? Who the devil's
114
00:11:45,580 --> 00:11:47,120
he? Our host, of course.
115
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
You're at the wrong party, old boy.
116
00:11:49,320 --> 00:11:53,360
Our host is... Mark Thornton. Jack
Peters. Lance Quilley. Nonsense.
117
00:11:54,400 --> 00:12:00,040
Charlie's party. You know, Charlie Reed.
My invitation says Alfred Williams.
118
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
How strange.
119
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Wow.
120
00:12:09,980 --> 00:12:11,080
They're all different.
121
00:12:11,980 --> 00:12:13,580
I never. You haven't said anything.
122
00:12:14,420 --> 00:12:18,420
I've already said it. A damn fool idea,
having a party on a plane.
123
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Who invited you?
124
00:12:19,800 --> 00:12:21,140
A man named Godfrey.
125
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
It's a joke.
126
00:12:25,640 --> 00:12:27,420
Let's go find out. Yes, let's.
127
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
After you.
128
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Now, look here.
129
00:12:30,760 --> 00:12:34,520
Ladies and gentlemen, you may be
interested to know that the weather
130
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
are excellent.
131
00:12:35,760 --> 00:12:39,900
There's some cloud, but we should be
climbing above that to a height of 20
132
00:12:39,900 --> 00:12:45,200
feet. At the request of your host, I am
not at liberty to reveal our set course.
133
00:12:45,520 --> 00:12:48,660
Do go back, heavy drink, relax.
134
00:12:49,080 --> 00:12:51,380
The party hasn't started yet.
135
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
We've searched every inch. There's no
one else on board.
136
00:13:24,770 --> 00:13:29,490
So it's just us, then. Just the seven of
us. We are stuck up here. And there's
137
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
no way of getting down.
138
00:13:30,630 --> 00:13:33,650
There's no radio. And the manual
controls aren't working.
139
00:13:34,010 --> 00:13:38,230
There's nothing but the autopilot
between us and the ground below.
140
00:13:38,610 --> 00:13:39,890
But there isn't any ground below.
141
00:13:59,660 --> 00:14:00,860
What about the autopilot?
142
00:14:01,240 --> 00:14:03,200
Can't we break it down? Have you any
knowledge of electronics?
143
00:14:04,260 --> 00:14:06,700
You damage that thing, cross a wire
even.
144
00:14:07,440 --> 00:14:08,520
And down we go.
145
00:14:08,860 --> 00:14:10,340
You know all about it, I suppose.
146
00:14:10,720 --> 00:14:12,340
I know enough to stop you killing us.
147
00:14:12,860 --> 00:14:14,280
Well, you're taking it pretty calmly.
148
00:14:14,480 --> 00:14:15,319
Why not?
149
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
The drink's good.
150
00:14:16,560 --> 00:14:20,040
There's plenty of it. As our friend
said, it's all a joke.
151
00:14:20,460 --> 00:14:23,340
Joke? I wouldn't call it a joke, my
friend. Nor would I.
152
00:14:23,680 --> 00:14:25,780
Now, this has gone beyond a joke. I
agree.
153
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
Whoever arranged this is in earnest.
154
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
Deadly earnest. But why?
155
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
A mass kidnapping.
156
00:14:31,460 --> 00:14:34,380
Oh, come, come. In this day and age? My
money's all tied up.
157
00:14:34,600 --> 00:14:38,200
And I'm flat broke. Joe's loaded. I
haven't got a penny to my name.
158
00:14:38,580 --> 00:14:40,040
Sir, you can wash out that fairy.
159
00:14:41,300 --> 00:14:42,900
Nothing for it but to wait, I suppose.
160
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
For how long?
161
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Four hours at the most.
162
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
I checked the fuel gauges.
163
00:14:49,420 --> 00:14:51,680
There's enough to keep us airborne for
four hours.
164
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Four hours.
165
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
And then?
166
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Drink anyone?
167
00:15:11,090 --> 00:15:15,210
Must be something we can do. It's
getting around very bad for my muscles.
168
00:15:15,550 --> 00:15:17,310
Why not drop out for a short stroll?
169
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
Oh, funny.
170
00:15:20,410 --> 00:15:22,530
We should be looking for a common
factor.
171
00:15:23,360 --> 00:15:27,220
What do you mean? Common factor? Yes,
the reason why we have been selected.
172
00:15:28,280 --> 00:15:30,260
Don't you see? Seven complete strangers.
173
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
But why us?
174
00:15:32,380 --> 00:15:33,880
Not money. We've established that.
175
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
No, it's not money.
176
00:15:37,680 --> 00:15:38,900
We don't know your name.
177
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Mark Dayton.
178
00:15:40,920 --> 00:15:43,500
Wasn't your picture all over the papers
a few years ago?
179
00:15:43,700 --> 00:15:45,080
Yes, the mad major.
180
00:15:45,340 --> 00:15:47,940
Didn't you invent a new method of
unarmed combat?
181
00:15:48,400 --> 00:15:50,120
In fact, you were quite an expert in
that field.
182
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
Expertise.
183
00:15:53,070 --> 00:15:58,110
Mr. Hardy, an expert swordsman. A
bullfighter. A big game hunter.
184
00:15:58,370 --> 00:15:59,670
A professional strongman.
185
00:15:59,930 --> 00:16:03,690
And you, Mrs. Wilde, the way you handle
that gun, you're quite an expert.
186
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
Of course.
187
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
That's the link.
188
00:16:06,830 --> 00:16:11,150
We all have a special proficiency. A
physical proficiency.
189
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
What about you?
190
00:16:14,590 --> 00:16:16,270
What sets you out from the crowd?
191
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Oh.
192
00:16:21,170 --> 00:16:22,510
Maybe the way I...
193
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Hold my umbrella.
194
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
That's no answer.
195
00:16:29,340 --> 00:16:30,380
I want to know what you do.
196
00:17:09,349 --> 00:17:13,730
As I was saying, when we were so rudely
interrupted... Well,
197
00:17:15,069 --> 00:17:18,670
Canvich, they took that little scare
pretty well, hmm?
198
00:17:18,950 --> 00:17:21,230
No panic, no hysteria.
199
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Excellent.
200
00:17:23,450 --> 00:17:26,130
Well, we'd better see about getting them
down.
201
00:17:36,850 --> 00:17:38,190
We're still losing height.
202
00:17:43,920 --> 00:17:46,500
Ladies and gentlemen, you are about to
land.
203
00:17:47,200 --> 00:17:51,980
Would you kindly extinguish all
cigarettes and fasten your safety belts,
204
00:17:52,820 --> 00:17:53,659
Thank you.
205
00:17:53,660 --> 00:17:55,000
Be thoughtful of him to warn us.
206
00:17:55,660 --> 00:17:56,740
I can't see anything.
207
00:17:57,620 --> 00:17:59,240
There's nothing to see but sea.
208
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
We're going to ditch.
209
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
this thing down there.
210
00:18:58,630 --> 00:18:59,810
Perfect. Good.
211
00:19:00,790 --> 00:19:03,170
We don't want to kill off our little
guinea pigs.
212
00:19:04,890 --> 00:19:05,890
Not yet, anyhow.
213
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Now where's my hat?
214
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
What is it?
215
00:20:38,300 --> 00:20:39,820
There's one way of finding out.
216
00:21:08,650 --> 00:21:09,690
Looks deserted.
217
00:21:10,170 --> 00:21:11,450
Let's find out.
218
00:21:27,330 --> 00:21:28,650
Anyone at home?
219
00:21:29,330 --> 00:21:31,110
Somebody lit that lantern.
220
00:22:05,840 --> 00:22:07,220
Fancy dress on the table, too.
221
00:22:10,880 --> 00:22:12,020
Dinner is served.
222
00:22:12,440 --> 00:22:15,000
A fine array of cutlery. I like the
butter knives.
223
00:22:16,880 --> 00:22:17,900
Seven guns.
224
00:22:19,120 --> 00:22:21,140
Sword. And seven of us.
225
00:22:21,420 --> 00:22:22,880
But no napkins.
226
00:22:23,120 --> 00:22:26,800
Yes. It used to be issued with something
like this.
227
00:22:28,740 --> 00:22:30,040
It's a tough job.
228
00:22:30,680 --> 00:22:31,760
Guerrilla warfare.
229
00:22:32,320 --> 00:22:34,080
It would be given something like this.
230
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
But what for?
231
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
To stay alive.
232
00:22:37,840 --> 00:22:39,420
These are survival kits.
233
00:22:42,060 --> 00:22:43,060
Charming.
234
00:22:47,420 --> 00:22:48,160
Six
235
00:22:48,160 --> 00:22:57,520
brand
236
00:22:57,520 --> 00:22:58,620
new coffins.
237
00:22:59,060 --> 00:23:00,420
That's it, I'm thinking.
238
00:23:07,020 --> 00:23:10,140
Six coffins, and yet there are seven of
you.
239
00:23:10,480 --> 00:23:13,200
You are all wondering why you've been
brought to this island.
240
00:23:13,480 --> 00:23:17,680
I can now tell you that you are all part
of a fascinating experiment.
241
00:23:18,220 --> 00:23:19,640
An acid test.
242
00:23:22,780 --> 00:23:26,740
A new system for training fighting
personnel has been devised.
243
00:23:27,020 --> 00:23:28,780
The fine details are unimportant.
244
00:23:29,380 --> 00:23:33,260
All you need to know is that it is
claimed that this system...
245
00:23:34,030 --> 00:23:36,570
speeds up the reflexes to a superhuman
degree.
246
00:23:36,930 --> 00:23:43,190
It creates experts in all forms of
combat, armed and unarmed.
247
00:23:44,230 --> 00:23:51,210
It turns the ordinary man, or woman,
into a lethal, unbeatable opponent.
248
00:23:51,590 --> 00:23:56,210
It is necessary, however, to submit this
claim to further tests.
249
00:23:56,550 --> 00:23:59,450
That is why you have been selected.
250
00:23:59,770 --> 00:24:02,730
You all have records of courage and
fortitude.
251
00:24:03,260 --> 00:24:10,120
All of you are experts in your own
manner. Your chance of survival will
252
00:24:10,120 --> 00:24:13,100
upon your individual alertness and
ingenuity.
253
00:24:13,940 --> 00:24:16,420
But indeed, the odds are on your side.
254
00:24:17,660 --> 00:24:22,640
In fact, when you stepped off that
plane, the odds were six to one.
255
00:24:23,680 --> 00:24:26,940
This would be no test at all if it were
not fair.
256
00:24:28,520 --> 00:24:30,900
If the odds were not made clear to you.
257
00:24:32,750 --> 00:24:34,810
The simple fact is this.
258
00:24:35,450 --> 00:24:38,990
Your killer is in your midst.
259
00:24:40,030 --> 00:24:44,170
Your killer is one of you.
260
00:24:49,050 --> 00:24:50,050
It's ridiculous.
261
00:24:52,010 --> 00:24:54,870
Well, they've overlooked a couple of
things.
262
00:24:55,570 --> 00:24:57,630
The eyes on the portrait don't move.
263
00:24:58,230 --> 00:25:00,230
And the suit of armor doesn't contain
a...
264
00:25:14,240 --> 00:25:17,540
Well, Candace, that's shaken them,
hasn't it? As we hoped.
265
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Speed up their reflexes, huh?
266
00:25:20,080 --> 00:25:21,180
Put them under guard.
267
00:25:21,440 --> 00:25:22,680
Well, what happens next?
268
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
Just that thing.
269
00:25:29,540 --> 00:25:32,420
They aren't blanks. You might have
killed me.
270
00:25:32,820 --> 00:25:33,799
Oh, no.
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
That was very fancy shooting.
272
00:25:36,200 --> 00:25:37,420
Thank you, ma 'am. All right, Speed.
273
00:25:37,740 --> 00:25:40,100
Now we know you can bend pokers and
shoot straight.
274
00:25:40,620 --> 00:25:42,800
Don't you think it's time that we
planned something practical?
275
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
I quite agree.
276
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
A search?
277
00:25:46,800 --> 00:25:50,020
That's a good idea. We'll split up then,
shall we, and comb the whole island.
278
00:25:50,300 --> 00:25:52,060
Well, I'm game. No. Why not?
279
00:25:52,320 --> 00:25:53,620
I think we should stick together.
280
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Yes, I agree.
281
00:25:55,200 --> 00:25:57,480
Well, I'm used to fighting alone.
282
00:25:57,900 --> 00:25:59,740
Oh, come on. I'll take this side.
283
00:26:00,720 --> 00:26:03,080
Aren't you going to take advantage of
what our host has provided?
284
00:26:03,860 --> 00:26:05,460
I've got all the protection I need.
285
00:26:05,820 --> 00:26:07,040
The familiar weapons are the best.
286
00:26:07,280 --> 00:26:09,400
This is much cleaner and less noisy.
287
00:26:09,680 --> 00:26:12,000
To each his own.
288
00:26:13,200 --> 00:26:14,820
What about you, Mr. T?
289
00:26:15,080 --> 00:26:19,520
A hunted animal returns to his lair. You
should know that, Mr. Wade.
290
00:26:19,940 --> 00:26:20,940
I'll wait for it.
291
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
You're coming.
292
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
Thank you.
293
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Thank you.
294
00:28:22,700 --> 00:28:23,720
Thought I heard someone yell out.
295
00:28:24,340 --> 00:28:25,540
Came from over there.
296
00:28:28,180 --> 00:28:29,420
Who's been doing all the yelling?
297
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
I've no idea.
298
00:28:30,720 --> 00:28:31,740
Who's been shooting at who?
299
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
It was me.
300
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Reflex action.
301
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
What's that cry?
302
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
That's what we're trying to find out.
303
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
It came from here.
304
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Right here.
305
00:28:42,960 --> 00:28:45,420
And that shot must have been heard half
across the island.
306
00:28:45,680 --> 00:28:46,820
Any sign of the other two?
307
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
Whoever it is is still trying to
frighten us.
308
00:28:49,460 --> 00:28:50,700
Succeeding, is he, Mr. Hardy?
309
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Spread out.
310
00:28:55,360 --> 00:28:56,560
Make our way back to the house.
311
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
You ever shopped?
312
00:29:36,500 --> 00:29:38,560
Yes, those were no reflex action.
313
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
In there.
314
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
He's dead?
315
00:29:58,600 --> 00:30:00,480
Looks as though his back was broken.
316
00:30:00,780 --> 00:30:02,060
Quite right, Mr. Steve.
317
00:30:02,680 --> 00:30:04,040
And then there were six.
318
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
The beginning.
319
00:30:07,460 --> 00:30:08,900
Just the beginning.
320
00:30:09,720 --> 00:30:11,620
He was a professional strongman.
321
00:30:12,080 --> 00:30:14,980
Yet someone just took him in their
hands. Perhaps it was Steve.
322
00:30:15,540 --> 00:30:17,600
In one of his extrovert moods.
323
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Yes.
324
00:30:19,500 --> 00:30:20,760
And you stayed behind.
325
00:30:21,540 --> 00:30:22,960
We all went off to search.
326
00:30:23,600 --> 00:30:24,840
And you stayed behind.
327
00:30:25,200 --> 00:30:25,979
That's right.
328
00:30:25,980 --> 00:30:28,820
I gave you my reasons. The killer is one
of us.
329
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
That's what he said.
330
00:30:30,820 --> 00:30:32,740
The killer is in your midst.
331
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
That's what he said.
332
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
Just a minute.
333
00:30:37,030 --> 00:30:37,889
Where's Smith?
334
00:30:37,890 --> 00:30:39,910
Eh? Joe Smith, he isn't here.
335
00:30:40,130 --> 00:30:42,870
I haven't seen him since he left the
house. He's not in our midst.
336
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
So this made the noise.
337
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
I heard a cry.
338
00:31:42,340 --> 00:31:43,360
Yes, I heard one too.
339
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
What happened?
340
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
I'm not sure.
341
00:31:49,460 --> 00:31:50,460
Have you seen Joe Smith?
342
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
No.
343
00:31:52,520 --> 00:31:55,060
Well, we'd better carry on looking. Come
on, we'll try this way.
344
00:32:15,290 --> 00:32:19,090
Sorry to startle you, old man. I thought
someone was stalking me.
345
00:32:20,210 --> 00:32:21,470
Someone's stalking all of us.
346
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
Have you seen Smith?
347
00:32:23,790 --> 00:32:24,790
No.
348
00:32:28,650 --> 00:32:29,609
Spread out.
349
00:32:29,610 --> 00:32:30,770
We'll get whoever it is.
350
00:32:31,870 --> 00:32:33,090
One side or the other.
351
00:33:02,700 --> 00:33:06,180
And Mr. Steed first on the scene of the
crime again. Oh, don't be ridiculous.
352
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Wade and I were together.
353
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Where is Wade? He should have been here
by now.
354
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
You tell us.
355
00:33:13,520 --> 00:33:14,760
He was just behind me.
356
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
There was a cry.
357
00:33:17,840 --> 00:33:19,020
He was just behind me.
358
00:33:20,280 --> 00:33:23,520
Oh, look. How could it have been me? I
wouldn't be caught here with Hardy's
359
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
sword in my hand.
360
00:33:25,580 --> 00:33:27,560
Perhaps Wade went back to the house.
Yes.
361
00:33:28,200 --> 00:33:29,960
You can drop the sword, Mr. Steed.
362
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
We'll go and take a look.
363
00:33:47,440 --> 00:33:48,620
Of course, it could have been I.
364
00:33:48,980 --> 00:33:51,780
It could have been Major Dayton. It
could have been you. We haven't been out
365
00:33:51,780 --> 00:33:53,000
each other's sight for some time.
366
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
What now?
367
00:33:55,800 --> 00:33:57,380
Wait for Wade.
368
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Yes.
369
00:33:59,460 --> 00:34:00,980
He's your alibi, isn't he?
370
00:34:02,060 --> 00:34:03,400
If he's still alive.
371
00:34:06,000 --> 00:34:09,159
You really should do something about
that reflex of yours.
372
00:34:12,580 --> 00:34:13,960
Just getting myself a drink.
373
00:34:14,860 --> 00:34:16,179
To ease the tension.
374
00:34:29,840 --> 00:34:31,179
He's not coming back, is he?
375
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Eh?
376
00:34:33,260 --> 00:34:34,900
Wait. Oh.
377
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
He's not coming back.
378
00:34:38,659 --> 00:34:40,219
And what about your alibi now?
379
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Hmm?
380
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
What about it?
381
00:34:50,739 --> 00:34:52,260
Could be a genuine owl.
382
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Come on!
383
00:34:54,980 --> 00:34:56,699
We'll stick close together this time.
384
00:34:57,139 --> 00:34:58,960
Just in case you need another alibi.
385
00:35:27,920 --> 00:35:30,840
I saw someone moving, but keeping
alongside and... Are you certain?
386
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Positive.
387
00:35:34,120 --> 00:35:41,000
Well, in that case, as there's someone
in there, we'll need your help,
388
00:35:41,000 --> 00:35:42,100
Mr. Steed. Thank you.
389
00:35:43,340 --> 00:35:44,340
We'll split up.
390
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
Circle the area.
391
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Three to go.
392
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
You are convinced?
393
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
Partially convinced.
394
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
I might get some.
395
00:36:08,680 --> 00:36:10,740
You know my training system works.
396
00:36:11,020 --> 00:36:12,640
You've seen my protege's in action.
397
00:36:12,980 --> 00:36:15,960
I can create super beings. It really
works.
398
00:36:16,340 --> 00:36:22,560
And with your country's financial
assistance, I can make an army of
399
00:36:22,580 --> 00:36:27,220
If your protege beats all six of them,
then you shall have all the finance you
400
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
want. If.
401
00:36:48,009 --> 00:36:49,009
Well, well, well.
402
00:36:49,850 --> 00:36:51,410
A malayed tiger trap.
403
00:36:52,110 --> 00:36:53,770
And the trap's been sprung.
404
00:36:53,990 --> 00:36:54,990
Wait.
405
00:36:56,330 --> 00:36:58,730
Surely a hunter like him wouldn't fall
for that one.
406
00:36:58,990 --> 00:37:01,930
Well, something's been in that net. Or
someone.
407
00:37:02,650 --> 00:37:05,910
Well, if he was, he's been cut down.
408
00:37:58,860 --> 00:38:03,620
Well, Mr. Steed, you've lost your alibi.
We found our killer. This is either a
409
00:38:03,620 --> 00:38:05,660
large mistake or it's part of a plan.
410
00:38:06,020 --> 00:38:08,400
I didn't kill any of them, so it must
have been one of you.
411
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
Shut up!
412
00:38:12,260 --> 00:38:13,238
Well, Mr.
413
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
Steed, hoisted by your own petard.
414
00:38:15,680 --> 00:38:19,060
Were you with Dayton the whole time? Did
he leave you long enough to have killed
415
00:38:19,060 --> 00:38:20,920
Hardy and Wade or one of the others?
416
00:38:21,260 --> 00:38:24,680
Or maybe it was you. How about that,
then, Major? Could it have been her? We
417
00:38:24,680 --> 00:38:25,700
know who did it.
418
00:38:27,740 --> 00:38:28,479
Where to?
419
00:38:28,480 --> 00:38:32,740
There must be some fuel in the frame.
There'll only be one of you coming back,
420
00:38:32,860 --> 00:38:33,860
and then there's me.
421
00:38:34,720 --> 00:38:35,960
I'm sitting dark.
422
00:38:39,520 --> 00:38:41,920
I'll drain off some fuel. You collect
some brushwood.
423
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Right.
424
00:39:58,120 --> 00:40:00,160
You look startled, Mr. Steed.
425
00:40:02,380 --> 00:40:05,640
My adrenaline will bear witness to that.
426
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Fake death.
427
00:40:09,160 --> 00:40:10,460
Old hunter's trick.
428
00:40:10,860 --> 00:40:14,700
Well, even for an old hunter to be in
two places at once. You were with me
429
00:40:14,700 --> 00:40:15,698
Smith was killed.
430
00:40:15,700 --> 00:40:17,180
Shall we say a trade secret?
431
00:40:17,780 --> 00:40:23,140
You remember my trade, Mr. Steed? I
track things down and I dispatch them as
432
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
quickly as possible.
433
00:40:24,480 --> 00:40:27,800
My record is 100 % so far. Just you and
the girl left.
434
00:40:28,760 --> 00:40:30,800
And I'm saving the girl till last.
435
00:40:31,120 --> 00:40:34,320
Very decent of you not to dispatch me
while I was struggling in that net.
436
00:40:34,560 --> 00:40:36,260
That would have been most unsporting.
437
00:40:39,520 --> 00:40:40,820
What shall it be for you, then?
438
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
The bullet?
439
00:40:44,020 --> 00:40:46,340
The garrot? Or the knife, perhaps?
440
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
How about this, Professor?
441
00:41:03,790 --> 00:41:08,070
He's putting up the best fight today,
hmm? I always thought he would.
442
00:41:42,800 --> 00:41:44,100
An unmitigated failure.
443
00:41:44,820 --> 00:41:46,940
Beaten by a man who outfought him at
every level.
444
00:41:47,180 --> 00:41:48,860
Wade isn't finished yet. What?
445
00:41:49,220 --> 00:41:50,240
But you saw.
446
00:41:50,560 --> 00:41:53,580
He took the spear full in the chest.
Wade will return.
447
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Sit down.
448
00:41:57,820 --> 00:42:00,080
My dear chum, sit down and watch.
449
00:42:01,740 --> 00:42:02,940
Wade will return.
450
00:42:16,330 --> 00:42:17,330
You did get free.
451
00:42:17,490 --> 00:42:19,570
Eh? And you killed Dayton.
452
00:42:20,350 --> 00:42:22,710
To be accurate, Wade did. Wade's dead.
453
00:42:22,950 --> 00:42:24,410
He is now, but he wasn't.
454
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
Don't ask me how.
455
00:42:26,870 --> 00:42:28,490
Where did you put the body, Steed?
456
00:42:29,890 --> 00:42:30,950
Come and see for yourself.
457
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
After you.
458
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
There, you see?
459
00:43:59,080 --> 00:44:02,460
suspecting each other, and all the time
you... I've only just arrived.
460
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
How?
461
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
I dropped in.
462
00:44:05,900 --> 00:44:07,640
That plane we heard, it was you?
463
00:44:07,840 --> 00:44:11,500
We had you loud and clear on the radar
screen until about an hour ago, and then
464
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
we lost you.
465
00:44:12,560 --> 00:44:15,780
I got a bit worried for a while, and
then I spotted the island, and here I
466
00:44:16,180 --> 00:44:17,560
You followed us? Why?
467
00:44:18,120 --> 00:44:21,800
Steve knew the invitation was a fake, so
we made a little arrangement.
468
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
Where is Steve?
469
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Back at the house. I'm afraid I
clobbered him.
470
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
Naughty, he won't like that.
471
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
He hasn't finished yet.
472
00:44:57,400 --> 00:44:59,560
Yet? A mopping -up operation.
473
00:45:00,120 --> 00:45:01,880
A mere formality.
474
00:45:02,520 --> 00:45:04,840
This time there will be no mistake.
475
00:45:06,060 --> 00:45:07,620
Goodbye, Mr. T.
476
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Who's that?
477
00:45:46,400 --> 00:45:49,840
I don't believe it. I just don't believe
it.
478
00:45:50,180 --> 00:45:52,460
There's a reasonable explanation to
everything.
479
00:46:15,970 --> 00:46:17,890
Gemini. There are two of them.
480
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
Identical twins.
481
00:46:23,830 --> 00:46:25,670
A very elaborate fraud.
482
00:46:26,570 --> 00:46:28,290
My dear chum.
483
00:46:28,950 --> 00:46:31,190
You would have got your money and I
would have got nothing.
484
00:46:32,130 --> 00:46:34,230
You tried to cheat me, Jessup.
485
00:46:34,630 --> 00:46:35,630
Me!
486
00:46:41,510 --> 00:46:43,170
My dear chum.
487
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
Cowboy?
488
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Withdraw?
489
00:48:40,330 --> 00:48:42,790
Pity. I was just starting to enjoy
myself.
490
00:49:19,160 --> 00:49:20,340
Goodness. What's happened here?
491
00:49:21,160 --> 00:49:23,120
It looks as though I winged Father
Christmas.
492
00:49:23,420 --> 00:49:26,060
Oh, you couldn't possibly have done at
the wrong time of year. It's nowhere
493
00:49:26,060 --> 00:49:28,920
Christmas. Do you mind if I stay around
in case you miss anything?
494
00:49:29,420 --> 00:49:30,440
I never miss.
495
00:49:31,080 --> 00:49:32,078
Oh, really?
496
00:49:32,080 --> 00:49:33,200
Well, here's one you missed.
497
00:49:34,140 --> 00:49:35,140
Hey.
498
00:49:36,200 --> 00:49:37,940
Now, all we need is some glasses.
499
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
Allow me.
35612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.