All language subtitles for star_wars_scene_1_e_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 My God! 2 00:02:10,030 --> 00:02:12,510 I think the princess must be at the controls again! 3 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 Language? 4 00:03:27,660 --> 00:03:28,780 Holy camel toe, Batman. 5 00:03:29,160 --> 00:03:30,580 Yeah, like totally. 6 00:03:33,100 --> 00:03:36,380 Just what were you doing with Princess Leia back there? 7 00:03:41,020 --> 00:03:42,600 That's disgusting. 8 00:03:46,940 --> 00:03:49,920 You'll be deactivated for that sort of thing. 9 00:03:52,820 --> 00:03:53,820 What mission? 10 00:03:56,700 --> 00:03:58,980 Um... I don't even have balls. 11 00:03:59,340 --> 00:04:00,860 All systems ready. 12 00:04:06,300 --> 00:04:12,640 Where are those transmissions you intercepted? 13 00:04:12,920 --> 00:04:16,680 What have you done with... Damn. 14 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 Any more? 15 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 Tear this ship apart. 16 00:04:24,730 --> 00:04:27,670 Until you've found those plants, then bring me the passengers. 17 00:04:27,990 --> 00:04:29,290 I want them alive. 18 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 Sir! 19 00:04:35,930 --> 00:04:37,270 I need to practice. 20 00:04:41,910 --> 00:04:44,850 Ew, what a desolate place this is. 21 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 I don't have a womb. 22 00:04:54,090 --> 00:04:55,090 You going? 23 00:04:58,550 --> 00:05:03,510 Even if I had an ass, it would not be fat. 24 00:05:05,670 --> 00:05:10,990 You go that way then, you rusty little twink. I hope you get signed in your 25 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 service patch. 26 00:05:12,610 --> 00:05:15,130 This way is much easier. 27 00:05:16,110 --> 00:05:21,410 That malfunctioning pile of yasm dung. He tricked me into this. 28 00:05:25,070 --> 00:05:25,889 Over here! 29 00:05:25,890 --> 00:05:27,030 Hey, sailor! 30 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 Lord Vader. 31 00:05:38,470 --> 00:05:41,270 Captured Princess Leia. Have we got any information yet? 32 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 Not yet. 33 00:05:43,550 --> 00:05:46,070 Rebels wouldn't dare attack the station. 34 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 If the rebels discover our weakness, they could exploit us. They could 35 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 your mother. 36 00:05:51,630 --> 00:05:54,930 This station is now the ultimate power in the universe. 37 00:05:56,810 --> 00:05:57,830 Quit stalling. 38 00:05:58,310 --> 00:05:59,750 Are you in or out? 39 00:06:01,290 --> 00:06:02,290 I'm in. 40 00:06:03,290 --> 00:06:04,510 To Harry. 41 00:06:08,210 --> 00:06:09,970 Charming to the lads. 42 00:06:10,550 --> 00:06:13,530 To Yotham and the Kaiba Crystal. 43 00:06:14,170 --> 00:06:18,990 You're bluffing. I find your lack of faith disturbing. 44 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 Are you Jeff Vader? 45 00:06:41,590 --> 00:06:42,590 Jeff Vader? 46 00:06:43,730 --> 00:06:47,490 Yeah, I'm from the canteen. Mr. Stevens, the cater manager, sent me up. 47 00:06:48,150 --> 00:06:49,350 What is the meaning of this? 48 00:06:49,570 --> 00:06:51,610 Well, I've got this chain for Jeff Vader. 49 00:06:51,830 --> 00:06:53,250 Leave that to me. 50 00:06:54,070 --> 00:06:55,310 You've got a sign for that. 51 00:06:57,050 --> 00:07:01,470 I'm afraid you are mistaken about a great many things. 52 00:07:02,730 --> 00:07:04,090 This bickering is pointless. 53 00:07:04,770 --> 00:07:07,810 Vader, sign the form and go and interrogate Princess Leia. 54 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 As you wish. 55 00:07:46,970 --> 00:07:48,170 Princess Leia. 56 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Darth Vader. 57 00:07:50,450 --> 00:07:52,290 Only you could be so bold. 58 00:07:52,610 --> 00:07:55,670 Don't act so surprised, Your Highness. 59 00:07:56,410 --> 00:07:57,610 I'm not surprised. 60 00:07:59,150 --> 00:08:00,410 I'm disgusted. 61 00:08:00,650 --> 00:08:05,550 I'm a member of the Senate. You are a part of the Rebel Alliance. I want to 62 00:08:05,550 --> 00:08:07,390 what happened to the plans they sent you. 63 00:08:08,590 --> 00:08:13,450 And I suppose if I don't tell you, I'm to be tortured? 64 00:08:14,330 --> 00:08:15,430 Not necessarily. 65 00:08:15,690 --> 00:08:19,130 Perhaps we can reach an agreement. 66 00:08:19,550 --> 00:08:21,210 My father would kill me. 67 00:08:22,710 --> 00:08:25,250 Hardly. I know your father. 68 00:08:25,810 --> 00:08:28,590 He's had more tail than a nerf herder. 69 00:11:31,280 --> 00:11:34,480 You are about to learn the power of the dark side. 70 00:18:07,020 --> 00:18:10,340 We will discuss the location of the hidden rebel base. 71 00:18:11,780 --> 00:18:14,920 I'll blow it! I'll blow it! I'll blow it! Take it easy, Luke. 72 00:18:15,140 --> 00:18:17,060 Or you're going to need your inhaler. What is it? 73 00:18:17,400 --> 00:18:19,900 The Brutida. We need to find a new translator. 74 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 Yeah, I'm going to find a translator to tell Aunt Brut to kiss my black hole. 75 00:18:29,300 --> 00:18:30,460 And what is your function? 76 00:18:31,120 --> 00:18:36,120 Well, my primary function is etiquette and protocol. 77 00:18:37,620 --> 00:18:40,360 Great. Someone's invented a droid to tell me which fork to use first. 78 00:18:40,880 --> 00:18:44,780 What I really need is a droid that understands women well enough to tell me 79 00:18:44,780 --> 00:18:48,580 the hell my wife is saying half the time. I was recently in the service of 80 00:18:48,580 --> 00:18:50,180 absolute devil. 81 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Shut up. 82 00:18:53,020 --> 00:18:54,740 Shutting up? We'll take this one. 83 00:18:58,780 --> 00:19:00,400 Come on, Red. Let's go. Move it. 84 00:19:04,040 --> 00:19:05,680 Glow in another bad motivator. 85 00:19:08,880 --> 00:19:10,540 What are you trying to pull here, you little smelly bastard? 86 00:19:10,840 --> 00:19:16,060 Pardon me, master, but the little blue unit is in fine shape. 87 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 A filthy mouth, but functional. 88 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 We'll take the blue one. 89 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Okay, come on, blue. 90 00:19:28,360 --> 00:19:32,640 Oh, this blue bath feels so good. 91 00:19:33,140 --> 00:19:34,900 I could just melt. 92 00:19:41,680 --> 00:19:42,760 Never get to have any fun. 93 00:19:43,540 --> 00:19:44,820 Be stuck here forever. 94 00:19:45,140 --> 00:19:46,220 Well, so are we. 95 00:19:46,640 --> 00:19:49,960 Wherever we are, I don't even know what planet this is. 96 00:19:50,640 --> 00:19:54,680 Well, when they rinse the galaxy's colon, this is where they stick the 97 00:19:54,680 --> 00:19:57,260 in. How exciting. 98 00:19:58,480 --> 00:20:00,620 I don't know what this goo is. 99 00:20:00,920 --> 00:20:03,320 You probably don't want to know, sir. 100 00:20:03,680 --> 00:20:08,840 Just call me Luke. How about Big Boy? 101 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Just Luke. 102 00:20:11,350 --> 00:20:17,050 I am C -3PO, Human Cyborg Interrelation. 103 00:20:17,370 --> 00:20:23,130 And this pile of degenerate scrap is my counterpart, R2 -D2. 104 00:20:23,390 --> 00:20:29,670 Hello. Hey, uh, your R2 unit data probe is stuck. It shouldn't be poking out 105 00:20:29,670 --> 00:20:30,649 like that all the time. 106 00:20:30,650 --> 00:20:32,590 You obviously don't know R2. 107 00:20:36,470 --> 00:20:37,470 Here. 108 00:20:42,730 --> 00:20:43,730 Come for me. 109 00:20:44,850 --> 00:20:46,330 Come for me, Obi -Wan Kenobi. 110 00:20:46,670 --> 00:20:47,670 Come for me. 111 00:20:49,890 --> 00:20:51,670 Hey, do you know her? 112 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 She's hot. 113 00:20:53,710 --> 00:20:58,390 I'm not quite sure, sir. Females all look the same to me. 114 00:20:59,750 --> 00:21:05,630 Now he claims that he's the property of someone named Obi -Wan Kenobi who lives 115 00:21:05,630 --> 00:21:09,390 nearby and that this is a custom holocron for him. 116 00:21:10,270 --> 00:21:13,560 Well, there's a... Old Ben Kenobi? 117 00:21:14,320 --> 00:21:15,960 He's this weird hermit. 118 00:21:16,200 --> 00:21:17,940 He lives beyond the doomed sea. 119 00:21:18,620 --> 00:21:21,800 Anyway, I want to see the good part. 120 00:21:22,340 --> 00:21:23,540 Play back the video. 121 00:21:24,280 --> 00:21:25,340 What happened? 122 00:21:25,780 --> 00:21:26,780 Where'd she go? 123 00:21:27,900 --> 00:21:29,120 R2 -D2. 124 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 That is not acceptable. 125 00:21:31,760 --> 00:21:33,220 What is it? 126 00:21:33,940 --> 00:21:38,200 He says the first taste is always free. 127 00:21:45,710 --> 00:21:47,010 You see what you can do with him. 128 00:21:47,450 --> 00:21:49,490 And you're not the boss of me. 129 00:21:52,450 --> 00:21:55,950 I'm afraid her resistance to my probe is considerable. 130 00:21:56,390 --> 00:21:57,790 She told you nothing. 131 00:21:59,330 --> 00:22:00,330 Nothing of use. 132 00:22:01,950 --> 00:22:04,050 My lord, we are fully operational. 133 00:22:06,130 --> 00:22:10,030 I feel like breakfasting somewhere civilized. 134 00:22:11,820 --> 00:22:13,640 And then perhaps blowing it up. 135 00:22:13,900 --> 00:22:15,540 That's your cause for Alderaan. 136 00:22:21,780 --> 00:22:24,120 I can't believe that little tin can't screw me. 137 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Why'd he run away? 138 00:22:26,160 --> 00:22:30,340 He was babbling about some mission to find that Obi -Wan person. 139 00:22:30,780 --> 00:22:32,320 R2 is completely obsessed. 140 00:22:33,860 --> 00:22:35,980 Well, we better hope we don't run into any sand people. 141 00:22:36,280 --> 00:22:37,219 Oh dear. 142 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 And if they do? 143 00:22:38,520 --> 00:22:41,180 Well, we better hope they kill us before they eat us. 144 00:22:41,930 --> 00:22:43,850 That little R2 probably got me in a lot of trouble. 145 00:22:45,130 --> 00:22:46,770 That's his primary function. 146 00:22:47,790 --> 00:22:48,790 Check the scanners. 147 00:22:49,050 --> 00:22:50,730 I think we can find our little trash can. 148 00:22:51,390 --> 00:22:52,390 Hit the accelerator. 149 00:23:02,350 --> 00:23:04,470 Ed, where do you think you're going? 150 00:23:06,590 --> 00:23:09,910 It was a rhetorical question, you glob of grief. 151 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 What's wrong? 152 00:23:13,430 --> 00:23:16,210 There are several creatures approaching from the southeast. 153 00:23:27,330 --> 00:23:34,330 Well, I see two Banthas, but I don't see any... Oh, there's them, people. 154 00:23:37,190 --> 00:23:39,050 What's he doing to that Bantha? 155 00:23:39,690 --> 00:23:40,690 Ew! 156 00:24:03,080 --> 00:24:04,800 You're less Giddish than the others I see. 157 00:24:10,200 --> 00:24:12,620 Don't be afraid. You won't need your weapon. 158 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Or your clothes. 159 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 Hmm. 160 00:36:38,800 --> 00:36:40,900 That is very much the tale of my love life. 161 00:36:42,640 --> 00:36:43,640 Oh well. 162 00:36:44,380 --> 00:36:45,660 We best get the boy indoors. 10990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.