Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,199 --> 00:01:10,540
You see, Anwerp's famous painting called
Man with Nose and Ear.
2
00:01:11,080 --> 00:01:14,580
One might say it reflects how the author
sees a man plagued with worry.
3
00:01:14,920 --> 00:01:18,420
I can see that. Listen, if I had my nose
and my ear, I'd be worried, too.
4
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
See, I can sneeze.
5
00:01:21,720 --> 00:01:24,020
No, I ain't kidding you. I can sneeze
and blow my head off.
6
00:01:26,280 --> 00:01:28,400
Be quiet. I'd like to absorb this
lecture.
7
00:01:28,880 --> 00:01:30,660
How would you like to absorb this?
8
00:01:32,120 --> 00:01:35,560
Over here.
9
00:01:36,800 --> 00:01:39,280
Over here is what's called assemblage
art.
10
00:01:39,720 --> 00:01:42,320
Now, does anybody here have any idea
what the author's trying to say?
11
00:01:42,980 --> 00:01:44,740
Yeah. Stay off the freeway.
12
00:01:46,560 --> 00:01:50,500
Ladies and gentlemen, that concludes our
tour for the day. Thank you very much.
13
00:01:50,520 --> 00:01:52,360
And please, come again. You're free to
browse.
14
00:01:52,940 --> 00:01:55,080
Thank you. I'm getting out of here. Wait
a minute.
15
00:01:56,060 --> 00:01:57,060
Hey,
16
00:01:58,200 --> 00:02:00,880
that was a real nice lecture, Sandra.
You really know your work. Well, thank
17
00:02:00,880 --> 00:02:02,780
you, Lamont. I'm glad you and your
father could make it.
18
00:02:03,140 --> 00:02:07,540
Mr. Sanford, so nice to meet you. Thank
you. Say, listen, how much is this pile
19
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
of art?
20
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
$40 ,000.
21
00:02:13,580 --> 00:02:18,340
Mr. Sanford, art can't be measured in
terms of dollars and cents. You see, art
22
00:02:18,340 --> 00:02:21,280
is a legacy, something left behind by
its creators.
23
00:02:21,780 --> 00:02:23,030
Well... I got a legacy.
24
00:02:23,670 --> 00:02:25,710
What? My unpaid bills.
25
00:02:27,650 --> 00:02:33,670
Mr. Sanford, the artist's whole life is
in this art. Each piece here represents
26
00:02:33,670 --> 00:02:39,470
a part of him. What you see here before
you is, well, what's inside of the
27
00:02:39,470 --> 00:02:42,210
artist? Maybe he needed a physic.
28
00:03:07,790 --> 00:03:10,390
I know I sound terrible, man. I got the
world's worst headache.
29
00:03:12,370 --> 00:03:15,470
Some fool's been outside hammering and
banging all night long.
30
00:03:19,130 --> 00:03:20,810
No, man, I don't know who it is.
31
00:03:21,250 --> 00:03:24,430
Hey, look, I like what those circulars
that you have printed up said, you know,
32
00:03:24,470 --> 00:03:28,570
Sanford and Sutton clearance sale with
the dates printed on the bottom.
33
00:03:29,130 --> 00:03:30,089
Yeah, that was hip.
34
00:03:30,090 --> 00:03:32,670
And you sure that guy's going to have
them printed up by tomorrow morning,
35
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
right?
36
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Good.
37
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
What?
38
00:03:36,810 --> 00:03:41,530
No, Rallo, I don't need any original $10
bills with Marvin Gaye's pictures on
39
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
them.
40
00:03:45,410 --> 00:03:50,350
All right, I'll talk to you later.
41
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
All right.
42
00:04:05,420 --> 00:04:08,320
Don't tell me that that was you out here
hammering and banging all last night.
43
00:04:08,500 --> 00:04:12,560
What? I said don't tell me that that was
you out here hammering and banging all
44
00:04:12,560 --> 00:04:13,359
night long.
45
00:04:13,360 --> 00:04:14,380
Speak right up, son.
46
00:04:14,600 --> 00:04:16,480
I can't hear you. My ears are numb.
47
00:04:16,740 --> 00:04:18,680
I've been out here hammering and banging
all night.
48
00:04:21,440 --> 00:04:22,419
Hey, man.
49
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
What are you doing?
50
00:04:23,720 --> 00:04:26,180
What am I doing? I'm building a legacy.
51
00:04:27,300 --> 00:04:32,740
A legacy. When people see this, they'll
remember me. That will make me immoral.
52
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
That's immortal.
53
00:04:38,450 --> 00:04:42,690
Have you forgotten, Pop? We borrowed
$400 from the bank, man. And the sale is
54
00:04:42,690 --> 00:04:45,950
only two days away. If it's not 100 %
successful, we're going to be in hock up
55
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
to our ears.
56
00:04:47,070 --> 00:04:48,070
We'll be ready.
57
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
Okay.
58
00:04:49,250 --> 00:04:52,010
I got to go make some pickups with the
truck. Now, when I get back, I'm going
59
00:04:52,010 --> 00:04:54,630
be gone all day. When I get back here
tonight, I expect this thing to be
60
00:04:54,630 --> 00:04:55,770
finished. Finished?
61
00:04:56,290 --> 00:04:59,170
Son, you cannot put a time limit on
creativity.
62
00:05:01,010 --> 00:05:04,630
Did Mrs. Bell say, hurry up, man, and
invent a telephone? I got to call my
63
00:05:04,630 --> 00:05:05,630
mother.
64
00:05:08,270 --> 00:05:11,190
I said, hurry up, man. Will you get that
light bulb finished? Because it's
65
00:05:11,190 --> 00:05:12,190
getting dark in here.
66
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
Hey, Pop, I'm home.
67
00:05:25,470 --> 00:05:28,710
Oh, hey, Grady. How you doing? I don't
know, Ma. I'm tired, man.
68
00:05:28,910 --> 00:05:31,370
I must have put over 200 miles on that
truck today. Stop.
69
00:05:31,730 --> 00:05:33,390
Bargain. Make a deal. Load the truck.
70
00:05:33,750 --> 00:05:35,830
Stop. Bargain. Make a deal. Load the
truck.
71
00:05:36,090 --> 00:05:38,270
Yeah, I know the feeling. I'm tired,
too.
72
00:05:38,690 --> 00:05:41,370
I must have played over 200 games of
solitaire.
73
00:05:43,750 --> 00:05:45,830
Shuffle, make a deal, cheat myself.
74
00:05:47,670 --> 00:05:49,150
Shuffle, deal, cheat.
75
00:05:50,410 --> 00:05:53,050
It's almost 6 o 'clock, man. Where's my
papa? I'm starving.
76
00:05:53,310 --> 00:05:56,370
Who? My father, Grady. Fred Stanford.
77
00:05:56,810 --> 00:06:00,830
Lamar, don't ever mention my ex -best
friend's name in this house again.
78
00:06:02,030 --> 00:06:03,530
What are you talking about, Grady?
79
00:06:03,930 --> 00:06:08,590
If a certain party who shall remain
nameless wants to treat his ex -best
80
00:06:08,590 --> 00:06:13,290
the way that this nameless person is
doing, then his ex -best friend shall
81
00:06:13,290 --> 00:06:17,410
refrain from naming this nameless
person's name ever again.
82
00:06:25,130 --> 00:06:26,990
What are you talking about, Brady?
83
00:06:27,390 --> 00:06:32,090
Lamont, your father can take his art and
shove it up his nose.
84
00:06:34,230 --> 00:06:35,650
Grady, what are you trying to say?
85
00:06:36,130 --> 00:06:39,090
Who needs nameless? I don't need
nameless.
86
00:06:39,750 --> 00:06:41,430
I'm swinging Grady.
87
00:06:42,790 --> 00:06:43,850
Gregarious Grady.
88
00:06:45,170 --> 00:06:46,930
Groovy, graceful Grady.
89
00:06:48,150 --> 00:06:50,310
Would you please tell me what you're
trying to say?
90
00:06:51,850 --> 00:06:54,150
Lamont, I'm lonely.
91
00:06:56,290 --> 00:06:57,470
I'm so lonely.
92
00:06:57,890 --> 00:06:58,930
Your father...
93
00:07:03,690 --> 00:07:07,110
mean to tell me he hasn't finished that
monstrosity yet no all right well i'm
94
00:07:07,110 --> 00:07:10,590
gonna put a stop to this right now the
sale is two days away and he's out here
95
00:07:10,590 --> 00:07:11,190
what
96
00:07:11,190 --> 00:07:20,910
is
97
00:07:20,910 --> 00:07:21,950
it damn if i know
98
00:07:45,680 --> 00:07:49,060
when I left here this morning that I
wanted you to get this thing out of
99
00:07:49,420 --> 00:07:52,160
Listen, I'm going to try and forget that
you call this a thing.
100
00:07:52,400 --> 00:07:55,220
And I'm going to try and forget that you
look like the fruit section of the
101
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
supermarket.
102
00:07:57,520 --> 00:07:59,480
That's all right. Go on and sell it and
see if I care.
103
00:07:59,840 --> 00:08:02,720
Great artists all down through the ages
have always been insulted.
104
00:08:03,100 --> 00:08:06,500
So if you want to call it a thing, go on
and call it a thing. It's a thing.
105
00:08:08,040 --> 00:08:10,340
If you want to call it junk, call it
junk.
106
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
It's junk.
107
00:08:12,280 --> 00:08:14,380
If you want to call it ugly, call it
ugly.
108
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
It's ugly.
109
00:08:17,100 --> 00:08:19,820
If you want to call it, call the
hospital and get a room ready.
110
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
How's your time?
111
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
How's your time?
112
00:08:23,040 --> 00:08:25,520
I'll see you later, Martin. Goodbye,
Angus.
113
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
How's that?
114
00:08:34,260 --> 00:08:36,980
I'll get on back to work. Hey, wait a
minute, wait a minute, wait a minute,
115
00:08:36,980 --> 00:08:40,080
a minute. Now, we got over $200 worth of
inventory out there in the truck, Pop,
116
00:08:40,120 --> 00:08:42,659
and I can't even bring it in here
because of this tower.
117
00:08:43,299 --> 00:08:44,620
Tower? That's right.
118
00:08:44,820 --> 00:08:46,040
They got the watchtower.
119
00:08:46,410 --> 00:08:52,010
and the Eiffel Tower, and now the Fred
G. Sanford Memorial Tower, and private
120
00:08:52,010 --> 00:08:55,330
park, and historic landmark, and forest.
121
00:08:58,190 --> 00:09:00,730
You're really serious about this, aren't
you? That's right.
122
00:09:00,970 --> 00:09:04,810
Well, I'm going to level with you, Pop.
In my opinion, you've created a
123
00:09:04,810 --> 00:09:07,370
shapeless, formless, meaningless piece
of nothing.
124
00:09:08,370 --> 00:09:10,190
Son, don't be so hard on yourself.
125
00:09:19,210 --> 00:09:21,110
expressing my true feelings about your
tower.
126
00:09:21,350 --> 00:09:24,270
And I'm expressing my true feelings. I
know that, Papa.
127
00:09:24,490 --> 00:09:26,690
But look, son, this is more than a
tower.
128
00:09:27,090 --> 00:09:28,330
It's part of my life.
129
00:09:28,710 --> 00:09:32,670
Everything here means something in my
life. Look at it. I mean, just look
130
00:09:32,670 --> 00:09:33,690
around. Pick out something.
131
00:09:33,910 --> 00:09:35,650
It has something to do with my life.
132
00:09:35,870 --> 00:09:39,750
All right. A water pistol with a flower
sticking out of it. What is that? That
133
00:09:39,750 --> 00:09:40,910
means something to my life.
134
00:09:41,130 --> 00:09:44,250
That reminds me of the first job I had
in Los Angeles.
135
00:09:44,510 --> 00:09:47,650
A water pistol with a flower sticking
out of it? Well, you were too young to
136
00:09:47,650 --> 00:09:50,560
remember. when I was a night watchman at
the Carnation Milk Company.
137
00:09:52,780 --> 00:09:57,420
Look, Pop, I realize that you're serious
about this project, man, but you're
138
00:09:57,420 --> 00:10:00,500
going to have to tear it down. The
clearance sale is only two days away.
139
00:10:01,060 --> 00:10:06,240
Tear this down? I'd rather spend three
nights and two days in Las Vegas with
140
00:10:06,240 --> 00:10:12,620
your Aunt Esther in a cheap room with a
door locked from the outside.
141
00:10:13,920 --> 00:10:16,480
I realize you're serious about it, but
this is a...
142
00:10:16,790 --> 00:10:18,870
This is an ugly mess that you've made
here, man.
143
00:10:19,150 --> 00:10:20,710
You don't know nothing about judging
art.
144
00:10:21,090 --> 00:10:23,450
You know there's one in kindergarten
that flunked clay.
145
00:10:26,110 --> 00:10:28,730
All right, I'm going to tell you what
I'm going to do. I'm going to call the
146
00:10:28,730 --> 00:10:32,030
museum, and I'm going to ask Sandra to
fall by here, and we'll let her decide
147
00:10:32,030 --> 00:10:33,590
this is art or not. Is that fair enough?
148
00:10:33,830 --> 00:10:35,170
That's fair enough. That's fair.
149
00:10:35,430 --> 00:10:38,430
Now, listen. Now, you get out of my way,
because you're standing in the light.
150
00:10:38,570 --> 00:10:39,189
What light?
151
00:10:39,190 --> 00:10:40,390
It's 7 o 'clock at night.
152
00:10:41,970 --> 00:10:42,829
Sure is.
153
00:10:42,830 --> 00:10:44,710
Well, get out of the way. You're
standing in my dark.
154
00:11:16,360 --> 00:11:19,340
I really appreciate it. Hey, you're
welcome, Lamont, but I can't stay but a
155
00:11:19,340 --> 00:11:22,240
minutes because I have another tour.
Okay. Hey, Pop, Sandra's here.
156
00:11:22,760 --> 00:11:23,659
Hi, honey.
157
00:11:23,660 --> 00:11:25,460
Hi, Mr. Sampson. Where is it?
158
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
Where is it?
159
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Here it is.
160
00:11:28,580 --> 00:11:30,200
My art. My masterpiece.
161
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
My legacy.
162
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
You love it, don't you?
163
00:11:33,260 --> 00:11:36,400
Uh, Pop, I think it would be only fair
for you to go in the house and let
164
00:11:36,400 --> 00:11:37,860
judge this, you know, without being
around.
165
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Yes, Mr. Sampson.
166
00:11:39,520 --> 00:11:40,359
That's it.
167
00:11:40,360 --> 00:11:42,920
That's it. And you're right, sir. What's
fair is fair.
168
00:11:43,220 --> 00:11:44,780
And, uh, I want to be fair.
169
00:11:45,420 --> 00:11:48,620
And you're going to be fair because you
love it, don't you? I know you love it.
170
00:11:49,020 --> 00:11:50,480
You're a fool not to love it.
171
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Well?
172
00:11:53,520 --> 00:11:54,840
You want the truth. The truth.
173
00:11:58,920 --> 00:12:00,620
Lamont, it's incredible.
174
00:12:01,940 --> 00:12:05,260
It's shocking. It's worthless.
175
00:12:06,840 --> 00:12:10,440
I mean, it's no unity. It's no theme.
It's just a conglomeration of items
176
00:12:10,440 --> 00:12:11,580
without any social significance.
177
00:12:12,239 --> 00:12:15,120
Yeah, I kind of figured that, too. Look,
I wouldn't have even bothered you to
178
00:12:15,120 --> 00:12:17,880
come over here, except, see, I'm
desperate, man. If my father doesn't get
179
00:12:17,880 --> 00:12:20,800
out of the way, I'm going to have to
call a sale off.
180
00:12:21,040 --> 00:12:24,880
I understand, and I'm sorry, but I got
to go. All right, I'll tell my papa what
181
00:12:24,880 --> 00:12:27,480
you said, and hey, thanks a lot for
coming over. You're welcome. I'll see
182
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Friday night. Sure will.
183
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Hey,
184
00:12:30,580 --> 00:12:31,580
Pop?
185
00:12:31,860 --> 00:12:32,860
Pop?
186
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Yeah, come here, son.
187
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Look here, son.
188
00:12:37,870 --> 00:12:40,610
I got this book over here. I got it from
the library.
189
00:12:41,150 --> 00:12:44,630
It's all about famous people who left
legacies. You know what I mean? It's
190
00:12:44,630 --> 00:12:50,210
called Who's Who. Yeah, right. I know
that. And your father, Fred G. Sanford,
191
00:12:50,210 --> 00:12:54,510
going right here with the gynecologist
and the biologist and all them
192
00:12:54,510 --> 00:12:58,970
dermatologists. He's right here in the
capital jail for a junkologist.
193
00:13:01,790 --> 00:13:04,110
Yeah, look. See, I got something to tell
you, Papa.
194
00:13:04,410 --> 00:13:06,330
I just don't remember when I've been
this happy.
195
00:13:06,840 --> 00:13:11,140
Oh, yeah? Yeah, and see, working on my
art has given my life a new meaning. You
196
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
know, something to look forward to.
197
00:13:12,700 --> 00:13:16,840
You know, because when I leave this work
of art, I leave something people will
198
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
remember.
199
00:13:17,860 --> 00:13:24,020
And when I go and have that big one,
that real big one, and head for that
200
00:13:24,020 --> 00:13:28,620
easel in the sky, I leave part of my
life here.
201
00:13:29,040 --> 00:13:30,780
Something people will know and remember.
202
00:13:31,100 --> 00:13:36,400
Yeah, but see, you know, son, I feel
penned.
203
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
No, 15.
204
00:13:38,630 --> 00:13:40,090
No, 20 years younger.
205
00:13:40,330 --> 00:13:41,550
You want to play some stickball?
206
00:13:43,450 --> 00:13:47,410
Uh, Pop, see, Sandra said... Oh, yeah,
Sandra, Sandra.
207
00:13:47,690 --> 00:13:49,450
Hey, hey, hey, she loved it, didn't she?
208
00:13:50,230 --> 00:13:51,610
Well... She was impressed.
209
00:13:52,790 --> 00:13:55,570
She said it was shocking and incredible.
210
00:13:56,110 --> 00:13:57,170
Shocking and incredible.
211
00:13:58,070 --> 00:14:00,450
Son, I could cry.
212
00:14:00,810 --> 00:14:03,390
Give me some of those handywags, will
you?
213
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
What else did she say?
214
00:14:07,930 --> 00:14:11,670
Well, she mentioned things like unity
and theme and social significance.
215
00:14:11,950 --> 00:14:12,950
Social significance.
216
00:14:13,810 --> 00:14:15,290
Now I know I'm going to cry, sir.
217
00:14:16,610 --> 00:14:17,610
Social significance.
218
00:14:21,910 --> 00:14:25,510
Yeah, I think I'm going to cry too. He's
going into who's who and I'm going into
219
00:14:25,510 --> 00:14:26,510
who's broke.
220
00:14:30,850 --> 00:14:33,070
Fred Santa, you are heathen.
221
00:14:33,590 --> 00:14:35,430
The first time you've been on...
222
00:14:35,690 --> 00:14:40,850
knees in the history of your miserable
life, and you kneel to a pagan idol.
223
00:14:41,730 --> 00:14:44,210
This ain't no pagan idol.
224
00:14:44,690 --> 00:14:45,690
It's a legacy.
225
00:14:46,250 --> 00:14:47,630
That's what it is, a legacy.
226
00:14:47,910 --> 00:14:50,670
And I wasn't kneeling down praying. I
was working.
227
00:14:51,890 --> 00:14:52,890
What?
228
00:14:54,270 --> 00:14:55,530
Don't make me laugh.
229
00:14:58,370 --> 00:15:02,630
Let me tell you something, every time I
see you, it makes me wish that birth
230
00:15:02,630 --> 00:15:03,930
control was retroactive.
231
00:15:16,460 --> 00:15:18,560
Why'd you come here for the button
anyway?
232
00:15:19,480 --> 00:15:21,940
I didn't want to see your old weasel
face.
233
00:15:23,320 --> 00:15:24,920
I came to see Lamont.
234
00:15:26,700 --> 00:15:28,080
What's this ugly mess?
235
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Ugly mess?
236
00:15:31,120 --> 00:15:33,240
Ugly mess. What's the name of this ugly
mess?
237
00:15:34,700 --> 00:15:36,780
I call it Esther.
238
00:15:49,450 --> 00:15:53,670
gonna make you mad because when you get
mad your bottom your bottom lip look
239
00:15:53,670 --> 00:15:55,530
like you wearing a brown turtleneck
sweater
240
00:15:55,530 --> 00:16:02,470
now let me tell you this now you
241
00:16:02,470 --> 00:16:06,190
can look at this and you can look at
that but if you look at my tower you're
242
00:16:06,190 --> 00:16:12,750
gonna put 50 cent in the hat you ain't
getting no money out of me oh no oh no
243
00:16:12,750 --> 00:16:16,930
yes i will oh no you won't throw your
hands up throw them up that's it
244
00:16:29,320 --> 00:16:32,120
Would you stop it? I can't leave you
alone for two minutes. Why don't you
245
00:16:32,120 --> 00:16:32,799
in trouble?
246
00:16:32,800 --> 00:16:33,820
I'll uppercut her to death.
247
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Lamont!
248
00:16:36,160 --> 00:16:40,160
This old heathen want me to pay him for
coming in here. He ought to tip me just
249
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
to look at you.
250
00:16:41,200 --> 00:16:45,220
Now, that's enough.
251
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
That's enough now.
252
00:16:47,120 --> 00:16:50,500
Lamont, will you drive me over to Pastor
Stackhouse's church? I'd love to,
253
00:16:50,540 --> 00:16:51,760
Honesty, but I don't have the truck.
254
00:16:52,180 --> 00:16:55,000
That mean you didn't loan the truck to
somebody else? No, I didn't loan the
255
00:16:55,000 --> 00:16:57,900
truck to somebody else. I parked it. I
had to park it on the street last night,
256
00:16:57,940 --> 00:16:58,940
and it got towed away.
257
00:16:59,100 --> 00:17:02,260
Why you let the truck get towed away?
Because there was no place to park it in
258
00:17:02,260 --> 00:17:04,819
here. Now, do you have $25 so I can go
get the truck?
259
00:17:05,200 --> 00:17:06,220
Do mice bark?
260
00:17:12,980 --> 00:17:16,680
I have some money at the house I can
loan you. Thanks a lot, Aunt Esther.
261
00:17:16,880 --> 00:17:19,420
I was saving to buy me a new spring
outfit.
262
00:17:20,819 --> 00:17:23,780
Don't get no spring outfit. Just get a
mattress and cover your face with it.
263
00:17:24,440 --> 00:17:25,960
Stop it. Come on, Aunt Esther.
264
00:17:52,520 --> 00:17:56,260
get the pick of the litter. You get it?
Junk? Litter? Not that funny, is it?
265
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
You have to admit.
266
00:17:59,860 --> 00:18:02,100
Well, uh, well, maybe it isn't.
267
00:18:03,580 --> 00:18:05,700
Uh, what's on your mind?
268
00:18:06,140 --> 00:18:07,900
Say, uh, what is that?
269
00:18:08,860 --> 00:18:14,000
Well, some people might say it's junk,
and some might say it's art.
270
00:18:14,660 --> 00:18:15,980
Some might say it's a legacy.
271
00:18:16,260 --> 00:18:18,440
Well, put me down for the one that might
say it's junk.
272
00:18:20,580 --> 00:18:21,980
What can I do for you, fellas?
273
00:18:22,200 --> 00:18:23,059
Well, Mr.
274
00:18:23,060 --> 00:18:25,060
Sanford, I've recently been chosen Mr.
275
00:18:25,420 --> 00:18:27,360
Swinging Single down at the traffic
division.
276
00:18:27,820 --> 00:18:29,460
You've been chosen, Mr. Swinging Single?
277
00:18:29,800 --> 00:18:33,300
Well, it was closed between me and
Sergeant Kaminsky, but then, you know,
278
00:18:33,300 --> 00:18:35,240
to step down because he moved in with
his mom.
279
00:18:35,740 --> 00:18:40,160
Anyway, I was looking for a few
knickknacks, you know, a few objects to
280
00:18:40,160 --> 00:18:43,780
-chat to decorate my new apartment, and,
uh, price is no object.
281
00:18:44,100 --> 00:18:47,060
Oh, well, maybe you'd like to pick a few
things from over here in this tack. I
282
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
got some nice stuff here.
283
00:18:48,240 --> 00:18:50,060
Say, that's interesting, that old brass
boiler.
284
00:18:50,620 --> 00:18:54,740
No, no. I said take some stuff from over
here, not from over there. Hey, that
285
00:18:54,740 --> 00:18:58,380
boiler is great. I could make a planter
out of that. You know, Mr. Sanford, that
286
00:18:58,380 --> 00:19:02,620
would be just the perfect thing to
artistically set off my connect -the
287
00:19:02,620 --> 00:19:04,040
painting of Police Chief Davis.
288
00:19:05,540 --> 00:19:08,820
Okay? Now, uh, I'll give you 25 bucks
for it. No.
289
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
35.
290
00:19:10,240 --> 00:19:11,520
Not for sale. I'll go 45.
291
00:19:11,960 --> 00:19:15,960
Absolutely not. I gotta have that
boiler. Uh, 50 bucks. I'll go 50 bucks.
292
00:19:15,960 --> 00:19:17,900
to the man in the blue uniform for 5 -0.
293
00:19:18,240 --> 00:19:19,420
You know it's not the sale.
294
00:19:19,720 --> 00:19:21,460
Well, we bought this stuff for the sale.
295
00:19:21,680 --> 00:19:22,800
Son, this is not stuff.
296
00:19:23,400 --> 00:19:26,020
This is labor of love.
297
00:19:26,380 --> 00:19:29,300
Oh, don't give me that labor of love
stuff. Hey, wait a minute, Lamont. Now
298
00:19:29,300 --> 00:19:34,440
you're talking about this stuff. You
don't speak to me. I'm your father.
299
00:19:34,700 --> 00:19:37,860
Fred, Lamont, look, why don't we come
back when you get this all settled?
300
00:19:37,880 --> 00:19:40,500
you get together and, you know, knock to
each other. No, hold on.
301
00:19:40,860 --> 00:19:43,040
Rap to each other. Oh, yeah, rap to each
other.
302
00:19:44,020 --> 00:19:47,620
Just be honest, you know, let it all
hang off. Hang off?
303
00:19:50,070 --> 00:19:50,909
So long.
304
00:19:50,910 --> 00:19:52,350
It's so long, right? Just sit in the
car.
305
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Hey,
306
00:20:01,030 --> 00:20:02,290
look. Look at it, son.
307
00:20:03,690 --> 00:20:04,690
So stately.
308
00:20:05,010 --> 00:20:06,010
So majestic.
309
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Get off of there, bitch.
310
00:20:08,370 --> 00:20:09,470
Get off of there.
311
00:20:10,130 --> 00:20:12,330
Hey, wait a minute. Wait a minute. Wait
a minute, partner.
312
00:20:12,590 --> 00:20:17,230
This tower of yours is costing us a
fortune, man. All right, I'll be right
313
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Yeah, he's inside.
314
00:20:35,440 --> 00:20:38,920
Say, listen, what do you think of it
now?
315
00:20:41,040 --> 00:20:45,120
Well, frankly, Mr. Sanford, my opinion
hasn't changed very much. Really?
316
00:20:45,260 --> 00:20:47,200
I thought you'd taken it down by now.
317
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Taken it down?
318
00:20:48,720 --> 00:20:53,620
Why should I take down something
shocking and incredible and a piece of
319
00:20:53,620 --> 00:20:55,440
significant theme art?
320
00:20:55,720 --> 00:21:00,400
What? Well, that's what Lamont said that
you said, and because you said that...
321
00:21:00,510 --> 00:21:03,650
That's why I'm not going to charge you a
regular admission that this one's on
322
00:21:03,650 --> 00:21:04,529
me.
323
00:21:04,530 --> 00:21:06,430
Mr. Sanford, I'm afraid there's been
some mistake.
324
00:21:06,790 --> 00:21:10,030
Yes, it is, because it turned out a lot
better than you thought it was, didn't
325
00:21:10,030 --> 00:21:14,450
it? Now, listen, tell me everything that
you've told Lamont, word for word.
326
00:21:15,830 --> 00:21:19,090
Well, Mr. Sanford, I believe you better
sit down.
327
00:21:21,910 --> 00:21:23,290
I know I owe you, Rallo.
328
00:21:24,890 --> 00:21:28,810
I don't know when I'm going to have the
money, man. I owe the bank, I owe you, I
329
00:21:28,810 --> 00:21:29,810
owe Ernesta.
330
00:21:30,220 --> 00:21:31,800
I don't print the money, you know.
331
00:21:32,640 --> 00:21:33,820
I know you do.
332
00:21:39,800 --> 00:21:44,120
Hey, Rollo, I'm going to have to call
you back, all right?
333
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
Okay.
334
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Hey, Pop?
335
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
Yeah.
336
00:21:52,860 --> 00:21:54,620
What happened, man? What'd you do?
337
00:21:54,860 --> 00:21:58,220
I tore it down because Sandra was by
here and told me everything.
338
00:21:59,240 --> 00:22:00,340
Hey, I'm sorry, man.
339
00:22:00,620 --> 00:22:03,640
Yeah, I'm sorry, too, son. No, I'm
really sorry. I mean, about your legacy
340
00:22:03,640 --> 00:22:04,940
all. Oh, that ain't nothing.
341
00:22:05,160 --> 00:22:08,940
Listen, son, after talking with Sandra,
then I realized that I already got a
342
00:22:08,940 --> 00:22:11,060
legacy. The best in the world. You.
343
00:22:11,920 --> 00:22:13,200
Me? Yeah.
344
00:22:13,840 --> 00:22:18,760
I got a son that loves me so much, he's
even afraid of hurting my feelings by
345
00:22:18,760 --> 00:22:20,120
telling me my art is junk.
346
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Hey, man.
347
00:22:24,560 --> 00:22:27,900
You can call Hoppy and tell him to come
over and get that brass boiler for him.
348
00:22:28,480 --> 00:22:31,100
You told me your father had been a fool.
349
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
You're not a fool.
350
00:22:33,000 --> 00:22:33,859
You're my pop.
351
00:22:33,860 --> 00:22:35,620
I love you, man. You're a groovy old
dude.
352
00:22:36,140 --> 00:22:39,520
Yeah, but from now on, I'll leave all
the artwork to you.
353
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
You know what?
354
00:22:41,220 --> 00:22:43,020
I just might do something artistic.
355
00:22:43,260 --> 00:22:48,120
As a matter of fact, I might paint a
portrait if you would pose for me.
356
00:22:48,340 --> 00:22:50,080
You want me to pose for you? Would you?
357
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
Sure.
358
00:22:51,470 --> 00:22:55,350
I'll pose for you. If we can pose right
out here in front of my tower.
359
00:22:55,650 --> 00:22:58,330
Sure. Well, help me get it back
together. Here, give me a hand with
360
00:23:08,250 --> 00:23:08,570
All
361
00:23:08,570 --> 00:23:19,210
right,
362
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
Pop. All right, son.
363
00:23:20,330 --> 00:23:23,370
Hey, man, that still turned out great,
didn't it? We made enough money to pay
364
00:23:23,370 --> 00:23:25,190
the bank off, and plus we made $300.
365
00:23:25,450 --> 00:23:26,930
How about that? Hey, what's this?
366
00:23:27,230 --> 00:23:29,930
Oh, it's just a little present I bought
you to show you how much I love you.
367
00:23:30,170 --> 00:23:31,029
For me?
368
00:23:31,030 --> 00:23:32,350
Uh -huh. Go ahead, take the cover off of
it.
369
00:23:35,130 --> 00:23:37,810
Oh, wow, Pop. That's beautiful, man.
370
00:23:38,630 --> 00:23:41,830
How can I thank you? Well, you can thank
me by starting painting my portrait
371
00:23:41,830 --> 00:23:42,809
right now.
372
00:23:42,810 --> 00:23:45,770
All right. I tell you what, you go out
in the yard and get ready, and I'll
373
00:23:45,770 --> 00:23:47,810
the paint and the easel out there, and
I'll paint you, all right? Okay.
374
00:23:48,010 --> 00:23:50,710
I'll be ready in a minute. Now, come on
out. All right. I'll be right out here
375
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
in front.
31097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.