Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:22,560
I'm sorry, Dr. Faye.
2
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
I'm sorry.
3
00:00:24,300 --> 00:00:25,360
I fucked up.
4
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
I know.
5
00:00:27,140 --> 00:00:33,840
And I feel... Well, it really doesn't
matter what I feel. No, calm down, Jane.
6
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
All this isn't your fault.
7
00:00:35,840 --> 00:00:37,880
It isn't? No, think straight.
8
00:00:38,100 --> 00:00:40,920
Why would a girl like Adelaide do
something like this?
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,720
But you said she was looking for love.
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,760
That she would be aroused by any slight
touch.
11
00:00:48,560 --> 00:00:51,560
And she was sexually aroused after the
session with Gabriel.
12
00:00:52,080 --> 00:00:53,820
And then, you know, she met Dave.
13
00:00:54,040 --> 00:00:55,500
And that's what frightened her.
14
00:00:56,300 --> 00:01:03,100
She was trying to prove that sex is
filthy, just as she was taught all her
15
00:01:03,100 --> 00:01:05,360
life. You have nothing to be sorry
about.
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,100
It's all my fault.
17
00:01:08,980 --> 00:01:10,280
This stupid me.
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,300
I had it coming.
19
00:01:13,560 --> 00:01:15,380
This is the punishment I deserve.
20
00:01:16,010 --> 00:01:18,970
No, Adelaide, it really, really is not
what you deserved.
21
00:01:20,310 --> 00:01:22,950
It was just a miserable series of
coincidences.
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,610
Adelaide, we were so worried about you.
23
00:01:27,330 --> 00:01:31,010
You must be in terrible pain. The
physical pain is nothing.
24
00:01:31,670 --> 00:01:32,910
It will soon be over.
25
00:01:33,150 --> 00:01:35,110
Yeah, the doctor said you'll be just
fine.
26
00:01:36,230 --> 00:01:37,490
You know what's absurd?
27
00:01:38,510 --> 00:01:41,630
I didn't even know who he was when I got
into his car.
28
00:01:42,350 --> 00:01:46,190
I was so happy after the session with
Gabriel, and then suddenly he just stood
29
00:01:46,190 --> 00:01:49,510
there. But, Adelaide, did you talk to
the police?
30
00:01:50,750 --> 00:01:52,470
That she did this to get to you?
31
00:01:54,830 --> 00:01:55,809
To me?
32
00:01:55,810 --> 00:01:57,630
Yeah. She's got feelings for you.
33
00:01:58,630 --> 00:02:02,610
Feelings for me? She thinks she's in
love with you, but we know this is
34
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
transferring.
35
00:02:05,050 --> 00:02:07,930
But she will press charges against Dave,
right?
36
00:02:10,509 --> 00:02:11,510
Unless...
37
00:02:13,480 --> 00:02:18,060
Unless we exploit the fact that she
thinks she's in love with you.
38
00:02:21,580 --> 00:02:26,720
And you ask her not to press charges.
39
00:02:32,560 --> 00:02:36,880
And more importantly, you'll find Dave
Pearl.
40
00:02:37,680 --> 00:02:42,160
First of all, persuade him to donate a
few million to this church.
41
00:02:42,810 --> 00:02:44,950
Or one of the local orphanages or
hospitals.
42
00:02:46,890 --> 00:02:51,910
And then... And then you convince him to
go to rehab.
43
00:02:54,190 --> 00:02:57,690
That assuming he hasn't already done
something stupid to himself.
44
00:02:59,170 --> 00:03:01,050
Dave? Hey, Simile.
45
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
Simile?
46
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
Hey, Dave.
47
00:03:05,370 --> 00:03:06,950
Why did you come looking for me?
48
00:03:08,290 --> 00:03:11,050
We believe we can persuade Adelaide not
to press charges.
49
00:03:20,359 --> 00:03:21,359
She's our patient.
50
00:03:22,360 --> 00:03:23,920
And we're responsible for her.
51
00:03:25,840 --> 00:03:30,660
I'm sorry.
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,360
Jane, I'm sorry.
53
00:03:33,780 --> 00:03:34,860
I laughed at it.
54
00:03:35,140 --> 00:03:37,120
She didn't exactly practice tantrum, let
me know.
55
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Bullshit.
56
00:03:40,400 --> 00:03:41,460
And you know it.
57
00:03:42,380 --> 00:03:45,340
Anyway, you have to show up for your
session today. Why?
58
00:03:46,980 --> 00:03:49,280
My session showed up here, so why should
I go over there?
59
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
I don't want to see Dr.
60
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
Faye.
61
00:03:55,620 --> 00:03:57,200
But what's Adelaide's problem?
62
00:03:59,120 --> 00:04:00,280
What's her problem?
63
00:04:02,220 --> 00:04:07,040
I don't know. She must have fucked
someone who beat her black and blue. I
64
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
mean to do that.
65
00:04:10,680 --> 00:04:15,560
She was fragile, smooth like a doll,
completely clueless.
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,899
That's why she started praying.
67
00:04:20,970 --> 00:04:24,890
What's her problem? Like, why does she
need treatment at your clinic?
68
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
I can't tell you.
69
00:04:31,050 --> 00:04:32,690
She wasn't your patient, right?
70
00:04:35,470 --> 00:04:40,910
Yes, she was, if you must know. And we
even made some serious progress. Oh,
71
00:04:40,910 --> 00:04:41,749
that's cool.
72
00:04:41,750 --> 00:04:46,550
You fucked her, right? I could imagine
my simulator possibly... Dave!
73
00:04:46,830 --> 00:04:48,230
We don't have time.
74
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
Get in the shower.
75
00:04:50,050 --> 00:04:52,430
I'll make you a coffee and then I'll
drive you to the clinic.
76
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
Wow.
77
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
Oh!
5753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.