All language subtitles for school_of_rock_s03e07_heroes_villains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:06,500 And that's when Firefist unleashes her lava ball and kaboom! Barbecue 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,960 gigantosaur in lava socks. 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,580 Firefist is cool, but I wouldn't put her in my top five. 4 00:00:11,380 --> 00:00:14,260 What? She's the top three of my top five. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,700 Dr. Frosty has to be number one. The dude shoots ice spikes. 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,520 My refrigerator shoots ice, but I'm not going to put a cape on it. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,560 Spike, not cubes. 8 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 He's not making lemonade. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,920 Although if you guys want a frosty beverage, he's your guy. 10 00:00:28,800 --> 00:00:29,920 If I had a power... 11 00:00:30,160 --> 00:00:33,920 I'd shoot chocolate eggs. Then people would be like, hey, free chocolate eggs. 12 00:00:34,140 --> 00:00:35,740 Boom, tons of new friends. 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,780 I would have gone with eyeball lasers, but butt eggs is cool. 14 00:00:41,660 --> 00:00:42,960 Hello, students. 15 00:00:43,420 --> 00:00:46,480 I am delighted... Listen up, you animals! 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,580 Clark, this is a one -person speech. 17 00:00:49,900 --> 00:00:51,900 I'll be right over here if anything goes down. 18 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 Very comforting. 19 00:00:54,090 --> 00:00:59,210 Students, I am delighted to unveil a new feature for free expression, the wall 20 00:00:59,210 --> 00:01:00,210 of inspiration. 21 00:01:00,670 --> 00:01:01,670 Ta -da! 22 00:01:05,670 --> 00:01:10,750 This is a safe place for you to write anything you want, anything at all, as 23 00:01:10,750 --> 00:01:14,030 long as it's appropriate, respectful, and properly spelled. Donut! 24 00:01:14,910 --> 00:01:16,630 Woo -hoo! Woo -hoo! Woo -hoo! 25 00:01:17,550 --> 00:01:18,550 Woo -hoo! 26 00:01:19,250 --> 00:01:22,910 I can't believe you think Mr. Frosty is better than Firefist. 27 00:01:23,160 --> 00:01:24,119 It's Dr. 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,260 Frosty. He went to med school. Show some respect. 29 00:01:27,360 --> 00:01:30,180 Besides, everybody knows true heroes are born with their powers. 30 00:01:30,480 --> 00:01:32,620 No, true heroes use their brains. 31 00:01:33,180 --> 00:01:36,460 Firefist built her own lava glove to save her sister from cyber cobras. 32 00:01:36,780 --> 00:01:38,520 That's why she's so awesome. Dr. 33 00:01:38,800 --> 00:01:41,120 Frosty was born awesome. A fire melt ice. 34 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 Which turns to water and hello, puts out fire. 35 00:01:44,680 --> 00:01:46,820 But Firefist has that cool catchphrase. 36 00:01:48,270 --> 00:01:51,150 which is an awesome thing to yell out while you're shooting a lava bomb. 37 00:01:51,750 --> 00:01:54,170 That's not a cool catchphrase. Yes, it is. 38 00:01:54,730 --> 00:01:55,730 Fire away! 39 00:01:56,710 --> 00:01:57,710 Not feeling it. 40 00:01:58,830 --> 00:01:59,990 Not feeling it? 41 00:02:01,810 --> 00:02:02,970 Fire away! 42 00:02:05,630 --> 00:02:06,910 You feel that? 43 00:02:08,610 --> 00:02:10,810 That was so satisfying. 44 00:02:11,870 --> 00:02:13,810 Totally worth the detention you're going to get. 45 00:02:14,690 --> 00:02:15,690 That's nothing. 46 00:02:16,060 --> 00:02:17,700 This is how Dr. Frosty would do it. 47 00:02:17,940 --> 00:02:18,940 Minus zero! 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,040 Uh -huh. Okay. How about this? 49 00:02:26,640 --> 00:02:29,340 Guys! Oh! Look at this! Wait! 50 00:02:34,500 --> 00:02:35,720 Good for you, Zach. 51 00:02:36,160 --> 00:02:39,180 Before things get out of hand, I skipped breakfast. 52 00:03:17,930 --> 00:03:20,330 and every single student here. 53 00:03:21,630 --> 00:03:23,290 Except Summer. Her hands are clean. 54 00:03:23,490 --> 00:03:25,030 Oh, and remarkably soft. 55 00:03:25,470 --> 00:03:26,850 Oh, I detest your youth. 56 00:03:27,970 --> 00:03:32,350 You others have proven to me that you are unworthy of Unlimited Meatball 57 00:03:32,350 --> 00:03:38,510 Thursday. So, from now on, you will each get one dry meatball. 58 00:03:39,370 --> 00:03:43,530 I can't make it on one meatball. I have a six -meatball tummy. 59 00:03:45,320 --> 00:03:52,020 I've been told by a confidential informant that this riot started 60 00:03:52,020 --> 00:03:56,540 over comic books. So as of this second, anyone bringing a comic book to school 61 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 will receive detention. 62 00:03:57,700 --> 00:04:03,040 They are the gateway to backtalk, bad manners, and the idea that talking to 63 00:04:03,040 --> 00:04:04,220 creatures is acceptable. 64 00:04:05,980 --> 00:04:08,220 Would you like me to make it mega detention? 65 00:04:08,600 --> 00:04:09,720 What's mega detention? 66 00:04:10,800 --> 00:04:12,160 It goes like this. 67 00:04:12,540 --> 00:04:15,260 Detention. Mega detention, death. 68 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 Lighten up, Clark. 69 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Afternoon. 70 00:04:55,600 --> 00:04:58,460 Why does everyone look like Pearl Jam just broke up? 71 00:04:59,260 --> 00:05:02,400 We're depressed because Principal Wall has outlawed comic books after we 72 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 meatballed the Expression Wall. 73 00:05:03,760 --> 00:05:07,380 I blame Tamika. If she hadn't gone all lava lady, this would have never 74 00:05:07,380 --> 00:05:11,340 happened. Hey, you were flinging balls too, Vanilla Ice. 75 00:05:12,780 --> 00:05:17,060 So you guys started World War Meatball? Yeah, all of us except for Summer. 76 00:05:17,920 --> 00:05:21,660 I am very disappointed in you, Summer. 77 00:05:23,200 --> 00:05:25,620 Me? I stayed out of the trouble. 78 00:05:25,940 --> 00:05:27,360 Summer never breaks the rules. 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,559 Yeah, that's true. 80 00:05:28,560 --> 00:05:32,000 Well, it's like that old saying, rules are made to not be broken. 81 00:05:32,620 --> 00:05:34,840 No, that's not the saying. 82 00:05:35,360 --> 00:05:37,820 Have you learned nothing from rock and roll? 83 00:05:38,220 --> 00:05:41,340 This whole country was founded on breaking rules. 84 00:05:41,900 --> 00:05:44,560 You need to loosen up a little bit, you know? 85 00:05:45,240 --> 00:05:48,260 Why don't we start off with a harmless little prank? 86 00:05:48,680 --> 00:05:52,560 Oh, no. I'm not doing a prank. You start there, and then pretty soon you're 87 00:05:52,560 --> 00:05:54,140 robbing banks and giving up flossing. 88 00:05:55,300 --> 00:05:56,780 No, pranks are fun. 89 00:05:57,300 --> 00:05:59,260 Only party poopers don't like pranks. 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,100 Don't poop on the party. 91 00:06:01,860 --> 00:06:02,900 I would never. 92 00:06:03,580 --> 00:06:05,140 Fine. I'll prank you. 93 00:06:05,580 --> 00:06:06,499 Knock, knock. 94 00:06:06,500 --> 00:06:07,299 Not a prank. 95 00:06:07,300 --> 00:06:08,420 Not a prank, either. Nope. 96 00:06:10,320 --> 00:06:11,460 I'll give you a hand, Summer. 97 00:06:11,800 --> 00:06:14,020 I mean, to get that thing off your shirt. Oh. 98 00:06:14,460 --> 00:06:15,840 See? Fun. 99 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 Where did it... There's nothing on your shirt. 100 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 Phew. 101 00:06:23,120 --> 00:06:26,460 Hey, guys, check it out. I made a comic book. Are you insane? 102 00:06:26,920 --> 00:06:27,920 Those are banned. 103 00:06:28,180 --> 00:06:30,240 We're all going to get mega detention by association. 104 00:06:30,760 --> 00:06:32,300 We can even get mega, mega detention. 105 00:06:32,540 --> 00:06:34,100 Who knows how high this thing goes? 106 00:06:35,740 --> 00:06:38,840 Actually, it was bringing comic books to school that was banned. 107 00:06:39,040 --> 00:06:42,490 I made this on school ground, so... Technically, not against the rule. 108 00:06:42,730 --> 00:06:47,630 Ah, I love a good technicality. Good for you, Tamika. You took a disappointment 109 00:06:47,630 --> 00:06:49,450 and turned it into a positive. 110 00:06:50,070 --> 00:06:52,070 The destruction of everything. 111 00:07:37,580 --> 00:07:39,640 I know you need it. Do you feel a drink of water? 112 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Great work, everyone. 113 00:08:18,010 --> 00:08:19,010 Especially me. 114 00:08:20,050 --> 00:08:23,690 Well, Miss Infinity, you saved the world and you haven't even had breakfast yet. 115 00:08:24,250 --> 00:08:26,470 Let me make you some hash browns. 116 00:08:30,390 --> 00:08:35,150 Wait, my power is I make hash browns? And baked potatoes and curly fries. 117 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Yes! 118 00:08:51,020 --> 00:08:52,340 I robbed a bank in Middle City. 119 00:08:52,560 --> 00:08:53,820 Good work, the hat. 120 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 The hat? 121 00:08:58,900 --> 00:09:00,200 Zach approves. 122 00:09:02,520 --> 00:09:06,100 I'll use my amazing speedwalking ability to check the perimeter. 123 00:09:06,660 --> 00:09:08,420 Last time it took you an hour. 124 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 Speedwalking is still mainly walking. 125 00:09:13,480 --> 00:09:14,980 Where's my little sidekick? 126 00:09:15,260 --> 00:09:16,440 Is Sweaty Freddy here? 127 00:09:19,210 --> 00:09:20,210 Right here, Miss Affinity. 128 00:09:21,750 --> 00:09:24,610 Sorry, I was just uploading a video of you being awesome yesterday. 129 00:09:24,930 --> 00:09:27,270 You do so many awesome things, it's hard to keep up. 130 00:09:27,750 --> 00:09:29,250 You're a good man, Sweaty Freddy. 131 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 Gross. 132 00:09:33,610 --> 00:09:36,370 Come on, Sweaty Freddy. That's my superpower. 133 00:09:36,690 --> 00:09:37,509 I sweat. 134 00:09:37,510 --> 00:09:38,990 You do more than sweat. 135 00:09:39,330 --> 00:09:40,330 You drool, too. 136 00:09:44,090 --> 00:09:47,750 Sweaty Freddy, there's a fire. We're going to need a bucket of your drool. I 137 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 want it. 138 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 Just let it burn. 139 00:09:53,720 --> 00:09:57,880 Sorry to interrupt you heroes, but I think the golden dolphin may be of some 140 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 assistance. 141 00:09:59,420 --> 00:10:03,220 She's making me look stupid just because we had a fight. I still say the best 142 00:10:03,220 --> 00:10:04,580 heroes are born with their powers. 143 00:10:04,840 --> 00:10:06,620 The best heroes make their powers. 144 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 You're both wrong. 145 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 Listen to me. 146 00:10:10,460 --> 00:10:13,640 Actually, this will sound way cooler coming from the golden dolphin. 147 00:10:17,600 --> 00:10:21,100 What makes a true hero isn't their superpowers. 148 00:10:21,840 --> 00:10:27,680 What makes you a hero is sacrificing yourself for the good of others. 149 00:10:29,740 --> 00:10:31,100 Fish me, spud lad! 150 00:10:43,120 --> 00:10:46,700 Wait till you guys see my blowhole. 151 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 It's Mika. 152 00:10:51,800 --> 00:10:55,300 What's going on with you? You know I like comics as much as you. I thought we 153 00:10:55,300 --> 00:10:56,279 were on the same side. 154 00:10:56,280 --> 00:10:59,260 It's just a comic book. Don't take it so seriously. 155 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 You're just mad because I'm the hero. 156 00:11:01,700 --> 00:11:05,200 Anyone can make themselves a hero in a comic book. This is real life. 157 00:11:06,080 --> 00:11:07,580 What have you ever done that's heroic? 158 00:11:07,820 --> 00:11:09,100 And I sweat the normal amount. 159 00:11:15,640 --> 00:11:17,680 Call monitors log day four. 160 00:11:18,100 --> 00:11:20,960 Possible violation of the No Comic Books in School Act. 161 00:11:21,340 --> 00:11:22,340 It's go time. 162 00:11:25,820 --> 00:11:27,080 Oh, come on. 163 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Ew. 164 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 Ew. 165 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 Hey. 166 00:11:36,360 --> 00:11:40,520 Mr. Finn, I took your advice about prank, and I want you to see my first 167 00:11:40,860 --> 00:11:42,040 You're pranking me? 168 00:11:43,080 --> 00:11:45,420 The proudest day of my life. 169 00:11:46,960 --> 00:11:48,280 Admittedly, there's a low bar. 170 00:12:07,240 --> 00:12:09,300 wanted to share it with you. You're welcome. 171 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 Thank you. 172 00:12:14,520 --> 00:12:16,820 Oh, come on, man. It's just a prank. 173 00:12:17,040 --> 00:12:19,700 You'd be laughing too if you could see how stupid you look. 174 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Pranks are hilarious. 175 00:12:22,120 --> 00:12:25,020 Why haven't I been doing these forever? I feel so alive. 176 00:12:25,740 --> 00:12:30,360 What have you done? 177 00:12:32,440 --> 00:12:36,220 That's not the question. The question is, what are you going to do? 178 00:12:37,310 --> 00:12:38,310 Payback! 179 00:12:45,450 --> 00:12:49,510 What is up, guys? It took all night, but I finally finished my own comic book. 180 00:12:49,730 --> 00:12:50,730 Everybody grab one. 181 00:12:53,630 --> 00:12:57,970 Hey, this is just my comic. With some additions to the art and my own 182 00:12:58,230 --> 00:12:59,710 you'll notice a few changes. 183 00:13:03,530 --> 00:13:06,030 Miss Infant, why are you away from her now? 184 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Did you make mess mess? 185 00:13:08,920 --> 00:13:10,980 I had a bad dream and I'm hungry. 186 00:13:12,040 --> 00:13:16,520 Let the Potato Master craft you a snack. 187 00:13:17,220 --> 00:13:18,520 Yay, french fries! 188 00:13:21,080 --> 00:13:24,620 Yes, Potato Master is so much cooler than Spud Lad. 189 00:13:24,860 --> 00:13:25,880 What are my powers? 190 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 Exactly the same. 191 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Awesome! 192 00:13:30,260 --> 00:13:35,040 You made me a baby. And not even a cool baby that smiles and high fives. 193 00:13:35,480 --> 00:13:39,900 You made me a poopy diaper, baby. You made me a sweaty drooler. Now you know 194 00:13:39,900 --> 00:13:40,659 it feels. 195 00:13:40,660 --> 00:13:42,660 I guess sweaty Freddy wasn't very flattering. 196 00:13:43,280 --> 00:13:45,000 Cool. So we're even? 197 00:13:45,240 --> 00:13:48,480 Sure. I embarrassed you in front of our class, and you embarrassed me. 198 00:13:55,920 --> 00:13:58,060 In front of the whole school? 199 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Oh, yeah. 200 00:14:00,160 --> 00:14:02,280 Man, I'm glad we made up before you saw this. 201 00:14:15,950 --> 00:14:19,650 Oh, I emailed it to Kyle. He said he loved it. And then he had a coughing 202 00:14:20,730 --> 00:14:22,950 Great. Thanks for ruining my life, Freddie. 203 00:14:23,190 --> 00:14:27,290 Oh, come on, Tamika. You did the same thing to me. I didn't show the whole 204 00:14:27,290 --> 00:14:32,090 school. Oh, I get it. You can dish it out, but you can't take it. Oh, I can 205 00:14:32,090 --> 00:14:35,650 it. I love the stink lines coming off the poopy diaper. 206 00:14:35,870 --> 00:14:39,390 It's so real, you can almost smell it. No, I can't take it. 207 00:14:40,310 --> 00:14:41,310 Stop! 208 00:14:41,870 --> 00:14:43,550 My paycheck was in there. 209 00:14:50,300 --> 00:14:54,460 Somebody might trip and fall and slide down the stairs, hit that ramp, and fly 210 00:14:54,460 --> 00:14:57,080 into that wading pool filled with novelty bathing ducts. 211 00:14:58,100 --> 00:15:00,020 Yeah, hopefully summer. 212 00:15:02,120 --> 00:15:03,400 I'm torn here, Zach. 213 00:15:04,320 --> 00:15:07,920 Mostly I'm worried about summer safety, but a small part of me wants to see how 214 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 this turns out. 215 00:15:28,290 --> 00:15:30,190 Don't get up. Don't even try to move. 216 00:15:33,310 --> 00:15:34,670 Okay, now you can get up. 217 00:15:37,030 --> 00:15:38,390 So I guess we're even now? 218 00:15:39,450 --> 00:15:40,790 I guess we are. 219 00:15:41,330 --> 00:15:43,190 Even? Even? No way! 220 00:15:44,010 --> 00:15:48,290 You gotta get him twice as bad at this, and then you, and then her. 221 00:15:48,990 --> 00:15:50,650 It's going great! 222 00:15:57,930 --> 00:15:58,930 Come in, over. 223 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 Screaming eagle? 224 00:16:00,710 --> 00:16:04,470 I don't care for that. My new code name is White -Winged Dove. 225 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Comic book. 226 00:16:06,430 --> 00:16:07,690 Strictly against your orders. 227 00:16:07,950 --> 00:16:08,950 Where did you get this? 228 00:16:14,730 --> 00:16:16,970 I am the Principal Clark. I don't need to be sneaky. 229 00:16:18,490 --> 00:16:22,470 Asher, are you aware of the rule against bringing comics to school? 230 00:16:22,750 --> 00:16:24,510 I didn't bring it. It's not even mine. 231 00:16:24,730 --> 00:16:26,370 We'll ask the questions, Asher. 232 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Did I ask a question? 233 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Keep it up, pal. 234 00:16:29,880 --> 00:16:31,080 Someone needed it too. 235 00:16:31,320 --> 00:16:32,279 Give me a name. 236 00:16:32,280 --> 00:16:34,620 I'd rather not. 237 00:16:35,560 --> 00:16:39,520 Clark, what's the most attention that anyone has ever been given? 238 00:16:40,400 --> 00:16:42,840 Man, Freddy's going to get in huge trouble. 239 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 Come on, son. 240 00:16:44,760 --> 00:16:45,880 Don't be a hero. 241 00:16:46,280 --> 00:16:49,160 Hero. Hero. What have you ever done that's heroic? 242 00:16:49,980 --> 00:16:52,700 What makes a true hero isn't their superpower. 243 00:16:53,370 --> 00:16:56,890 What makes you a hero is sacrificing yourself for the good of others. 244 00:16:57,810 --> 00:16:58,850 Toss me a fish. 245 00:17:04,569 --> 00:17:05,569 You're right. 246 00:17:05,990 --> 00:17:07,369 I need to be a hero. 247 00:17:07,609 --> 00:17:09,109 What are you talking about, crazy? 248 00:17:11,290 --> 00:17:12,329 Give me a name. 249 00:17:13,410 --> 00:17:14,410 Okay. 250 00:17:14,630 --> 00:17:15,630 It was me. 251 00:17:16,190 --> 00:17:17,190 What? 252 00:17:18,589 --> 00:17:20,050 I'm the one you're looking for. 253 00:17:20,490 --> 00:17:21,530 It's my comment. 254 00:17:23,210 --> 00:17:24,530 Why are you standing like that? 255 00:17:26,030 --> 00:17:27,450 Just no reason. 256 00:17:28,390 --> 00:17:30,690 You are looking at mega detention. 257 00:17:31,070 --> 00:17:36,070 You will come in and polish every single locker handle in the school. And that 258 00:17:36,070 --> 00:17:39,610 will give you plenty of time to think about whether it was worth it to defy 259 00:17:39,930 --> 00:17:41,890 Was it? Was it worth it? 260 00:17:42,990 --> 00:17:44,970 Yes, I think it might be. 261 00:17:47,330 --> 00:17:50,230 Wow, she really sucked the fun out of mega detention. 262 00:17:59,920 --> 00:18:04,660 Mr. Finn, I have something special planned for Zack. Thank you so much for 263 00:18:04,660 --> 00:18:07,080 teaching me all about pranks. You're the best. 264 00:18:08,080 --> 00:18:09,140 I'm the best. 265 00:18:11,020 --> 00:18:14,180 You're the best teacher in all the land. 266 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 You're the man. 267 00:18:16,100 --> 00:18:17,100 You're the man. 268 00:18:18,160 --> 00:18:20,600 Summer, you forgot your thing. 269 00:18:22,220 --> 00:18:23,720 Operating fudge bomb. 270 00:18:26,540 --> 00:18:28,980 Zack, fudge bomb, revenge. 271 00:18:29,790 --> 00:18:31,610 It sounds devious and delicious. 272 00:18:32,510 --> 00:18:33,610 I can't miss this. 273 00:18:36,950 --> 00:18:38,450 Come on, drop on in. 274 00:18:39,270 --> 00:18:40,470 You okay, Mr. Finn? 275 00:18:40,690 --> 00:18:41,690 Yeah, I'm good. 276 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 I'm great. 277 00:18:42,950 --> 00:18:43,950 Beautiful day out, huh? 278 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Why don't you keep reading? 279 00:18:51,510 --> 00:18:53,790 Right here. 280 00:18:54,370 --> 00:18:56,050 That's the best place to watch from. 281 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Fudgy face. 282 00:19:34,600 --> 00:19:37,380 You said that. Well, then I hope you've learned your lesson. 283 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Our lesson? 284 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 No, your lesson. 285 00:19:42,280 --> 00:19:44,180 That's why you're the one covered in foot. 286 00:19:44,940 --> 00:19:48,140 Oh. Well, then I hope I've learned my lesson. 287 00:19:49,340 --> 00:19:52,040 Now turn around. I don't want you to see me like myself. 288 00:19:56,280 --> 00:19:57,820 Take these polishing rags. 289 00:19:58,680 --> 00:20:01,260 Um, these are old gym shorts. 290 00:20:01,680 --> 00:20:04,820 I know, but if we call... them that, then no one will use them. 291 00:20:05,620 --> 00:20:10,120 Now, if you spend two minutes polishing each locker at 500 lockers, that's 1 292 00:20:10,120 --> 00:20:15,820 ,000 minutes divided by 60 minutes an hour, which is over 16 hours. 293 00:20:16,360 --> 00:20:18,920 Well, there's a reason we call it mega detention. 294 00:20:19,420 --> 00:20:22,300 Maybe next time you'll think twice before drawing your diaper girl. 295 00:20:25,900 --> 00:20:29,420 You gotta do what you gotta do, even if you stand alone. 296 00:20:34,320 --> 00:20:37,040 Freddy? What is all this? What's going on? 297 00:20:37,540 --> 00:20:41,180 Lawrence, tell me what you did. You took the heat for the comic book. But every 298 00:20:41,180 --> 00:20:42,420 one of us liked the comic book. 299 00:20:42,660 --> 00:20:45,340 If they're wrong, then we should all have mega detention. 300 00:20:46,940 --> 00:20:49,240 Wow. You guys did this for me? 301 00:20:49,600 --> 00:20:50,700 You did it for us first. 302 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 Thanks. 303 00:20:52,860 --> 00:20:53,880 Sorry I was a jerk. 304 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Me too. 305 00:20:55,700 --> 00:20:56,740 Let's start polishing! 306 00:20:58,380 --> 00:21:02,860 Seeing all of you here working together makes me so proud. 307 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Of myself. 308 00:21:06,350 --> 00:21:11,630 I mean, the wall of inspiration clearly inspired you. I am such a good 309 00:21:11,630 --> 00:21:12,630 principal. 310 00:21:13,190 --> 00:21:15,510 Yes, you are the real hero. 311 00:21:15,910 --> 00:21:17,910 We should make a comic book about you. 312 00:21:18,230 --> 00:21:21,110 Oh, but we can't. They're banned. 313 00:21:22,910 --> 00:21:25,150 The ban on comic books is lifted. 314 00:21:27,510 --> 00:21:32,070 And my name should be the White Winged Dove. And I want a mask made of 315 00:21:40,810 --> 00:21:42,310 I thought we were dressing as diaper baby. 316 00:21:43,950 --> 00:21:46,690 I should have known it was the other one from all the weird looks I got when I 317 00:21:46,690 --> 00:21:47,690 stopped for gas. 318 00:21:49,810 --> 00:21:50,810 This one's on me. 319 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 Not your fault. 24315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.