All language subtitles for school_of_rock_s02e02_wouldn_t_it_be_nice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,340 And this, Lawrence, is the teacher's lounge. 2 00:00:04,260 --> 00:00:07,220 I can't do it. The teacher's lounge is off limits. 3 00:00:07,780 --> 00:00:08,780 Come on. 4 00:00:09,020 --> 00:00:14,060 You're writing a biography on me. That means you get an all -access pass to the 5 00:00:14,060 --> 00:00:17,620 life of one Dewey Alejandro Finn. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,060 Alejandro? Verdad. 7 00:00:22,880 --> 00:00:26,180 And I'm honored you chose me as your hero to biographize. 8 00:00:26,420 --> 00:00:28,320 You assigned me you. Still an honor. 9 00:00:32,140 --> 00:00:33,740 Just be careful in here. 10 00:00:34,340 --> 00:00:37,480 I've managed to break a coffee maker, the trophy case, and a sign that read, 11 00:00:37,520 --> 00:00:38,880 Careful, trophy case fragile. 12 00:00:40,140 --> 00:00:44,380 That's some bad luck. Right? Which is why we need to not break anything else. 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,920 don't want to be on Principal Mullins' radar. 14 00:00:47,040 --> 00:00:48,700 Maybe you should break her radar, too. 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,960 His biographer remarked wittily. 16 00:00:53,440 --> 00:00:58,000 Now, you need to know that I invented one of the great culinary achievements 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 our generation. 18 00:01:01,800 --> 00:01:05,040 Senor Dewey's Monster Burrito. 19 00:01:06,260 --> 00:01:07,860 She's surprisingly beautiful, no? 20 00:01:09,100 --> 00:01:11,760 More surprising, you keep burritos in your jacket. 21 00:01:12,020 --> 00:01:13,240 Oh, which reminds me. 22 00:01:13,940 --> 00:01:15,400 My homemade hot sauce. 23 00:01:16,300 --> 00:01:19,980 The burrito is an excellent source of calories after a night of hard rocking. 24 00:01:20,140 --> 00:01:22,480 Are you getting this down? I'm getting the important stuff. 25 00:01:22,920 --> 00:01:25,100 Keeps hot sauce in pants. 26 00:01:30,060 --> 00:01:35,160 Now we wait for the microwave to melt the burrito into a satisfying brown log. 27 00:01:38,780 --> 00:01:40,220 Is that noise normal? 28 00:01:40,540 --> 00:01:42,060 Those are just flavor explosions. 29 00:01:44,680 --> 00:01:47,300 That really doesn't sound good. 30 00:01:47,640 --> 00:01:51,300 Yeah, you're only supposed to hear those noises after you eat it. 31 00:01:51,900 --> 00:01:55,200 And that is our state -of -the -art infirmary. 32 00:01:55,400 --> 00:01:58,560 Our safety record is second to none. 33 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 Any questions? 34 00:02:17,500 --> 00:02:18,820 How did this happen? 35 00:02:21,840 --> 00:02:23,500 Do not use microwave. 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,860 Do you think they meant this microwave? 37 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Here comes the... 38 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 asking Freddy to move into your locker. 39 00:03:31,970 --> 00:03:35,970 Well, originally, I planned on borrowing a few items of Freddy's every week and 40 00:03:35,970 --> 00:03:39,250 putting them into my locker. So, after a few months, he'd be moved in without 41 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 even realizing it. 42 00:03:40,990 --> 00:03:42,690 Wait a minute. That's how we met. 43 00:03:44,190 --> 00:03:45,190 Is it? 44 00:03:46,630 --> 00:03:51,110 Whatever. A good romance tactician takes advantage of the opportunities as they 45 00:03:51,110 --> 00:03:52,110 present themselves. 46 00:03:52,170 --> 00:03:54,650 Wow. Sharing a locker is a big step. 47 00:03:55,070 --> 00:03:58,890 Next, you'll be mashing up your names the way celebrity couples do. Like, 48 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 your semi. 49 00:04:16,040 --> 00:04:18,120 in apprehending the culprit who blew up the microwave. 50 00:04:18,459 --> 00:04:21,779 I love apprehending culprits. It's what I do. I never give up. 51 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 I give up. 52 00:04:24,440 --> 00:04:28,240 I guess we'll never know whose fault it was, Principal Mullins. Mr. Finn, that 53 00:04:28,240 --> 00:04:32,800 explosion cost me the wall, the microwave, and I'm going to wake up 54 00:04:32,800 --> 00:04:37,980 screaming, I want to know who did this. I did notice that the sticker that said 55 00:04:37,980 --> 00:04:41,060 not to use the microwave had fallen off, so whoever it was, and again, we'll 56 00:04:41,060 --> 00:04:44,580 never know who it was, it wasn't really their fault. 57 00:05:02,980 --> 00:05:05,500 I couldn't help but notice you're having a little locker trouble. 58 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Just a little. 59 00:05:07,280 --> 00:05:12,320 So, if I were to ask you to share my locker, what would you say? I'd say yes. 60 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 Nothing so far. 61 00:05:34,470 --> 00:05:37,690 To make Freddy feel more at home, I'm thinking of painting the inside of my 62 00:05:37,690 --> 00:05:39,430 locker green so it's not so feminine. 63 00:05:39,730 --> 00:05:43,150 What about that big cat doll that takes up most of your locker? Princess Kitty 64 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 stays. 65 00:05:44,950 --> 00:05:46,990 Of course she stays. She's a princess. 66 00:05:48,930 --> 00:05:54,750 Oh, to me, I'm so excited. My life is so on point. I've got the best VFX, the 67 00:05:54,750 --> 00:05:57,350 best grades, and the most perfect boy to be my locker mate. 68 00:05:57,570 --> 00:05:58,570 I'm happy for you. 69 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 But Freddy isn't perfect. 70 00:06:04,240 --> 00:06:05,440 You may have a point. 71 00:06:06,920 --> 00:06:09,980 For the last time, you chorus kids, get out of the hall! 72 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Now shoot! 73 00:06:13,000 --> 00:06:14,720 And stop playing with the stage lights! 74 00:06:17,140 --> 00:06:20,820 Tell me exactly how it went down. Every detail. 75 00:06:21,260 --> 00:06:25,120 So, I walk up to him with energy, but not too much energy. About seven steps 76 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 ten seconds. Okay, no details. 77 00:06:29,100 --> 00:06:34,880 the freddie part so i say so if i were to ask you to share my locker what would 78 00:06:34,880 --> 00:06:40,100 you say and he said i would say yes 79 00:06:40,100 --> 00:06:46,740 that's so great you would say yes wait a minute he would 80 00:06:46,740 --> 00:06:50,420 say yes but that's not the same thing as actually saying yes oh no i didn't 81 00:06:50,420 --> 00:06:54,760 actually ask him don't freak out i'm sure freddie understood how could he not 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,660 asked you to share my locker, what would you say? 83 00:07:01,940 --> 00:07:05,580 I would say sure. And you understand from that question that now we're locker 84 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 mates. Right. 85 00:07:16,980 --> 00:07:20,460 Hey, Lawrence, will you hold my history report for a sec? Uh, sure. 86 00:07:21,340 --> 00:07:24,420 Hey, Esme, what does it mean when someone asks someone else to move into 87 00:07:24,420 --> 00:07:27,700 locker? It means that person really likes you. It does? 88 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Yeah. 89 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 We're a real couple. 90 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Like, officially. 91 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Why? 92 00:07:36,180 --> 00:07:38,380 Are you asking me to share my lawsuit with you? 93 00:07:38,680 --> 00:07:42,100 Uh, yes, yes, of course that's what I'm doing. 94 00:07:42,540 --> 00:07:44,080 And why else would I bring it up? 95 00:07:44,700 --> 00:07:47,000 Not because I'm sharing a locker with anyone else. That would hurt your 96 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 feelings. 97 00:07:48,120 --> 00:07:49,200 I'd be devastated. 98 00:07:49,780 --> 00:07:52,600 And if I backed out of a promise like that, it would probably hurt too? 99 00:07:53,000 --> 00:07:53,979 A lot. 100 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 Then we're good. 101 00:08:03,310 --> 00:08:04,189 talk to Freddy again. 102 00:08:04,190 --> 00:08:06,890 I can't do it twice because then I will look like a nut job! 103 00:08:08,930 --> 00:08:10,290 And we wouldn't want that. 104 00:08:12,130 --> 00:08:15,090 Why don't you just write him a note to clear things up? Write those down. 105 00:08:17,090 --> 00:08:18,170 Uh, I need a pencil. 106 00:08:18,810 --> 00:08:21,870 Uh... Oh, what? 107 00:08:23,190 --> 00:08:24,190 Yeah. 108 00:08:25,610 --> 00:08:28,330 Um, will you share my locker? Happy face summer. 109 00:08:30,490 --> 00:08:32,090 Less crazy happy face. 110 00:08:40,330 --> 00:08:41,770 Send this down to the boy at the end of the row. 111 00:09:03,690 --> 00:09:10,160 Well, we've searched every inch of this place, and the only thing we... turned 112 00:09:10,160 --> 00:09:11,240 up is Mr. 113 00:09:11,620 --> 00:09:13,200 Walidarski's nose hair clippers. 114 00:09:13,940 --> 00:09:15,500 By the way, finders keepers. 115 00:09:16,480 --> 00:09:17,960 That's why I've called in a specialist. 116 00:09:18,340 --> 00:09:19,700 Here's the fingerprint kit. 117 00:09:21,060 --> 00:09:23,880 Clark, since when do schools have fingerprint kits? 118 00:09:24,200 --> 00:09:27,180 Oh, we brought this from home. It's part of my junior fun buster pack. 119 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 Aren't you a treat? 120 00:09:30,020 --> 00:09:32,380 Good idea. Now start dusting for prints. 121 00:09:32,880 --> 00:09:36,580 Uh, why don't you make sure first here... 122 00:09:37,130 --> 00:09:38,650 I probably won't test these buttons here. 123 00:09:38,990 --> 00:09:39,989 Mr. Ben, stop. 124 00:09:39,990 --> 00:09:41,610 You're contaminating the crime scene. 125 00:09:41,970 --> 00:09:43,170 Oh, sorry. 126 00:09:43,610 --> 00:09:47,410 I guess you'll just have to eliminate my fingerprints, and then you got your 127 00:09:47,410 --> 00:09:48,410 perp. 128 00:09:49,650 --> 00:09:51,910 Huh. That looks suspicious. 129 00:09:53,230 --> 00:09:54,230 Oh, that? 130 00:09:54,870 --> 00:09:57,330 That's just my energy drink. 131 00:10:22,220 --> 00:10:23,520 You're not just selling drones. 132 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 You're selling dreams. 133 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 About drones. 134 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Drone dreams. 135 00:10:28,020 --> 00:10:29,740 And don't get caught by Prince Mamon's. 136 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 Got it. 137 00:10:31,140 --> 00:10:32,200 Who's Prince Mamon's? 138 00:10:33,400 --> 00:10:34,820 She's the principal of our school. 139 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Got it. 140 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 What's going on? 141 00:10:37,240 --> 00:10:40,620 My protege Murph and I are using my locker as a new outlet for my drone 142 00:10:40,620 --> 00:10:44,040 business. And it's all possible thanks to Summer asking me to share her locker. 143 00:10:44,440 --> 00:10:47,880 Wait, Summer asked you to share her locker? Yeah. She sent me an official 144 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 That's weird. 145 00:10:53,510 --> 00:10:56,290 I thought she asked me, but I guess not. 146 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 What tickles that? 147 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 You never go back. 148 00:11:04,410 --> 00:11:07,450 Well, I'm here to move into your locker, as promised. 149 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 What? 150 00:11:09,490 --> 00:11:11,830 Oh, well, listen, Larry. 151 00:11:12,870 --> 00:11:16,330 When I asked you to move into my locker, I was really, what are those? 152 00:11:16,770 --> 00:11:17,769 Locker treats. 153 00:11:17,770 --> 00:11:18,950 Brownies, cookies, pie. 154 00:11:19,350 --> 00:11:21,570 My mom makes a huge container of them every day. 155 00:11:22,329 --> 00:11:26,750 Oh, it probably doesn't fit in your locker. How rude. Sorry it didn't work 156 00:11:27,030 --> 00:11:28,210 Wait, wait. Locker treats? 157 00:11:29,350 --> 00:11:30,350 I'll make room. 158 00:11:35,490 --> 00:11:36,670 Welcome aboard, Ruby. 159 00:11:40,450 --> 00:11:41,450 Hey, Kale. 160 00:11:41,990 --> 00:11:42,990 Namaste, Freddy. 161 00:11:44,010 --> 00:11:47,070 That means the spirit in me acknowledges the spirit in you. 162 00:11:47,730 --> 00:11:48,750 So, I? 163 00:12:07,290 --> 00:12:14,190 I care about all kinds of things. I care about the planet, animals, 164 00:12:14,410 --> 00:12:17,870 climate change, nuclear proliferation, you know, fun stuff. 165 00:12:18,630 --> 00:12:19,910 How impressive. 166 00:12:21,000 --> 00:12:22,020 I'm just trying to pass geometry. 167 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 Hey, I also care about the locker list. 168 00:12:26,340 --> 00:12:29,760 If you want, you can share mine, assuming your books are not made from 169 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 or animal products. 170 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 Yeah, I'd love to share your locker. 171 00:12:32,920 --> 00:12:34,660 I'm pretty sure my books are made of soy. 172 00:12:35,820 --> 00:12:38,980 I'll show you where it is as soon as the recycling rush is over. 173 00:12:51,790 --> 00:12:52,790 It's the worst. 174 00:12:54,050 --> 00:12:56,890 We have to find a way to get Zack out and Freddy in. 175 00:12:57,430 --> 00:12:59,630 I promise I'll handle it, no problem. 176 00:13:00,430 --> 00:13:02,330 Uh -oh, there might be a problem. 177 00:13:40,270 --> 00:13:44,810 Us sharing a locker like I would do with anyone else because you're my boo. 178 00:13:45,410 --> 00:13:47,030 It is nice, boo. 179 00:13:47,330 --> 00:13:51,190 Oh, right, the other kind of boo. 180 00:13:54,350 --> 00:13:55,370 Is that Tamika? 181 00:13:55,830 --> 00:13:58,990 Why would I have Tamika's textbook since I certainly don't share a locker with 182 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 her? 183 00:14:00,810 --> 00:14:03,450 It says Tamika on it. 184 00:14:03,790 --> 00:14:07,870 That's crazy. How could it happen? I for sure do not know. 185 00:14:09,290 --> 00:14:10,169 It's got to mix up. 186 00:14:10,170 --> 00:14:12,450 I'll just bring it back to her locker. No, I'll do it. 187 00:14:13,870 --> 00:14:18,730 I'm sorry being locker buddies is so... so... complicated. 188 00:14:22,790 --> 00:14:23,950 It's not that complicated. 189 00:14:25,790 --> 00:14:29,050 So I store these recyclables in my locker until pick -up day on Thursday. 190 00:14:31,010 --> 00:14:33,590 Oh, man. Now there's not enough room because of my stuff. 191 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 That's okay. 192 00:14:35,340 --> 00:14:39,020 I can carry this around on my head with the great indigenous women around the 193 00:14:39,020 --> 00:14:40,500 world display every day. 194 00:14:43,540 --> 00:14:50,480 I don't want you to have to do that. I'll take my stuff out. 195 00:14:50,660 --> 00:14:53,720 I will not let a little garbage juice stop me from doing the right thing. 196 00:14:54,000 --> 00:14:56,320 Well, at least let me carry the recyclables. 197 00:14:56,620 --> 00:14:58,920 Oh, Freddy, thank you so much. 198 00:14:59,520 --> 00:15:00,660 I'll go get the other bags. 199 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Other bags? 200 00:15:07,440 --> 00:15:09,720 I was sharing the locker with Kale. She's great. 201 00:15:10,560 --> 00:15:12,500 Garbage backpack, not so much. 202 00:15:14,080 --> 00:15:18,960 I mean, it was awesome of Kale to offer to share her locker with me, but I'm 203 00:15:18,960 --> 00:15:20,500 actually worse off than when I didn't have one. 204 00:15:21,040 --> 00:15:22,880 Being Summer's locker made it tough, too. 205 00:15:23,260 --> 00:15:25,320 She's got, like, four stuffed animals in there. 206 00:15:26,020 --> 00:15:27,080 That must be tough. 207 00:15:31,020 --> 00:15:32,740 That's a fistful I've swallowed today. 208 00:15:34,800 --> 00:15:37,080 On the upside, the drone business is making bank. 209 00:15:37,300 --> 00:15:39,840 We're thinking of opening a second locker in the South Hall. 210 00:15:42,380 --> 00:15:47,000 Buddy, I can't watch you drag that trash around the halls like a beaten man. 211 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 I'm leaving. 212 00:15:54,900 --> 00:15:56,360 I took your books by mistake. 213 00:15:56,700 --> 00:15:58,880 No big deal. I don't sweat the small stuff. 214 00:16:03,440 --> 00:16:07,000 this happens with locker treats, but that's exactly why I keep my pet 215 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 around. 216 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Your what? 217 00:16:11,280 --> 00:16:14,940 He's been in there the whole time. He eats the ants when I set him loose. 218 00:16:15,180 --> 00:16:17,100 A tarantula? That's disgusting! 219 00:16:17,860 --> 00:16:19,900 Earl has a name, Tamika. 220 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 It's Earl. 221 00:16:22,260 --> 00:16:23,480 And he's not disgusting. 222 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 He's adorable. 223 00:16:25,440 --> 00:16:26,780 He's a little bitey, though. 224 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 He escaped. 225 00:16:35,590 --> 00:16:39,990 But don't be alarmed. There's only a slight chance he's nesting in your hair. 226 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 Yeah, your stuff. Right. 227 00:17:08,950 --> 00:17:11,869 So I had to move into an empty locker in the boys' locker room. 228 00:17:12,950 --> 00:17:14,310 The boys' locker room? 229 00:17:14,510 --> 00:17:17,910 Yeah, I know it's not the most convenient place, but I really need more 230 00:17:17,910 --> 00:17:19,710 for my drone business, which is epic. 231 00:17:21,109 --> 00:17:22,569 You understand, don't you? 232 00:18:47,460 --> 00:18:53,560 was your best friend Clark was collecting DNA samples from all the 233 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 get to the music you guys ready 234 00:19:15,850 --> 00:19:18,790 rocked this jam a thousand times. You guys are all out of sync. What's going 235 00:19:21,710 --> 00:19:23,010 Okay. Okay. 236 00:19:25,670 --> 00:19:30,310 So you guys got into a fight about sharing lockers and you brought it into 237 00:19:30,310 --> 00:19:34,590 band and that's gonna kill it. You can't be in harmony as a band unless you're 238 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 in harmony as friends. 239 00:19:36,450 --> 00:19:41,890 So everybody out of everybody else's lockers and figure a way to get past 240 00:19:42,550 --> 00:19:43,550 Now. 241 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Two, 242 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 three, four. 243 00:20:50,540 --> 00:20:57,200 You're gonna miss me by my dog You're gonna miss me when I'm gone When I'm 244 00:20:57,200 --> 00:21:03,480 gone When I'm gone You're gonna miss me when I'm gone 245 00:21:03,480 --> 00:21:09,660 You're gonna miss me by my hair You're gonna miss me everywhere You're gonna 246 00:21:09,660 --> 00:21:15,400 miss me when I'm gone When I'm gone When I'm gone 247 00:21:28,679 --> 00:21:30,460 Sorry I blew up your locker, dude. 248 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 It's cool, Mr. Finn. 249 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 Sorry about the ants. 250 00:21:33,860 --> 00:21:34,860 It's okay. 251 00:21:35,620 --> 00:21:37,300 Sorry I pushed Zach on you. 252 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 I forgive you. 253 00:21:38,800 --> 00:21:40,240 Sorry I broke your controller. 254 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 No problem. 255 00:21:41,660 --> 00:21:44,060 Sorry I called Earl my best friend. No worries. 256 00:21:44,520 --> 00:21:45,940 Sorry I crushed him. What? 257 00:21:46,760 --> 00:21:49,980 See, sometimes it feels good to own up to your mistakes and apologize. 258 00:21:51,020 --> 00:21:52,020 Mr. Finn! 259 00:21:54,480 --> 00:21:56,000 And now is not one of those times. 20475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.