Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,667 --> 00:01:55,250
Yuna ?
4
00:01:58,917 --> 00:02:00,375
Yuna ?
5
00:02:14,167 --> 00:02:15,750
Trouvé. Viens.
6
00:02:23,083 --> 00:02:24,917
Non, attends !
7
00:02:28,250 --> 00:02:30,542
On va à la maison !
- Non !
8
00:02:31,542 --> 00:02:33,458
Si !
- Non !
9
00:02:35,167 --> 00:02:37,125
Viens on rentre, j'ai faim.
- Non.
10
00:02:38,542 --> 00:02:39,667
Viens.
11
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
Ah, ici.
12
00:02:57,875 --> 00:03:00,417
Oui, les lignes sont très rapprochées, là.
13
00:03:00,542 --> 00:03:02,417
Ça veut dire que ça monte fort.
14
00:03:02,542 --> 00:03:06,333
Ou que ça descend, regarde les chiffres.
15
00:03:11,875 --> 00:03:14,333
Ne mets pas tes doigts
pleins de chocolat sur la carte.
16
00:03:14,500 --> 00:03:17,792
Je peux vraiment pas avoir un iPhone ?
Juste pour Google Maps ?
17
00:03:18,333 --> 00:03:22,500
Tu ne trouveras pas ces signes,
sur Google Maps.
18
00:03:22,625 --> 00:03:27,417
Ça veut dire quoi, ce signe ?
- C'est les endroits où on peut camper.
19
00:03:27,542 --> 00:03:29,458
Ailleurs c'est interdit ?
20
00:03:29,583 --> 00:03:33,708
Pas aux Pays-Bas, ni en Allemagne,
mais il y a assez de terrains où c'est autorisé.
21
00:03:33,875 --> 00:03:38,542
Il y en a encore un, là.
- Fais une marque. Très bien.
22
00:03:43,250 --> 00:03:45,708
Tu les donnes à ton oiseau ?
23
00:03:54,625 --> 00:03:56,125
Choco.
24
00:03:57,583 --> 00:04:01,167
Ça va, sa blessure ?
- Il n'est pas guéri.
25
00:04:01,917 --> 00:04:06,542
Il va mieux, tout de même.
- Mais je veux le garder et m'en occuper.
26
00:04:08,375 --> 00:04:10,167
On verra.
27
00:04:23,417 --> 00:04:25,792
Encore trois jours ?
- Oui.
28
00:04:27,167 --> 00:04:28,500
Dors bien.
29
00:04:32,958 --> 00:04:35,167
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
30
00:04:38,667 --> 00:04:44,500
Et qu'est-ce-que vous allez faire
pendant les vacances ? Caitlyn ?
31
00:04:45,250 --> 00:04:49,917
Je fais un stage créa avec Juliette
et je vais dormir chez mamie.
32
00:04:51,125 --> 00:04:53,958
Chouette. Et Yuna ?
33
00:04:54,208 --> 00:04:58,292
Que fais-tu pendant les vacances ?
- Du camping avec mon papa.
34
00:04:58,458 --> 00:05:00,500
Vous allez où ?
35
00:05:00,625 --> 00:05:04,667
On va faire une rando dans les Ardennes,
jusque chez mon frère en Allemagne.
36
00:05:04,833 --> 00:05:07,333
À l'aventure !
37
00:05:08,542 --> 00:05:11,458
Luca ?
- Je vais jouer aux jeux vidéo.
38
00:05:12,583 --> 00:05:15,167
Et toi, Lina ?
39
00:05:15,583 --> 00:05:19,833
Je vais une semaine en Espagne,
et puis aussi en Turquie.
40
00:05:22,833 --> 00:05:24,750
Oui, c'est à toi.
41
00:05:25,917 --> 00:05:27,500
Très bien.
42
00:05:31,917 --> 00:05:33,417
Très bien.
43
00:05:36,667 --> 00:05:37,917
Oui !
44
00:05:40,292 --> 00:05:42,208
Bonnes vacances.
45
00:05:49,542 --> 00:05:51,792
Tu es prête ?
- Oui.
46
00:05:52,250 --> 00:05:54,875
Donne-moi ton sac et ta veste.
47
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
95 centimètres, la dernière fois,
c'est ça ?
48
00:06:03,250 --> 00:06:06,750
Oui.
- Vas-y, tu sais comment faire.
49
00:06:16,583 --> 00:06:18,167
OK, focus.
50
00:06:19,333 --> 00:06:20,792
Vas-y.
51
00:06:24,292 --> 00:06:26,500
Encore une fois !
52
00:06:32,542 --> 00:06:35,667
Tu vois ? Encore plus haut ?
53
00:06:35,833 --> 00:06:38,500
Oui.
- Combien ?
54
00:06:38,667 --> 00:06:43,167
Cinq centimètres.
- Un mètre. Allez !
55
00:06:44,708 --> 00:06:48,667
Comme tout à l'heure, prévois la ligne.
Tu peux le faire !
56
00:06:58,292 --> 00:06:59,917
On essaye encore une fois ?
57
00:07:17,625 --> 00:07:21,250
Yuna !
- Mais je vais y arriver !
58
00:07:24,458 --> 00:07:26,875
Commence par faire ton sac, s'il te plaît.
59
00:07:27,250 --> 00:07:31,250
Mais le ballon...
On doit le prendre avec nous !
60
00:07:31,542 --> 00:07:34,333
Tu n'avais qu'à pas jouer avec !
61
00:07:37,875 --> 00:07:41,542
Bon, va préparer tes affaires.
Je prends l'échelle.
62
00:08:05,542 --> 00:08:08,750
Iona, pourrais-tu me dire quel âge tu as ?
63
00:08:11,542 --> 00:08:13,667
Iona, tu m'entends ?
64
00:08:17,375 --> 00:08:18,500
C'est Yuna.
65
00:08:18,625 --> 00:08:22,208
Excuse-moi, Yuna. Tu as quel âge ?
66
00:08:22,500 --> 00:08:25,875
Onze ans.
- Où est ta maman, Yuna ?
67
00:08:29,833 --> 00:08:33,375
Où est ta maman ?
- Au Japon.
68
00:08:34,250 --> 00:08:36,750
Tu as des frères, des sœurs ?
69
00:08:41,167 --> 00:08:42,500
Un frère.
70
00:09:43,542 --> 00:09:45,250
Yuna.
71
00:09:46,250 --> 00:09:49,167
Tu as été rapide.
- Où est papa ?
72
00:09:52,542 --> 00:09:54,875
Et le médecin ?
- Je ne sais pas.
73
00:09:55,833 --> 00:09:59,375
Tu as de la monnaie ?
- Non, désolé.
74
00:09:59,833 --> 00:10:02,958
Tu as faim ?
- Un peu.
75
00:10:03,708 --> 00:10:06,292
Vanderlinden ?
- Oui.
76
00:10:07,542 --> 00:10:09,792
Tu veux bien aller t'asseoir
pendant que je parle à ton frère ?
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,667
Elle peut rester.
78
00:10:12,958 --> 00:10:15,792
Votre père souffre
d'un traumatisme crânien sévère.
79
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
On peut le voir ?
80
00:10:17,208 --> 00:10:20,583
Oui, mais à cause de l'hémorragie cérébrale,
nous l'avons mis dans un coma artificiel.
81
00:10:20,750 --> 00:10:23,833
Il était incapable de respirer
de manière autonome.
82
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
Et maintenant ?
83
00:10:25,500 --> 00:10:31,167
Nous espérons qu'il se rétablira rapidement,
mais nous ne pouvons rien garantir.
84
00:10:33,250 --> 00:10:38,333
Vous savez où aller, ce soir ?
- Je reste ici en Belgique, avec Yuna.
85
00:10:38,500 --> 00:10:42,708
Et votre mère ?
- Elle est prévenue. Elle arrive.
86
00:11:52,833 --> 00:11:56,125
Tu crois qu'on pourra camper ?
87
00:12:00,917 --> 00:12:02,500
Je ne sais pas, Yuna.
88
00:12:44,250 --> 00:12:46,333
Papa est réveillé ?
89
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Non.
90
00:12:53,583 --> 00:12:58,583
Reste au lit, il est encore tôt.
Mais je vais déjà y aller.
91
00:12:59,500 --> 00:13:01,083
Où vas-tu ?
92
00:13:01,667 --> 00:13:03,458
À l'hôpital.
93
00:13:09,125 --> 00:13:10,875
Tu veux venir ?
94
00:13:15,750 --> 00:13:18,917
Tu n'es pas obligée.
- Si.
95
00:14:35,917 --> 00:14:38,875
Yuna, c'est pas une heure
pour manger des cornflakes.
96
00:14:42,458 --> 00:14:44,542
Mets au moins un peu de lait.
97
00:14:45,292 --> 00:14:47,083
Il n'y en a plus.
98
00:15:06,833 --> 00:15:08,458
Tu appelles qui ?
99
00:15:09,333 --> 00:15:13,500
De la pizza ?
Vraiment ? Je peux les appeler ?
100
00:15:13,917 --> 00:15:15,833
Une hawaïenne pour moi.
101
00:15:18,625 --> 00:15:22,625
Allô ? Je voudrais commander des pizzas.
102
00:15:23,167 --> 00:15:26,292
Une hawaïenne et une quatre fromages.
103
00:15:26,625 --> 00:15:31,708
Je peux avoir du jambon en plus sur la mienne ?
Je prends la quatre fromages.
104
00:15:32,625 --> 00:15:37,208
Un euro de supplément, ça va ?
105
00:15:38,708 --> 00:15:42,292
Oui, un supplément de jambon.
Et aussi du maïs.
106
00:15:43,500 --> 00:15:47,208
Du maïs en plus sur les deux pizzas,
c'est possible ?
107
00:15:48,375 --> 00:15:49,792
Allô ?
108
00:15:50,417 --> 00:15:57,542
Désolé. Pas de Hawaï sur le pizza maïs...
Euh. Pas de maïs sur la hawaïenne. Oui.
109
00:16:08,125 --> 00:16:09,875
C'est vrai que maman va venir ?
110
00:16:11,083 --> 00:16:12,958
Oui, elle arrive demain.
111
00:16:14,500 --> 00:16:16,375
Quand, demain ?
112
00:16:17,958 --> 00:16:19,292
Dans l'après-midi.
113
00:16:26,333 --> 00:16:28,833
Vous avez encore Skypé ?
114
00:16:34,625 --> 00:16:39,625
Oui, quand elle avait envoyé
un paquet de bonbons.
115
00:16:42,583 --> 00:16:43,917
Et toi ?
116
00:16:55,167 --> 00:16:58,458
J'espère qu'elle va de nouveau
apporter ces bonbons.
117
00:17:01,958 --> 00:17:04,208
Yuna, mange un peu proprement !
118
00:17:08,708 --> 00:17:10,875
Je vais chercher un essuie-tout.
119
00:19:01,500 --> 00:19:03,792
Maman. Tiens, la monnaie.
120
00:19:09,500 --> 00:19:11,292
On va là-bas.
121
00:19:25,250 --> 00:19:27,542
Désolée, ça a pris du temps.
122
00:19:30,542 --> 00:19:32,542
Ta petite sœur Otoka.
123
00:19:33,917 --> 00:19:36,250
Otoka, c'est ta grande sœur.
124
00:19:38,083 --> 00:19:39,625
Jolie fille, hein ?
125
00:19:43,542 --> 00:19:47,708
Tu as grandi.
126
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Tu as quel âge ?
127
00:19:56,958 --> 00:19:58,458
Onze ans.
128
00:20:00,125 --> 00:20:02,792
Tu dois être fatiguée
de rester ici si longtemps.
129
00:20:03,583 --> 00:20:05,083
Fatiguée ?
130
00:20:32,667 --> 00:20:33,667
Kai.
131
00:20:40,417 --> 00:20:41,958
Ça fait longtemps.
132
00:21:03,125 --> 00:21:04,958
On va attendre dehors.
133
00:22:08,583 --> 00:22:11,125
Je mets les valises là ?
134
00:22:11,417 --> 00:22:12,583
Merci.
135
00:22:14,208 --> 00:22:16,292
Je peux vraiment dormir ici ?
136
00:22:19,500 --> 00:22:21,875
Oui, pas de problème.
137
00:22:32,917 --> 00:22:35,417
Ça t'ennuierait si j'allais dormir
chez un copain ?
138
00:22:35,542 --> 00:22:37,125
Pourquoi ?
139
00:22:37,292 --> 00:22:42,083
Maman dort dans mon ancienne chambre.
- Alors dors ici.
140
00:22:44,250 --> 00:22:48,542
Regarde ce lit. Regarde-moi.
Il est à ma taille ?
141
00:22:49,375 --> 00:22:52,250
Il est trop petit,
c'est au format Otoka, hein !
142
00:22:52,417 --> 00:22:54,292
Et la chambre de papa ?
143
00:22:57,500 --> 00:23:00,625
Je peux avoir un bout de papier ?
Je te laisse l'adresse.
144
00:23:01,458 --> 00:23:05,458
Non, pas mon carnet de dessin ! Là.
145
00:23:09,583 --> 00:23:11,500
Tu sais ce qui serait
pratique maintenant ?
146
00:23:11,667 --> 00:23:14,167
Quoi ?
- Un iPhone.
147
00:23:15,542 --> 00:23:17,542
Ça ne dépend pas de moi.
148
00:23:20,667 --> 00:23:23,167
Tu vas encore à l'hôpital ?
149
00:23:23,875 --> 00:23:25,542
Oui. En tout cas...
150
00:23:26,208 --> 00:23:29,875
Mon copain habite dans la Groenstraat,
c'est à mi-chemin entre ici et l'hôpital.
151
00:23:43,542 --> 00:23:45,792
Tu manges avec nous ?
152
00:23:47,375 --> 00:23:48,917
Le repas est presque prêt.
153
00:23:52,542 --> 00:23:54,625
Tu peux mettre ça sur la table ?
154
00:24:00,625 --> 00:24:02,708
Tu les lui donnes ?
155
00:24:10,417 --> 00:24:11,750
S'il te plaît.
156
00:24:12,292 --> 00:24:13,417
Merci.
157
00:24:18,417 --> 00:24:21,583
Un seul, on va bientôt manger !
158
00:24:24,458 --> 00:24:26,208
Je peux en avoir un ?
159
00:24:56,542 --> 00:24:59,167
Je peux lui donner ?
160
00:24:59,458 --> 00:25:00,792
Non !
161
00:25:19,375 --> 00:25:22,542
C'est le papa de Yuna et Kai.
162
00:25:25,708 --> 00:25:30,500
Otoka, tu donnes les cadeaux à Yuna et Kai ?
- Oui !
163
00:25:34,333 --> 00:25:35,500
S'il vous plaît.
164
00:25:36,375 --> 00:25:38,292
Merci.
- Merci.
165
00:25:53,417 --> 00:25:55,333
Otoka, mets-toi à table.
166
00:25:59,417 --> 00:26:01,917
Regardez, on a les mêmes !
167
00:26:02,500 --> 00:26:04,583
Pas encore, Otoka !
168
00:26:11,542 --> 00:26:13,167
Bon appétit.
169
00:26:13,667 --> 00:26:15,625
Bon appétit.
170
00:26:22,333 --> 00:26:23,875
Un peu de salade ?
171
00:26:39,167 --> 00:26:40,958
Otoka, fais attention.
172
00:26:54,250 --> 00:26:57,500
Yuna, c'est du coulis
ou des tomates en morceaux ?
173
00:26:57,625 --> 00:26:58,917
Coulis.
174
00:27:11,708 --> 00:27:14,250
Aïe.
- Otoka, ça va ?
175
00:27:14,875 --> 00:27:18,542
Tu as mal ?
- Ici.
176
00:27:20,500 --> 00:27:22,917
Je veux rentrer à la maison.
- Oui, on va y aller.
177
00:27:42,917 --> 00:27:45,917
Otoka, on peut parler avec papa.
178
00:27:49,875 --> 00:27:53,250
Comment ça va ?
- Ça va bien.
179
00:27:53,583 --> 00:27:56,375
On vient de faire les courses.
Tout a tellement changé.
180
00:27:56,500 --> 00:27:58,208
Vous avez acheté quelque chose de bon ?
181
00:27:58,375 --> 00:28:02,083
On a mangé un dessert.
- Je suis jaloux !
182
00:28:02,292 --> 00:28:03,500
Tu as mangé quoi ?
183
00:28:03,625 --> 00:28:06,458
Ton dessert préféré, papa.
Une mousse au chocolat !
184
00:28:10,292 --> 00:28:13,583
Et le temps, ça va ?
- Bien.
185
00:28:13,750 --> 00:28:17,333
Un peu comme à Tokyo.
- Et là-bas ?
186
00:28:17,500 --> 00:28:20,250
Nuageux, mais ça va. Il est quelle heure ?
187
00:28:20,417 --> 00:28:23,375
Ici ? Quatre heures et demie.
- Encore plein jour.
188
00:28:23,500 --> 00:28:26,250
Il est quelle heure au Japon ?
- Onze heure et demi.
189
00:29:02,167 --> 00:29:03,833
Qu'est-ce qu'il y a ?
190
00:29:05,167 --> 00:29:06,333
Hôpital...
191
00:29:09,375 --> 00:29:11,583
Je veux aller à l'hôpital.
192
00:29:12,208 --> 00:29:13,500
L'hôpital ?
193
00:29:15,208 --> 00:29:18,542
Les heures de visite sont finies.
On ira demain.
194
00:29:19,500 --> 00:29:22,750
On ne peut y aller
qu'à certaines heures...
195
00:29:22,917 --> 00:29:25,333
Mais Kai va à l'hôpital.
196
00:29:38,542 --> 00:29:40,500
Tu veux voir papa, hein.
197
00:29:55,500 --> 00:29:56,792
Ça pique ?
198
00:31:05,583 --> 00:31:08,083
Ta sœur est ici.
- Quoi ?
199
00:31:26,333 --> 00:31:27,542
Yuna ?
200
00:31:30,083 --> 00:31:33,833
Qu'est-ce que tu fais là, à cette heure-ci ?
- Je n'arrivais pas à dormir.
201
00:31:34,667 --> 00:31:36,625
Est-ce que maman sait que tu es ici ?
202
00:31:47,250 --> 00:31:50,583
Tu es venue à vélo toute seule ?
- Oui.
203
00:32:14,208 --> 00:32:15,583
Pas mal.
204
00:32:28,625 --> 00:32:29,875
Tu en as encore ?
205
00:32:33,125 --> 00:32:35,583
Otoka a mangé le reste.
206
00:32:44,250 --> 00:32:45,875
Comment ça va, à la maison ?
207
00:32:48,250 --> 00:32:49,958
Comment ça va ici ?
208
00:32:52,292 --> 00:32:53,542
Ça va.
209
00:32:54,625 --> 00:32:58,792
Je passerai à la maison demain,
pour mes affaires.
210
00:32:58,958 --> 00:33:01,375
Je retourne à Bochum pour mon examen.
211
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
Tu veux venir avec moi ?
- Oui.
212
00:33:11,667 --> 00:33:14,500
Il y a un bois gigantesque.
- C'est vrai ?
213
00:33:14,625 --> 00:33:16,458
Gigantesque !
214
00:33:56,875 --> 00:34:00,458
Kai ! Tu m'as fait peur !
Qu'est-ce qu'il y a ?
215
00:34:01,250 --> 00:34:02,500
Désolé.
216
00:34:04,333 --> 00:34:06,458
Tu dors quand même ici, finalement ?
217
00:34:08,708 --> 00:34:13,542
J'emmène Yuna avec moi en Allemagne.
Ça va lui faire plaisir.
218
00:34:14,417 --> 00:34:15,542
Quand ?
219
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Demain.
220
00:34:20,542 --> 00:34:21,542
Demain ?
221
00:34:23,708 --> 00:34:26,083
Mais on vient d'arriver.
222
00:34:26,667 --> 00:34:28,833
Ça lui fera du bien.
223
00:34:30,292 --> 00:34:34,542
On n'a déjà pas souvent
l'occasion de se voir.
224
00:34:40,542 --> 00:34:42,458
Ah oui, et pourquoi ?
225
00:35:12,250 --> 00:35:16,125
On rentre après mon examen. Oui...
226
00:35:21,167 --> 00:35:22,250
Ok.
227
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Yuna.
228
00:36:08,500 --> 00:36:10,458
Regarde sur la branche.
- Où ça ?
229
00:36:10,917 --> 00:36:13,083
Là, où il y a les branches...
- Quelle branche ?
230
00:36:13,250 --> 00:36:14,750
Non, il est parti.
231
00:36:16,208 --> 00:36:17,458
Il était comment ?
232
00:36:17,583 --> 00:36:20,750
Petit comme ça et avec plein de couleurs.
233
00:36:20,917 --> 00:36:24,208
Un traquet ?
- Je ne sais pas.
234
00:36:24,375 --> 00:36:26,875
Ça ressemble au rouge-gorge
mais ce ne sont pas les mêmes couleurs.
235
00:36:27,125 --> 00:36:29,917
Ils peuvent voler des jours
sans se reposer.
236
00:36:39,250 --> 00:36:40,958
Fais attention à la branche.
237
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
J'ai une idée, Yuna.
- Quoi ?
238
00:36:48,375 --> 00:36:50,250
Tu essaies de sauter au-dessus de moi ?
239
00:36:53,708 --> 00:36:56,833
Tu arrives à sauter comme ça ?
- Un peu plus bas.
240
00:37:01,333 --> 00:37:03,542
Pas dans ma figure !
241
00:37:05,583 --> 00:37:07,833
Avec papa, j'ai sauté 100 centimètres.
242
00:37:11,500 --> 00:37:13,417
Encore une fois.
- Un peu plus haut.
243
00:37:14,167 --> 00:37:17,542
Je le fais avec mes mains, je ne veux pas
avoir tes pieds dans ma figure.
244
00:37:19,292 --> 00:37:21,250
Ok.
- C'est assez haut ?
245
00:37:24,458 --> 00:37:26,875
Tu as vu cette limace ?
246
00:37:34,917 --> 00:37:38,583
Non, non, non !
247
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
On fait quelque chose ?
248
00:38:20,542 --> 00:38:23,208
Désolé Yuna, je dois étudier maintenant.
249
00:38:24,750 --> 00:38:27,208
J'ai oublié mon carnet à la maison.
250
00:38:39,125 --> 00:38:41,292
Tu peux jouer avec mon téléphone.
251
00:38:50,625 --> 00:38:52,667
Où sont tes jeux ?
252
00:38:55,542 --> 00:38:58,583
À gauche, en haut, dans ce dossier.
253
00:39:09,583 --> 00:39:11,958
Il n'y a rien d'intéressant.
254
00:39:20,667 --> 00:39:21,958
Kai ?
255
00:39:26,583 --> 00:39:28,625
Je veux rentrer à la maison.
256
00:39:32,292 --> 00:39:34,542
On rentre dans deux jours, d'accord ?
257
00:39:35,792 --> 00:39:39,583
Je dois prendre soin de Choco.
- Choco ?
258
00:39:40,667 --> 00:39:44,208
L'oiseau que papa et moi
avons sauvé ensemble.
259
00:39:50,542 --> 00:39:52,667
Papa est peut-être déjà réveillé.
260
00:40:09,500 --> 00:40:13,542
maman
261
00:40:23,250 --> 00:40:25,417
Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
262
00:40:32,500 --> 00:40:34,750
Regarde ce que tu as fait !
263
00:40:36,375 --> 00:40:37,917
Pourquoi tu voulais l'appeler ?
264
00:40:38,333 --> 00:40:41,417
Je veux rentrer à la maison.
- Et après ?
265
00:40:50,250 --> 00:40:54,583
Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais chez maman.
266
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
Comment tu comptes faire ? Hein ?
267
00:40:58,625 --> 00:41:02,958
Et bien vas-y, chez maman !
Un petit sandwich pour le voyage ?
268
00:41:03,208 --> 00:41:04,750
Vas-y chez maman !
269
00:41:39,917 --> 00:41:43,125
J'avais plus ou moins ton âge
quand elle est partie.
270
00:41:50,500 --> 00:41:53,500
N'espère pas qu'elle va rester
avec nous, Yuna.
271
00:42:42,250 --> 00:42:45,958
Billets, s'il vous plaît.
Qui est encore monté à bord du train ?
272
00:42:47,708 --> 00:42:49,333
Merci. Bon voyage.
273
00:42:51,417 --> 00:42:52,875
Merci. Bon voyage.
274
00:42:55,667 --> 00:42:58,750
Merci. Qui est encore monté à bord ?
275
00:43:00,292 --> 00:43:01,958
Merci. Bon voyage.
276
00:43:03,625 --> 00:43:05,917
Ton billet, s'il te plaît.
277
00:43:06,542 --> 00:43:08,542
Ton billet ?
278
00:43:10,333 --> 00:43:12,375
Où sont tes parents ?
279
00:43:14,250 --> 00:43:16,167
Tu me comprends ?
280
00:43:20,667 --> 00:43:23,250
Ton nom ?
- Yuna.
281
00:43:27,833 --> 00:43:33,833
Ton nom, ici.
282
00:43:42,083 --> 00:43:43,750
Tu habites où ?
283
00:43:44,250 --> 00:43:45,292
Belgique.
284
00:43:47,750 --> 00:43:52,417
Ton adresse, tu connais ton adresse ?
Et le numéro de téléphone ?
285
00:44:03,583 --> 00:44:05,500
Merci.
286
00:44:06,667 --> 00:44:08,583
Attends ici.
287
00:44:30,333 --> 00:44:34,417
Ta mère arrive, oui ?
288
00:44:42,792 --> 00:44:45,375
J'ai eu son frère au téléphone.
289
00:44:45,500 --> 00:44:47,750
Elle s'est enfuie alors qu'elle
était seule à la maison.
290
00:44:47,917 --> 00:44:50,125
Il a laissé sa petite sœur toute seule ?
291
00:44:50,292 --> 00:44:55,250
Apparemment. Il arrive.
Et il parle allemand.
292
00:45:01,333 --> 00:45:02,583
Tu as soif ?
293
00:45:06,417 --> 00:45:07,625
Boire ?
294
00:45:19,917 --> 00:45:23,208
Vanderlinden ?
- Oui, Kai Vanderlinden.
295
00:45:23,375 --> 00:45:27,417
Je viens chercher ma sœur.
- Oui, asseyez-vous.
296
00:45:27,875 --> 00:45:30,375
Pourquoi tu es partie comme ça, Yuna ?
297
00:45:33,250 --> 00:45:34,542
Je suis désolé.
298
00:45:35,167 --> 00:45:38,500
Vous parlez allemand ?
- Oui, j'habite ici.
299
00:45:43,375 --> 00:45:44,875
On peut partir ?
300
00:45:45,708 --> 00:45:47,583
Votre mère est déjà en route.
301
00:46:15,417 --> 00:46:17,375
Ils sont là !
302
00:46:20,792 --> 00:46:22,958
Yuna. Ça va ?
303
00:46:25,208 --> 00:46:27,833
On ne laisse pas un enfant seul comme ça.
304
00:46:28,458 --> 00:46:32,458
Tu n'es plus un gamin, Kai,
conduis-toi en adulte.
305
00:46:34,542 --> 00:46:36,667
Tu as bu tous ces cocas ?
306
00:46:40,250 --> 00:46:44,417
Excusez-moi.
Votre carte d'identité s'il vous plaît ?
307
00:46:54,750 --> 00:46:56,583
Elle n'a qu'un visa de tourisme.
308
00:46:57,708 --> 00:47:00,667
Elle vit au Japon, depuis sept ans.
309
00:47:01,292 --> 00:47:05,583
Et votre père ?
- Il n'est pas là. Je peux m'occuper de Yuna.
310
00:47:05,750 --> 00:47:09,708
Votre père n'a jamais été là ?
- Il est dans le coma.
311
00:47:11,542 --> 00:47:14,167
Désolée.
- Merci.
312
00:47:14,333 --> 00:47:16,417
Qu'est-ce qu'elle dit, Kai ?
313
00:47:16,542 --> 00:47:19,500
La fille vit avec vous en Belgique ?
314
00:47:19,667 --> 00:47:22,333
Pour le moment.
Mais je peux m'occuper de Yuna.
315
00:47:22,500 --> 00:47:27,333
Ta mère a toujours la tutelle,
elle doit être avec elle.
316
00:47:27,750 --> 00:47:30,208
Maman ? Je veux rentrer à la maison.
317
00:47:30,375 --> 00:47:35,875
Oui. Excusez-moi, il y a un problème ?
318
00:47:38,542 --> 00:47:40,583
Non.
- Nous pouvons partir ?
319
00:47:41,750 --> 00:47:44,917
Merci. Viens, on rentre à la maison.
320
00:47:47,125 --> 00:47:50,333
On ira voir papa ensemble
quand je reviendrai OK ?
321
00:48:02,792 --> 00:48:06,583
Tu ne dois pas partir toute seule
comme ça, tu sais ?
322
00:48:09,250 --> 00:48:11,750
Ça aurait pu très mal tourner.
323
00:48:13,625 --> 00:48:16,292
Et si tu t'étais vraiment perdue ?
324
00:48:22,125 --> 00:48:23,458
Comment va papa ?
325
00:48:24,542 --> 00:48:28,458
Il n'est pas encore réveillé.
326
00:48:40,708 --> 00:48:43,125
C'est vrai que tu vas partir ?
327
00:48:46,542 --> 00:48:51,667
Je ne peux pas rester en Belgique.
328
00:48:57,583 --> 00:48:59,583
Yuna, qu'est-ce que tu fais !
329
00:49:05,833 --> 00:49:07,375
Ça va ?
330
00:49:13,833 --> 00:49:17,083
Vous n'avez pas mal ?
331
00:50:09,250 --> 00:50:11,250
Désolée.
332
00:50:22,208 --> 00:50:24,625
Otoka lui a donné à manger.
333
00:50:32,542 --> 00:50:34,375
Où est mon carnet de dessin ?
334
00:50:35,667 --> 00:50:37,958
Parle-moi en japonais s'il te plaît.
335
00:50:38,500 --> 00:50:40,250
Mon carnet de dessin.
336
00:50:42,458 --> 00:50:44,583
Je l'ai mis dans ta chambre.
337
00:50:47,333 --> 00:50:48,917
Yuna ?
338
00:50:50,875 --> 00:50:53,292
Tu ne dois pas t'inquiéter.
339
00:50:55,500 --> 00:50:56,958
Inquiéter ?
340
00:50:59,208 --> 00:51:00,583
Inquiets.
341
00:51:43,708 --> 00:51:45,583
Tu dessines quoi ?
342
00:51:57,417 --> 00:51:58,958
C'est beau.
343
00:52:55,792 --> 00:52:57,333
Du jaune là ?
344
00:53:10,250 --> 00:53:14,083
Non, du bleu, là. Bleu.
345
00:53:31,417 --> 00:53:34,458
Il a l'air de dormir, mais il t'entend.
346
00:54:03,333 --> 00:54:07,500
J'ai sauté 105 centimètres,
quand j'étais chez Kai.
347
00:55:52,500 --> 00:55:55,958
Tu te souviens que
j'ai souvent dansé ici ?
348
00:55:57,958 --> 00:56:00,625
J'ai bientôt un spectacle au Japon.
349
00:56:01,458 --> 00:56:02,625
Un spectacle.
350
00:56:02,958 --> 00:56:06,250
Donc je dois répéter maintenant.
351
00:56:23,292 --> 00:56:26,333
Alors ta maman est venue en Belgique.
352
00:56:26,625 --> 00:56:30,333
D'abord mon frère et puis ma maman.
353
00:56:30,500 --> 00:56:31,750
Ton frère ?
354
00:56:39,583 --> 00:56:43,083
Oui, il est venu d'Allemagne.
Il étudie à Bochum.
355
00:56:44,667 --> 00:56:46,958
Et tu vas parfois voir ton papa ?
356
00:56:48,583 --> 00:56:52,875
Avec quelqu'un ?
Des cousins, des cousines ?
357
00:56:58,542 --> 00:57:00,792
J'ai pas de cousins et cousines.
358
00:57:02,292 --> 00:57:05,542
Ton papa a des frères, des sœurs ?
359
00:57:07,833 --> 00:57:09,417
Merci, Yuna.
360
00:57:09,667 --> 00:57:12,958
Tu peux aller jouer,
je vais parler un peu avec ta maman.
361
00:57:20,375 --> 00:57:26,250
Mon collègue interprète va nous aider.
Ce sera plus facile de parler comme ça.
362
00:57:26,583 --> 00:57:31,708
Bonjour, enchanté,
je serai votre interprète.
363
00:57:32,500 --> 00:57:37,917
Vous comprenez que nous nous
inquiétons de la situation de Yuna ?
364
00:57:38,167 --> 00:57:39,250
Oui.
365
00:57:41,250 --> 00:57:43,583
Désolé d'être aussi directe,
mais qu'est-ce qui se passera pour Yuna
366
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
si son père ne se réveille pas ?
367
00:57:54,375 --> 00:57:59,708
J'en ai parlé avec mon mari, dans ce cas,
Yuna viendra avec moi au Japon.
368
00:58:06,167 --> 00:58:09,833
Votre mari est japonais ?
369
00:58:10,375 --> 00:58:17,750
Oui, nous avons une fille de six ans.
Yuna s'entend très bien avec elle.
370
00:58:40,542 --> 00:58:42,958
Est-ce que Yuna a déjà habité au Japon ?
371
00:58:44,833 --> 00:58:46,667
Qu'est-ce qu'il y a ?
372
00:58:46,833 --> 00:58:48,250
J'ai soif.
373
00:58:48,542 --> 00:58:52,958
Otoka, calme toi un peu.
- Mais Yuna...
374
00:58:53,208 --> 00:58:55,500
Arrêtez de vous disputer, va t'excuser.
375
00:59:08,625 --> 00:59:09,917
Qu'est-ce que tu fais ?
376
00:59:10,167 --> 00:59:12,250
Où est maman ?
- À l'intérieur.
377
00:59:15,583 --> 00:59:17,500
Je viens avec toi.
- Non.
378
00:59:17,958 --> 00:59:19,625
Je vais le dire à maman.
379
00:59:24,167 --> 00:59:25,708
Maman !
380
00:59:52,375 --> 00:59:55,542
Yuna ! Attends-moi !
381
01:00:00,625 --> 01:00:03,417
Plus vite, ching, chang, chong !
382
01:01:16,917 --> 01:01:19,750
Yuna ! Vous étiez où ?
383
01:01:21,125 --> 01:01:23,083
Vélo.
- Où est Otoka ?
384
01:01:23,250 --> 01:01:25,333
Là.
- Où ?
385
01:01:25,500 --> 01:01:28,375
Je ne sais pas.
- Comment ça tu ne sais pas ?
386
01:01:28,958 --> 01:01:30,542
Monte !
387
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
Là !
388
01:01:54,583 --> 01:01:58,208
Lâchez-la !
- Du calme, on cherchait juste sa maison.
389
01:03:41,792 --> 01:03:43,292
Yuna ?
390
01:03:45,292 --> 01:03:46,542
Ça va ?
391
01:03:48,583 --> 01:03:49,667
Viens.
392
01:04:02,458 --> 01:04:06,333
Docteur ?
Je crois que le patient se réveille.
393
01:04:06,500 --> 01:04:08,458
Oui. Merci.
394
01:04:42,708 --> 01:04:44,125
Yuna.
395
01:04:55,125 --> 01:04:57,542
Tu ne dois pas être à l'école ?
396
01:05:05,417 --> 01:05:07,292
C'est les vacances.
397
01:05:37,708 --> 01:05:39,500
Les vacances...
398
01:05:41,292 --> 01:05:44,250
On ira camper, hein...
399
01:06:01,250 --> 01:06:02,667
Kai.
400
01:06:03,958 --> 01:06:05,458
Comment va papa ?
401
01:06:06,750 --> 01:06:09,333
Il a repris conscience.
402
01:06:10,958 --> 01:06:16,500
Mais... il est très confus.
403
01:06:20,167 --> 01:06:21,458
Confus.
404
01:06:26,417 --> 01:06:27,417
Ça va aller.
405
01:06:31,208 --> 01:06:32,208
Ça va aller.
406
01:06:43,375 --> 01:06:48,792
Son papa ne lui manque pas, à Otoka ?
407
01:06:51,208 --> 01:06:52,417
Si.
408
01:06:53,375 --> 01:06:57,667
Elle n'a jamais passé
autant de temps loin de lui.
409
01:07:02,458 --> 01:07:04,167
Avant,
410
01:07:07,208 --> 01:07:09,375
quand j'étais petit,
411
01:07:10,250 --> 01:07:14,458
je rêvais que
je pouvais voler comme un oiseau.
412
01:07:24,542 --> 01:07:26,250
Comme ça...
413
01:07:27,167 --> 01:07:34,750
je pouvais voler à bas prix
entre la Belgique et le Japon.
414
01:07:38,625 --> 01:07:41,667
C'est marrant que j'étais si préoccupé...
415
01:07:42,833 --> 01:07:46,750
par le prix des billets d'avion,
416
01:07:50,458 --> 01:07:52,250
quand j'étais petit.
417
01:08:00,667 --> 01:08:06,792
Si t'étais un oiseau,
ce ne serait pas à bas prix, mais gratuit !
418
01:08:42,625 --> 01:08:44,750
Quand est-ce que je pourrai
rentrer chez moi ?
419
01:08:45,207 --> 01:08:49,582
C'est difficile à dire,
tout dépend du reste de la revalidation.
420
01:08:49,750 --> 01:08:50,957
Je fais de mon mieux.
421
01:08:51,207 --> 01:08:55,957
Au niveau physique, vous avancez bien,
vous faites très bien les exercices.
422
01:08:56,207 --> 01:08:59,917
Mais on s'inquiète pour votre autonomie.
423
01:09:03,792 --> 01:09:05,707
Ma fille vit avec moi.
424
01:09:06,667 --> 01:09:08,707
Vous avez votre carnet avec vous ?
425
01:09:09,167 --> 01:09:10,167
Quoi ?
426
01:09:10,332 --> 01:09:12,207
Vous avez un carnet qui vous aide
pour votre mémoire.
427
01:09:12,375 --> 01:09:15,917
Je n'ai pas besoin de carnet.
- Dans ta poche, papa.
428
01:09:16,167 --> 01:09:19,250
Je n'ai vraiment pas besoin de carnet !
429
01:09:24,917 --> 01:09:26,292
Hé !
430
01:09:31,667 --> 01:09:33,582
Encore une fois ?
- Oui.
431
01:09:46,667 --> 01:09:49,750
Je dois faire des exercices, hein !
432
01:09:54,375 --> 01:09:56,500
Tu sautes mieux que moi, maintenant.
433
01:09:57,500 --> 01:09:59,625
Je me suis exercée.
- Oui ?
434
01:10:04,250 --> 01:10:05,958
C'est trop haut.
435
01:10:06,917 --> 01:10:08,750
J'y arrive.
436
01:10:16,417 --> 01:10:19,542
Qu'est-ce que tu fais ? Excuse-toi.
437
01:10:20,292 --> 01:10:22,375
Excuse-toi auprès de ce monsieur !
438
01:10:23,750 --> 01:10:24,875
Excuse-toi.
439
01:10:26,708 --> 01:10:27,833
Excuse-toi !
440
01:10:52,125 --> 01:10:53,208
Yuna !
441
01:10:54,958 --> 01:10:56,500
Yuna !
442
01:10:59,250 --> 01:11:00,375
Non !
443
01:11:02,500 --> 01:11:03,625
Non !
444
01:11:11,792 --> 01:11:12,958
Yuna.
445
01:11:15,667 --> 01:11:17,542
Laissez-moi tranquille.
446
01:11:27,292 --> 01:11:31,083
Je suis dans la chambre de papa,
si tu as besoin de moi.
447
01:11:53,958 --> 01:11:59,208
Yuna. Il y a ton dessert préféré
dans le frigo.
448
01:11:59,375 --> 01:12:01,125
De la mousse au chocolat.
449
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Viens la manger si tu en as envie.
450
01:13:33,875 --> 01:13:34,875
Yuna ?
451
01:13:39,125 --> 01:13:40,417
On va chez papa.
452
01:13:41,917 --> 01:13:43,333
J'ai pas envie.
453
01:13:47,417 --> 01:13:50,542
Tu vas faire quoi, rester à la maison ?
454
01:13:51,292 --> 01:13:52,458
Oui.
455
01:13:53,250 --> 01:13:54,542
Tu es sûre ?
456
01:14:00,708 --> 01:14:03,542
Mais lève-toi quand même,
il est presque midi.
457
01:16:01,500 --> 01:16:02,875
Yuna.
458
01:16:06,958 --> 01:16:08,542
Viens !
459
01:16:50,958 --> 01:16:52,292
Choco.
460
01:17:29,625 --> 01:17:30,750
Aïe !
461
01:17:32,250 --> 01:17:33,583
Ça va ?
462
01:17:37,417 --> 01:17:38,542
Choco !
463
01:17:42,625 --> 01:17:43,792
Désolée.
464
01:17:43,958 --> 01:17:47,458
Il avait l'air triste,
donc j'ai ouvert sa cage.
465
01:18:11,667 --> 01:18:13,417
Bonjour, Julien.
466
01:18:35,875 --> 01:18:37,292
Tu restes combien de temps ?
467
01:18:40,500 --> 01:18:43,417
On rentre dans deux jours.
468
01:18:44,542 --> 01:18:47,417
J'ai un spectacle dans quatre jours.
469
01:18:54,417 --> 01:18:55,875
Je reste ici.
470
01:18:58,500 --> 01:18:59,875
Ne t'inquiète pas, papa.
471
01:19:04,375 --> 01:19:05,708
Tu veux manger ?
472
01:19:07,250 --> 01:19:08,958
On a apporté des choses.
473
01:19:27,917 --> 01:19:32,292
Julien ? Assieds-toi, s'il te plaît.
- Qu'est-ce que tu fais, papa ?
474
01:19:32,708 --> 01:19:34,458
Je vais aider.
475
01:19:35,542 --> 01:19:37,542
Assieds-toi, s'il te plaît !
476
01:20:08,958 --> 01:20:10,542
Tu as déjà vu le jardin ?
477
01:20:16,125 --> 01:20:17,542
On va camper là ?
478
01:20:18,792 --> 01:20:20,625
Mais c'est un jardin.
479
01:20:24,375 --> 01:20:25,542
Oui.
480
01:20:31,250 --> 01:20:33,083
Un peu d'imagination.
481
01:20:48,292 --> 01:20:51,542
Yuna ! Attends, c'est impoli.
482
01:21:02,292 --> 01:21:03,292
Julien ?
483
01:21:06,917 --> 01:21:09,625
Tu veux donner le cadeau
à Yuna maintenant ?
484
01:21:30,250 --> 01:21:34,250
Un smartphone ! Merci papa !
485
01:21:35,542 --> 01:21:37,500
Prends-en soin.
486
01:21:38,625 --> 01:21:43,167
C'est pour téléphoner et pour Maps.
487
01:21:44,083 --> 01:21:47,125
Pas de jeux.
- Aucun ?
488
01:21:49,333 --> 01:21:54,125
Un seul. Et seulement le week-end.
489
01:22:09,500 --> 01:22:12,417
Yuna, tu n'as pas envie de dessiner ?
490
01:22:13,792 --> 01:22:18,167
Papa a dit de ne pas passer
trop de temps sur le téléphone.
491
01:23:18,500 --> 01:23:22,417
Ça ne marche pas.
- Donne-le-moi.
492
01:23:33,542 --> 01:23:34,542
Yuna ?
493
01:23:55,417 --> 01:23:58,667
C'est pas fini, tu peux pas regarder.
494
01:24:02,917 --> 01:24:04,833
Je peux, Yuna ?
495
01:24:05,083 --> 01:24:09,292
Je ne vais rien regarder,
je pourrais juste avoir une page blanche ?
496
01:24:45,292 --> 01:24:46,750
Tu sais lire ça ?
497
01:24:48,875 --> 01:24:50,208
Ton nom.
498
01:24:50,875 --> 01:24:52,292
YU-NA.
499
01:24:54,250 --> 01:24:58,625
YU pour gentil et NA pour pétales.
500
01:25:00,917 --> 01:25:05,500
Une feuille douce dans la nature.
501
01:25:08,375 --> 01:25:11,417
C'est ton père qui a choisi ton nom.
502
01:25:14,792 --> 01:25:20,792
C'est drôle qu'il ait choisi un nom japonais
alors qu'il ne parle pas Japonais. N'est-ce pas ?
503
01:25:31,792 --> 01:25:34,583
Tu étais encore très petite...
504
01:25:37,417 --> 01:25:40,375
quand papa et moi avons divorcé.
505
01:25:42,333 --> 01:25:44,292
Mais à ce moment-là,
506
01:25:45,167 --> 01:25:47,958
papy Tokyo est devenu très malade.
507
01:25:50,250 --> 01:25:53,417
Il était dans le coma, comme papa.
508
01:25:53,958 --> 01:25:56,458
C'est quoi, un coma ?
509
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Coma.
510
01:26:00,583 --> 01:26:06,500
Il était dans un coma comme papa,
et je devais m'occuper de lui.
511
01:26:07,917 --> 01:26:09,333
Tu comprends ?
512
01:26:12,667 --> 01:26:15,417
Alors je suis retournée au Japon...
513
01:26:16,333 --> 01:26:20,833
et toi et Kai vous êtes restés avec papa.
514
01:26:22,375 --> 01:26:27,750
Comme Kai reste maintenant
en Belgique pour papa.
515
01:26:34,667 --> 01:26:35,917
Yuna ?
516
01:26:37,167 --> 01:26:39,500
On aimerait bien que tu viennes
avec nous au Japon.
517
01:26:41,167 --> 01:26:42,375
Je ne veux pas.
518
01:26:44,333 --> 01:26:46,292
Je te comprends.
519
01:26:48,542 --> 01:26:51,167
Je veux encore camper avec papa.
520
01:27:18,833 --> 01:27:21,500
Otoka, Kai, on va manger.
521
01:27:38,917 --> 01:27:40,958
Bon appétit.
522
01:27:41,542 --> 01:27:43,792
Bon appétit.
523
01:28:01,583 --> 01:28:02,667
Choco !
524
01:28:20,333 --> 01:28:21,833
Oui, comme ça.
525
01:28:28,375 --> 01:28:29,708
Oui, ferme.
526
01:28:30,708 --> 01:28:32,833
Et...
527
01:28:37,583 --> 01:28:39,583
Et sur le côté... Non, de l'autre côté.
528
01:28:39,750 --> 01:28:41,542
Oui, ça tu descends.
529
01:28:42,500 --> 01:28:44,375
Et si tu tournes maintenant...
530
01:28:45,458 --> 01:28:47,542
Tu entends le gaz, et puis
il y a une flamme...Voilà !
531
01:28:53,083 --> 01:28:57,542
Et puis l'eau... Une demi-bouteille.
532
01:29:02,542 --> 01:29:05,958
Encore ?
- Un peu. Oui.
533
01:29:08,500 --> 01:29:09,875
Et puis les pâtes.
534
01:29:13,417 --> 01:29:16,500
Ça ne pèse rien. Et ça devient des pâtes ?
535
01:29:17,625 --> 01:29:19,792
C'est pas très bon pour la santé, mais...
536
01:29:23,250 --> 01:29:26,125
On doit survivre ici, dans la nature.
537
01:29:28,375 --> 01:29:34,375
Et on doit faire très attention aux ours.
538
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
Attention, un rapace !
539
01:29:51,708 --> 01:29:53,417
Choco est libre.
540
01:29:54,833 --> 01:29:56,542
Tu ne voulais pas le garder ?
541
01:30:02,667 --> 01:30:04,875
Allez, mets-les dans l'eau.
542
01:30:10,875 --> 01:30:12,583
Bien remuer.
543
01:30:35,958 --> 01:30:38,833
Tout est bon dans la nature, quand même.
544
01:30:44,083 --> 01:30:46,625
Maman m'a donné de la mousse au chocolat.
545
01:31:26,500 --> 01:31:30,292
Tu dois la tourner.
La cuillère doit être vers le bas.
546
01:32:01,333 --> 01:32:03,167
Maman a parlé avec toi ?
547
01:32:09,958 --> 01:32:13,542
On peut se téléphoner tous les jours.
548
01:32:18,500 --> 01:32:20,625
Maintenant que tu as un smartphone.
549
01:32:28,625 --> 01:32:30,250
Tu ne dois pas avoir peur.
550
01:32:30,625 --> 01:32:32,208
Je n'ai pas peur.
551
01:32:34,542 --> 01:32:35,792
Le Japon...
552
01:32:43,833 --> 01:32:46,125
Le Japon, ce sera pour toi...
553
01:32:50,542 --> 01:32:52,667
une grande, nouvelle aventure.
554
01:32:54,917 --> 01:32:57,292
Le camping, c'est rien, à côté.
555
01:33:01,083 --> 01:33:02,375
Yuna !
556
01:33:03,667 --> 01:33:05,167
Yuna, attends !
36570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.