All language subtitles for school_of_rock_s02e05_i_put_a_spell_on_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,240 Come buy a koala bear cupcake and save the koala bear habitat! 2 00:00:04,720 --> 00:00:05,720 What? 3 00:00:06,260 --> 00:00:08,860 I said buy a cupcake and save the dumb bears! 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,440 You heard me. 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,800 Well, that's not exactly a great pitch, but luckily I like cupcakes. 6 00:00:17,220 --> 00:00:20,460 Oh, that summer, she probably heard great news. Or bad news. 7 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 Or just any news. 8 00:00:27,370 --> 00:00:30,790 any danger or more importantly am i in any danger and most importantly can i 9 00:00:30,790 --> 00:00:35,890 a cupcake please future superstars is coming to town 10 00:00:35,890 --> 00:00:41,770 never watch it now about this red velvet 11 00:01:04,650 --> 00:01:09,410 a cupcake what an amazing chance to audition for the show i thought the same 12 00:01:09,410 --> 00:01:12,830 thing we're totally on the same page we can sing a duet not totally the same 13 00:01:12,830 --> 00:01:17,810 page i was thinking i would audition alone but we said if we ever got the 14 00:01:17,810 --> 00:01:21,650 we'd audition for future superstars and win the golden mic together we said a 15 00:01:21,650 --> 00:01:28,370 lot of things when we were younger you wanted to marry my bird we did besides 16 00:01:28,370 --> 00:01:32,030 some singing isn't exactly your best skill aren't you worried about 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,030 yourself 18 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 contagious. 19 00:02:39,240 --> 00:02:41,100 that barked out the Star Spangled Banner? Yeah. 20 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 You're worse. 21 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 Really? 22 00:02:44,800 --> 00:02:46,180 I'm just trying to protect you. 23 00:02:46,500 --> 00:02:49,080 You don't want to end up on the dud episode where they make fun of all the 24 00:02:49,080 --> 00:02:50,280 freaks who had a terrible audition. 25 00:02:51,040 --> 00:02:52,240 No, I guess you're right. 26 00:02:52,500 --> 00:02:54,780 My voice isn't future superstar material. 27 00:02:55,220 --> 00:02:59,300 Hey, just because you can't audition doesn't mean we won't do this together. 28 00:02:59,760 --> 00:03:03,340 I'll just be the only one singing and on stage and getting the applause. 29 00:03:03,900 --> 00:03:06,500 And I don't have to worry about doing anything else embarrassing. 30 00:03:07,180 --> 00:03:08,180 Come on. 31 00:03:55,440 --> 00:03:56,600 the lunch lady looks so broken. 32 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 But free ice cream. 33 00:04:04,140 --> 00:04:08,540 Thanks. Hey, I was thinking I would sing Drive Me Down for my future superstars 34 00:04:08,540 --> 00:04:09,540 audition. What do you think? 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,920 But we always said we'd sing Drive Me Down together. 36 00:04:12,240 --> 00:04:15,100 That's what makes it so perfect. I'd be singing it for the both of us. 37 00:04:15,300 --> 00:04:16,959 It's like a dream come true. 38 00:04:17,940 --> 00:04:20,019 If I erase myself out of my dreams. 39 00:04:21,899 --> 00:04:23,360 Thanks, Summer. You're the best. 40 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 What's going on here? 41 00:04:30,900 --> 00:04:34,720 Mr. Finn, it's like my heart is breaking. Actually, I was talking about 42 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 cream cone. 43 00:04:36,060 --> 00:04:38,420 But you go ahead with your story. 44 00:04:39,120 --> 00:04:41,640 My voice isn't good enough for future superstars. 45 00:04:41,920 --> 00:04:45,080 Ugh, I hate that show. It's like the death of music. 46 00:04:45,400 --> 00:04:47,740 It's been my dream to be on it since I was a little girl. 47 00:04:48,320 --> 00:04:51,280 I mean the death of music in a super good way. 48 00:04:52,220 --> 00:04:54,940 So what is that, like dark chocolate dipped in almonds? 49 00:04:56,970 --> 00:04:59,150 ice cream cone, Mr. Finn? If it would make you feel better. 50 00:05:00,330 --> 00:05:04,430 Look, if it's your dream to audition for a terrible show like Future Superstars, 51 00:05:04,530 --> 00:05:07,770 don't let anyone tell you that stupid dream can't come horribly true. 52 00:05:08,730 --> 00:05:13,150 I'm not exactly sure why, but that made me feel better. A lot of famous singers 53 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 don't have great voices. 54 00:05:14,330 --> 00:05:16,550 Bob Dylan, Joey Ramone, Kanye. 55 00:05:17,510 --> 00:05:20,970 Listen, I'm still involved in your problem, but I need to take a bite of 56 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 ice cream cone. 57 00:05:22,810 --> 00:05:23,810 Mmm. 58 00:05:26,350 --> 00:05:28,770 You should just be yourself. Oh, brain freeze! 59 00:05:31,410 --> 00:05:34,590 But I don't want to sing if I sing badly. 60 00:05:34,790 --> 00:05:36,850 I want to sing as well as Tamika does. 61 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 Oh, good. 62 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 It's over. 63 00:05:43,130 --> 00:05:44,210 Brain freeze again! 64 00:05:45,190 --> 00:05:46,370 When will I learn? 65 00:05:49,130 --> 00:05:53,010 Okay, well, if you want your voice to sound as good as Tamika's... 66 00:05:53,320 --> 00:05:56,180 Maybe I can hypnotize you into being a great singer. 67 00:05:56,460 --> 00:06:01,000 What? I downloaded this hypnotism app last week. It's a total game changer. 68 00:06:02,700 --> 00:06:06,380 Hope you boys are excited for my big speech on the dangers of social media. 69 00:06:06,660 --> 00:06:08,260 Uh -huh. You bet. Sure thing, Coach Weber. 70 00:06:09,720 --> 00:06:12,340 How does it work, Mr. Finn? It's very technical. 71 00:06:12,660 --> 00:06:16,960 You hold up the swirly majiggy doodad like this, have the person stare at it, 72 00:06:17,040 --> 00:06:22,280 and then say a trigger word. For example, when I say apricot, you'll be a 73 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 chicken. 74 00:06:23,969 --> 00:06:30,830 Apricot. And then you say the trigger word again to stop it. 75 00:06:31,010 --> 00:06:32,310 So just say apricot? 76 00:06:34,730 --> 00:06:38,110 Well, I guess it won't hurt to try to hypnotize me. 77 00:06:38,330 --> 00:06:41,330 It's a pretty amazing app, but it does come with a warning. 78 00:06:41,670 --> 00:06:42,670 What's that? 79 00:06:42,730 --> 00:06:45,210 I don't know. I never read those things. I just click a green. 80 00:06:46,210 --> 00:06:47,210 Did you guys see that? 81 00:06:47,630 --> 00:06:48,630 Yeah. 82 00:06:49,030 --> 00:06:50,710 Principal Mullins got turned into a chicken. 83 00:06:51,440 --> 00:06:53,280 Do you know what this means? Yes! 84 00:06:54,020 --> 00:06:56,720 We find an adult immediately and explain the situation. 85 00:07:02,480 --> 00:07:06,660 Okay, Mr. Finn, I'm ready to be hypnotized. And hypnotized you shall be. 86 00:07:07,220 --> 00:07:08,119 Hold on. 87 00:07:08,120 --> 00:07:09,740 Gotta wait for the ad to stop playing. 88 00:07:10,740 --> 00:07:12,120 You don't need car insurance, do you? 89 00:07:12,340 --> 00:07:14,460 No. Yeah, I don't have it either. 90 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Okay. 91 00:07:17,760 --> 00:07:20,040 They're directly at the swirls. 92 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 On the screen. 93 00:07:21,670 --> 00:07:23,610 I read that some people are hard to handle. And sleep. 94 00:07:28,330 --> 00:07:31,030 Summer, I'll pick a word that no one ever uses. 95 00:07:32,430 --> 00:07:36,790 Persimmon. When I say persimmon, you will become a great singer. 96 00:07:37,230 --> 00:07:41,410 Every note will be perfect. And you'll buy me a donut every day. 97 00:07:42,630 --> 00:07:43,950 Really like bear claws. 98 00:07:45,070 --> 00:07:46,170 Good fritter. 99 00:07:48,370 --> 00:07:49,470 Wait, where was I? 100 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 Oh, right. 101 00:07:51,210 --> 00:07:52,670 You're a great singer. 102 00:07:54,050 --> 00:07:55,870 And... Wake up. 103 00:07:57,190 --> 00:07:58,190 Wow. 104 00:07:58,550 --> 00:08:00,510 Mr. Finn, did you do it? Do you think it worked? 105 00:08:00,890 --> 00:08:02,490 Uh, maybe. Start singing. 106 00:08:02,730 --> 00:08:06,430 Okay. But first, I have this really strong urge to buy you a donut. 107 00:08:08,830 --> 00:08:09,890 It may have worked. 108 00:08:11,750 --> 00:08:13,430 Is that him? Yeah. 109 00:08:14,030 --> 00:08:16,450 That's Danny Gill. I hate that guy. 110 00:08:16,990 --> 00:08:18,630 He always drinks from the water fountain. 111 00:08:18,970 --> 00:08:21,570 Spits it on the person behind him. Yeah, it's really gross. 112 00:08:21,910 --> 00:08:23,190 Except on super hot days. 113 00:08:23,410 --> 00:08:25,650 Then it's humiliating, but refreshing. 114 00:08:26,990 --> 00:08:30,170 Today, when he goes to take a sip, he'll get a baseball of justice. 115 00:08:31,550 --> 00:08:32,650 Quick, Danny Gill's coming. 116 00:08:36,950 --> 00:08:38,970 Oh, pardon me, Danny Gill. 117 00:08:39,309 --> 00:08:40,309 Oh, no. 118 00:08:40,710 --> 00:08:43,870 Just a quick drink before my job review with the school board president. 119 00:09:25,130 --> 00:09:25,749 Mrs. Fruit. 120 00:09:25,750 --> 00:09:27,710 Yes, the candy of vegetables. 121 00:09:29,590 --> 00:09:32,190 Don't you ever take candy's name in vain again. 122 00:09:34,910 --> 00:09:37,810 I've got a surprise for you all that I think you're going to love. 123 00:09:38,050 --> 00:09:40,530 Oh, yeah? Well, Lawrence already set the bar at fruit. 124 00:09:45,570 --> 00:09:46,570 Today you're in... 125 00:10:02,070 --> 00:10:03,830 Thank you. I think I'm hyped. 126 00:10:04,330 --> 00:10:05,450 Okay, here she is. 127 00:10:27,880 --> 00:10:28,900 What are percents? What are percents? 128 00:12:51,370 --> 00:12:53,890 but you can't just leave in the middle of class, right? 129 00:12:58,430 --> 00:13:02,570 This is everything of yours from my locker. If you find anything else of 130 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 you have my address. 131 00:13:04,610 --> 00:13:06,350 Or you can give it to me tomorrow at corporate. 132 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Totally agree. 133 00:15:30,000 --> 00:15:31,540 Assembly's coming up. We've got to turn her back. 134 00:15:31,780 --> 00:15:33,280 Okay, okay, I'll handle it. 135 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Apricot. 136 00:15:37,560 --> 00:15:39,960 I said apricot. 137 00:15:40,440 --> 00:15:45,500 Unless she picks in her home life, this is bad. 138 00:15:47,140 --> 00:15:48,140 Nothing's working. 139 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 Oh, no. 140 00:15:50,240 --> 00:15:52,280 We broke Principal Mullins. 141 00:15:52,980 --> 00:15:54,540 What if she's stuck like a chicken forever? 142 00:15:54,920 --> 00:15:57,020 Guys, it's almost time for the assembly. 143 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 What are we going to do? 144 00:16:12,200 --> 00:16:13,820 didn't say a word in the van. 145 00:16:14,460 --> 00:16:17,980 If I'm willing to be seen at this stupid show, the least you could do is talk to 146 00:16:17,980 --> 00:16:18,759 each other. 147 00:16:18,760 --> 00:16:19,900 I curse your performance. 148 00:16:20,180 --> 00:16:21,980 Have fun watching your dream die. 149 00:16:22,920 --> 00:16:24,420 That was great. We're communicating. 150 00:16:26,380 --> 00:16:29,040 We did it. We're going to be on the show. 151 00:16:29,280 --> 00:16:32,140 And the best part is, we did it together. I love you, Winter. 152 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 I love you, Makita. 153 00:16:33,620 --> 00:16:34,720 Best friends off. 154 00:16:37,300 --> 00:16:39,860 It's pretty cool to see friends have each other's backs like that, huh? 155 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 You're going to want this. 156 00:16:57,630 --> 00:17:01,410 You guys may think you're mad at each other right now, but you know deep down 157 00:17:01,410 --> 00:17:03,410 inside, you love each other. 158 00:17:05,190 --> 00:17:06,250 He's kind of right. 159 00:17:06,450 --> 00:17:07,450 You think? 160 00:17:07,470 --> 00:17:08,470 Yeah. 161 00:17:09,630 --> 00:17:10,770 I missed you, Summer. 162 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 I missed you, too. 163 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 Exactly. 164 00:17:14,329 --> 00:17:16,970 Don't let this dumb show get in between you guys. 165 00:17:17,470 --> 00:17:18,750 Because, Daya? 166 00:17:19,030 --> 00:17:20,750 Daya! I love you. 167 00:17:21,030 --> 00:17:22,030 I'm Dewey. 168 00:17:22,960 --> 00:17:26,640 since season five when it came down to you and Anastasia. My name is Dewey. I'm 169 00:17:26,640 --> 00:17:29,800 Dewey. Nice to meet you, Dewey. She knows my name. 170 00:17:31,400 --> 00:17:32,860 Wait, you're a fan. 171 00:17:33,460 --> 00:17:34,620 You're a fan of the show. 172 00:17:34,860 --> 00:17:35,920 Yes, of course. 173 00:17:36,540 --> 00:17:37,680 It's my secret shame. 174 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 No offense. 175 00:17:38,980 --> 00:17:40,940 Yeah, I'm going to walk behind the security line. 176 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 And hide away. Get it? It's like your song, Hide Away. 177 00:17:44,840 --> 00:17:46,900 I'm going to go protect her from the weirdos. 178 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Oh, almost forgot. 179 00:17:49,560 --> 00:17:50,800 You guys have any persimmons? 180 00:17:51,120 --> 00:17:53,180 Nope. Okay, just checking. Dia! 181 00:17:53,860 --> 00:17:55,240 Next up is Tamika. 182 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 That's you. 183 00:17:57,300 --> 00:17:58,600 Actually, that's us. 184 00:17:58,920 --> 00:18:00,740 I don't want to do this without my best friend. 185 00:18:01,120 --> 00:18:02,380 Only if we sing our song. 186 00:18:02,640 --> 00:18:04,040 Drag me down? You're on. 187 00:18:05,700 --> 00:18:09,600 Principal Mullins asked us to read her speech on the dangers of social media 188 00:18:09,600 --> 00:18:12,340 since she unexpectedly lost her voice. What? 189 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Sort of. 190 00:18:15,740 --> 00:18:20,240 Um, as you all know, social media is a very dangerous place for children. 191 00:18:20,670 --> 00:18:23,290 A mistake you make that gets online can follow you forever. 192 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 They're always the best part of the show, anyway. 193 00:20:19,440 --> 00:20:20,460 They totally are. 194 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Hey, guys. 195 00:20:23,760 --> 00:20:25,340 I fixed Principal Mullins. 196 00:20:25,580 --> 00:20:26,580 Thanks, Mr. Finn. 197 00:20:26,660 --> 00:20:28,120 Yeah, I guess we got carried away. 198 00:20:28,420 --> 00:20:32,180 As long as she never talks to anyone who goes on the Internet, this whole thing 199 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 will blow over. 200 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 You know, criminal abuse is no laughing matter. 201 00:20:36,200 --> 00:20:38,740 Making people do things they don't want to do is wrong. 202 00:20:39,080 --> 00:20:40,560 Here, Mr. Finn, I got you a donut. 203 00:20:41,860 --> 00:20:42,920 I have no idea why. 204 00:20:45,120 --> 00:20:46,820 Well, this is a surprise. 205 00:20:49,450 --> 00:20:52,870 You hypnotized Principal Moritz. You will not remember this. 206 00:20:53,230 --> 00:20:57,250 You will not remember this. You will not remember this. 16024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.