All language subtitles for surrogate_s01e07_when_will_it_end

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:22,560 I'm sorry, Dr. Faye. 2 00:00:23,060 --> 00:00:24,060 I'm sorry. 3 00:00:24,300 --> 00:00:25,360 I fucked up. 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 I know. 5 00:00:27,140 --> 00:00:33,840 And I feel... Well, it really doesn't matter what I feel. No, calm down, Jane. 6 00:00:33,920 --> 00:00:34,920 All this isn't your fault. 7 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 It isn't? No, think straight. 8 00:00:38,100 --> 00:00:40,920 Why would a girl like Adelaide do something like this? 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,720 But you said she was looking for love. 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,760 That she would be aroused by any slight touch. 11 00:00:48,560 --> 00:00:51,560 And she was sexually aroused after the session with Gabriel. 12 00:00:52,080 --> 00:00:53,820 And then, you know, she met Dave. 13 00:00:54,040 --> 00:00:55,500 And that's what frightened her. 14 00:00:56,300 --> 00:01:03,100 She was trying to prove that sex is filthy, just as she was taught all her 15 00:01:03,100 --> 00:01:05,360 life. You have nothing to be sorry about. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,100 It's all my fault. 17 00:01:08,980 --> 00:01:10,280 This stupid me. 18 00:01:11,180 --> 00:01:12,300 I had it coming. 19 00:01:13,560 --> 00:01:15,380 This is the punishment I deserve. 20 00:01:16,010 --> 00:01:18,970 No, Adelaide, it really, really is not what you deserved. 21 00:01:20,310 --> 00:01:22,950 It was just a miserable series of coincidences. 22 00:01:23,670 --> 00:01:25,610 Adelaide, we were so worried about you. 23 00:01:27,330 --> 00:01:31,010 You must be in terrible pain. The physical pain is nothing. 24 00:01:31,670 --> 00:01:32,910 It will soon be over. 25 00:01:33,150 --> 00:01:35,110 Yeah, the doctor said you'll be just fine. 26 00:01:36,230 --> 00:01:37,490 You know what's absurd? 27 00:01:38,510 --> 00:01:41,630 I didn't even know who he was when I got into his car. 28 00:01:42,350 --> 00:01:46,190 I was so happy after the session with Gabriel, and then suddenly he just stood 29 00:01:46,190 --> 00:01:49,510 there. But, Adelaide, did you talk to the police? 30 00:01:50,750 --> 00:01:52,470 That she did this to get to you? 31 00:01:54,830 --> 00:01:55,809 To me? 32 00:01:55,810 --> 00:01:57,630 Yeah. She's got feelings for you. 33 00:01:58,630 --> 00:02:02,610 Feelings for me? She thinks she's in love with you, but we know this is 34 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 transferring. 35 00:02:05,050 --> 00:02:07,930 But she will press charges against Dave, right? 36 00:02:10,509 --> 00:02:11,510 Unless... 37 00:02:13,480 --> 00:02:18,060 Unless we exploit the fact that she thinks she's in love with you. 38 00:02:21,580 --> 00:02:26,720 And you ask her not to press charges. 39 00:02:32,560 --> 00:02:36,880 And more importantly, you'll find Dave Pearl. 40 00:02:37,680 --> 00:02:42,160 First of all, persuade him to donate a few million to this church. 41 00:02:42,810 --> 00:02:44,950 Or one of the local orphanages or hospitals. 42 00:02:46,890 --> 00:02:51,910 And then... And then you convince him to go to rehab. 43 00:02:54,190 --> 00:02:57,690 That assuming he hasn't already done something stupid to himself. 44 00:02:59,170 --> 00:03:01,050 Dave? Hey, Simile. 45 00:03:01,470 --> 00:03:02,470 Simile? 46 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 Hey, Dave. 47 00:03:05,370 --> 00:03:06,950 Why did you come looking for me? 48 00:03:08,290 --> 00:03:11,050 We believe we can persuade Adelaide not to press charges. 49 00:03:20,359 --> 00:03:21,359 She's our patient. 50 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 And we're responsible for her. 51 00:03:25,840 --> 00:03:30,660 I'm sorry. 52 00:03:31,220 --> 00:03:32,360 Jane, I'm sorry. 53 00:03:33,780 --> 00:03:34,860 I laughed at it. 54 00:03:35,140 --> 00:03:37,120 She didn't exactly practice tantrum, let me know. 55 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Bullshit. 56 00:03:40,400 --> 00:03:41,460 And you know it. 57 00:03:42,380 --> 00:03:45,340 Anyway, you have to show up for your session today. Why? 58 00:03:46,980 --> 00:03:49,280 My session showed up here, so why should I go over there? 59 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 I don't want to see Dr. 60 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Faye. 61 00:03:55,620 --> 00:03:57,200 But what's Adelaide's problem? 62 00:03:59,120 --> 00:04:00,280 What's her problem? 63 00:04:02,220 --> 00:04:07,040 I don't know. She must have fucked someone who beat her black and blue. I 64 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 mean to do that. 65 00:04:10,680 --> 00:04:15,560 She was fragile, smooth like a doll, completely clueless. 66 00:04:17,480 --> 00:04:18,899 That's why she started praying. 67 00:04:20,970 --> 00:04:24,890 What's her problem? Like, why does she need treatment at your clinic? 68 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 I can't tell you. 69 00:04:31,050 --> 00:04:32,690 She wasn't your patient, right? 70 00:04:35,470 --> 00:04:40,910 Yes, she was, if you must know. And we even made some serious progress. Oh, 71 00:04:40,910 --> 00:04:41,749 that's cool. 72 00:04:41,750 --> 00:04:46,550 You fucked her, right? I could imagine my simulator possibly... Dave! 73 00:04:46,830 --> 00:04:48,230 We don't have time. 74 00:04:48,810 --> 00:04:49,810 Get in the shower. 75 00:04:50,050 --> 00:04:52,430 I'll make you a coffee and then I'll drive you to the clinic. 76 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 Wow. 77 00:08:13,760 --> 00:08:15,160 Oh! 5753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.