Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
My God!
2
00:02:10,030 --> 00:02:12,510
I think the princess must be at the
controls again!
3
00:02:16,090 --> 00:02:17,090
Language?
4
00:03:27,660 --> 00:03:28,780
Holy camel toe, Batman.
5
00:03:29,160 --> 00:03:30,580
Yeah, like totally.
6
00:03:33,100 --> 00:03:36,380
Just what were you doing with Princess
Leia back there?
7
00:03:41,020 --> 00:03:42,600
That's disgusting.
8
00:03:46,940 --> 00:03:49,920
You'll be deactivated for that sort of
thing.
9
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
What mission?
10
00:03:56,700 --> 00:03:58,980
Um... I don't even have balls.
11
00:03:59,340 --> 00:04:00,860
All systems ready.
12
00:04:06,300 --> 00:04:12,640
Where are those transmissions you
intercepted?
13
00:04:12,920 --> 00:04:16,680
What have you done with... Damn.
14
00:04:17,880 --> 00:04:18,920
Any more?
15
00:04:22,500 --> 00:04:24,100
Tear this ship apart.
16
00:04:24,730 --> 00:04:27,670
Until you've found those plants, then
bring me the passengers.
17
00:04:27,990 --> 00:04:29,290
I want them alive.
18
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
Sir!
19
00:04:35,930 --> 00:04:37,270
I need to practice.
20
00:04:41,910 --> 00:04:44,850
Ew, what a desolate place this is.
21
00:04:48,430 --> 00:04:50,530
I don't have a womb.
22
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
You going?
23
00:04:58,550 --> 00:05:03,510
Even if I had an ass, it would not be
fat.
24
00:05:05,670 --> 00:05:10,990
You go that way then, you rusty little
twink. I hope you get signed in your
25
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
service patch.
26
00:05:12,610 --> 00:05:15,130
This way is much easier.
27
00:05:16,110 --> 00:05:21,410
That malfunctioning pile of yasm dung.
He tricked me into this.
28
00:05:25,070 --> 00:05:25,889
Over here!
29
00:05:25,890 --> 00:05:27,030
Hey, sailor!
30
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Lord Vader.
31
00:05:38,470 --> 00:05:41,270
Captured Princess Leia. Have we got any
information yet?
32
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
Not yet.
33
00:05:43,550 --> 00:05:46,070
Rebels wouldn't dare attack the station.
34
00:05:46,430 --> 00:05:50,350
If the rebels discover our weakness,
they could exploit us. They could
35
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
your mother.
36
00:05:51,630 --> 00:05:54,930
This station is now the ultimate power
in the universe.
37
00:05:56,810 --> 00:05:57,830
Quit stalling.
38
00:05:58,310 --> 00:05:59,750
Are you in or out?
39
00:06:01,290 --> 00:06:02,290
I'm in.
40
00:06:03,290 --> 00:06:04,510
To Harry.
41
00:06:08,210 --> 00:06:09,970
Charming to the lads.
42
00:06:10,550 --> 00:06:13,530
To Yotham and the Kaiba Crystal.
43
00:06:14,170 --> 00:06:18,990
You're bluffing. I find your lack of
faith disturbing.
44
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
Are you Jeff Vader?
45
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Jeff Vader?
46
00:06:43,730 --> 00:06:47,490
Yeah, I'm from the canteen. Mr. Stevens,
the cater manager, sent me up.
47
00:06:48,150 --> 00:06:49,350
What is the meaning of this?
48
00:06:49,570 --> 00:06:51,610
Well, I've got this chain for Jeff
Vader.
49
00:06:51,830 --> 00:06:53,250
Leave that to me.
50
00:06:54,070 --> 00:06:55,310
You've got a sign for that.
51
00:06:57,050 --> 00:07:01,470
I'm afraid you are mistaken about a
great many things.
52
00:07:02,730 --> 00:07:04,090
This bickering is pointless.
53
00:07:04,770 --> 00:07:07,810
Vader, sign the form and go and
interrogate Princess Leia.
54
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
As you wish.
55
00:07:46,970 --> 00:07:48,170
Princess Leia.
56
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
Darth Vader.
57
00:07:50,450 --> 00:07:52,290
Only you could be so bold.
58
00:07:52,610 --> 00:07:55,670
Don't act so surprised, Your Highness.
59
00:07:56,410 --> 00:07:57,610
I'm not surprised.
60
00:07:59,150 --> 00:08:00,410
I'm disgusted.
61
00:08:00,650 --> 00:08:05,550
I'm a member of the Senate. You are a
part of the Rebel Alliance. I want to
62
00:08:05,550 --> 00:08:07,390
what happened to the plans they sent
you.
63
00:08:08,590 --> 00:08:13,450
And I suppose if I don't tell you, I'm
to be tortured?
64
00:08:14,330 --> 00:08:15,430
Not necessarily.
65
00:08:15,690 --> 00:08:19,130
Perhaps we can reach an agreement.
66
00:08:19,550 --> 00:08:21,210
My father would kill me.
67
00:08:22,710 --> 00:08:25,250
Hardly. I know your father.
68
00:08:25,810 --> 00:08:28,590
He's had more tail than a nerf herder.
69
00:11:31,280 --> 00:11:34,480
You are about to learn the power of the
dark side.
70
00:18:07,020 --> 00:18:10,340
We will discuss the location of the
hidden rebel base.
71
00:18:11,780 --> 00:18:14,920
I'll blow it! I'll blow it! I'll blow
it! Take it easy, Luke.
72
00:18:15,140 --> 00:18:17,060
Or you're going to need your inhaler.
What is it?
73
00:18:17,400 --> 00:18:19,900
The Brutida. We need to find a new
translator.
74
00:18:20,240 --> 00:18:23,240
Yeah, I'm going to find a translator to
tell Aunt Brut to kiss my black hole.
75
00:18:29,300 --> 00:18:30,460
And what is your function?
76
00:18:31,120 --> 00:18:36,120
Well, my primary function is etiquette
and protocol.
77
00:18:37,620 --> 00:18:40,360
Great. Someone's invented a droid to
tell me which fork to use first.
78
00:18:40,880 --> 00:18:44,780
What I really need is a droid that
understands women well enough to tell me
79
00:18:44,780 --> 00:18:48,580
the hell my wife is saying half the
time. I was recently in the service of
80
00:18:48,580 --> 00:18:50,180
absolute devil.
81
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Shut up.
82
00:18:53,020 --> 00:18:54,740
Shutting up? We'll take this one.
83
00:18:58,780 --> 00:19:00,400
Come on, Red. Let's go. Move it.
84
00:19:04,040 --> 00:19:05,680
Glow in another bad motivator.
85
00:19:08,880 --> 00:19:10,540
What are you trying to pull here, you
little smelly bastard?
86
00:19:10,840 --> 00:19:16,060
Pardon me, master, but the little blue
unit is in fine shape.
87
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
A filthy mouth, but functional.
88
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
We'll take the blue one.
89
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Okay, come on, blue.
90
00:19:28,360 --> 00:19:32,640
Oh, this blue bath feels so good.
91
00:19:33,140 --> 00:19:34,900
I could just melt.
92
00:19:41,680 --> 00:19:42,760
Never get to have any fun.
93
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
Be stuck here forever.
94
00:19:45,140 --> 00:19:46,220
Well, so are we.
95
00:19:46,640 --> 00:19:49,960
Wherever we are, I don't even know what
planet this is.
96
00:19:50,640 --> 00:19:54,680
Well, when they rinse the galaxy's
colon, this is where they stick the
97
00:19:54,680 --> 00:19:57,260
in. How exciting.
98
00:19:58,480 --> 00:20:00,620
I don't know what this goo is.
99
00:20:00,920 --> 00:20:03,320
You probably don't want to know, sir.
100
00:20:03,680 --> 00:20:08,840
Just call me Luke. How about Big Boy?
101
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
Just Luke.
102
00:20:11,350 --> 00:20:17,050
I am C -3PO, Human Cyborg Interrelation.
103
00:20:17,370 --> 00:20:23,130
And this pile of degenerate scrap is my
counterpart, R2 -D2.
104
00:20:23,390 --> 00:20:29,670
Hello. Hey, uh, your R2 unit data probe
is stuck. It shouldn't be poking out
105
00:20:29,670 --> 00:20:30,649
like that all the time.
106
00:20:30,650 --> 00:20:32,590
You obviously don't know R2.
107
00:20:36,470 --> 00:20:37,470
Here.
108
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Come for me.
109
00:20:44,850 --> 00:20:46,330
Come for me, Obi -Wan Kenobi.
110
00:20:46,670 --> 00:20:47,670
Come for me.
111
00:20:49,890 --> 00:20:51,670
Hey, do you know her?
112
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
She's hot.
113
00:20:53,710 --> 00:20:58,390
I'm not quite sure, sir. Females all
look the same to me.
114
00:20:59,750 --> 00:21:05,630
Now he claims that he's the property of
someone named Obi -Wan Kenobi who lives
115
00:21:05,630 --> 00:21:09,390
nearby and that this is a custom
holocron for him.
116
00:21:10,270 --> 00:21:13,560
Well, there's a... Old Ben Kenobi?
117
00:21:14,320 --> 00:21:15,960
He's this weird hermit.
118
00:21:16,200 --> 00:21:17,940
He lives beyond the doomed sea.
119
00:21:18,620 --> 00:21:21,800
Anyway, I want to see the good part.
120
00:21:22,340 --> 00:21:23,540
Play back the video.
121
00:21:24,280 --> 00:21:25,340
What happened?
122
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
Where'd she go?
123
00:21:27,900 --> 00:21:29,120
R2 -D2.
124
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
That is not acceptable.
125
00:21:31,760 --> 00:21:33,220
What is it?
126
00:21:33,940 --> 00:21:38,200
He says the first taste is always free.
127
00:21:45,710 --> 00:21:47,010
You see what you can do with him.
128
00:21:47,450 --> 00:21:49,490
And you're not the boss of me.
129
00:21:52,450 --> 00:21:55,950
I'm afraid her resistance to my probe is
considerable.
130
00:21:56,390 --> 00:21:57,790
She told you nothing.
131
00:21:59,330 --> 00:22:00,330
Nothing of use.
132
00:22:01,950 --> 00:22:04,050
My lord, we are fully operational.
133
00:22:06,130 --> 00:22:10,030
I feel like breakfasting somewhere
civilized.
134
00:22:11,820 --> 00:22:13,640
And then perhaps blowing it up.
135
00:22:13,900 --> 00:22:15,540
That's your cause for Alderaan.
136
00:22:21,780 --> 00:22:24,120
I can't believe that little tin can't
screw me.
137
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Why'd he run away?
138
00:22:26,160 --> 00:22:30,340
He was babbling about some mission to
find that Obi -Wan person.
139
00:22:30,780 --> 00:22:32,320
R2 is completely obsessed.
140
00:22:33,860 --> 00:22:35,980
Well, we better hope we don't run into
any sand people.
141
00:22:36,280 --> 00:22:37,219
Oh dear.
142
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
And if they do?
143
00:22:38,520 --> 00:22:41,180
Well, we better hope they kill us before
they eat us.
144
00:22:41,930 --> 00:22:43,850
That little R2 probably got me in a lot
of trouble.
145
00:22:45,130 --> 00:22:46,770
That's his primary function.
146
00:22:47,790 --> 00:22:48,790
Check the scanners.
147
00:22:49,050 --> 00:22:50,730
I think we can find our little trash
can.
148
00:22:51,390 --> 00:22:52,390
Hit the accelerator.
149
00:23:02,350 --> 00:23:04,470
Ed, where do you think you're going?
150
00:23:06,590 --> 00:23:09,910
It was a rhetorical question, you glob
of grief.
151
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
What's wrong?
152
00:23:13,430 --> 00:23:16,210
There are several creatures approaching
from the southeast.
153
00:23:27,330 --> 00:23:34,330
Well, I see two Banthas, but I don't see
any... Oh, there's them, people.
154
00:23:37,190 --> 00:23:39,050
What's he doing to that Bantha?
155
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Ew!
156
00:24:03,080 --> 00:24:04,800
You're less Giddish than the others I
see.
157
00:24:10,200 --> 00:24:12,620
Don't be afraid. You won't need your
weapon.
158
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Or your clothes.
159
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
Hmm.
160
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
That is very much the tale of my love
life.
161
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
Oh well.
162
00:36:44,380 --> 00:36:45,660
We best get the boy indoors.
10990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.