Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:59,740
out this one, friends. It's a 1974
hardtop with only 3 ,000 miles on it.
2
00:00:59,760 --> 00:01:04,480
all I'm asking for this little beauty is
$21 .99 .99, but I'll accept any
3
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
reasonable offer.
4
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Why don't you call me right now?
5
00:01:07,240 --> 00:01:09,160
Crazy Hal, the used car king.
6
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
I'll come in crazy.
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,580
As soon as I finish these wild hickory
nuts.
8
00:01:15,140 --> 00:01:19,580
Pick up that phone. I'll send you 500
blue chip stamps just for talking.
9
00:01:26,350 --> 00:01:27,350
Thank you.
10
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
Crazy Hal?
11
00:01:57,360 --> 00:02:00,740
Listen, I'm calling about that 1974
hardtop.
12
00:02:01,140 --> 00:02:03,040
Yeah, I'd like to make you a reasonable
offer.
13
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
$100.
14
00:02:06,280 --> 00:02:09,820
No? Well, I'd like to make you an
unreasonable offer.
15
00:02:10,259 --> 00:02:11,260
$50.
16
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
Well, that's my last offer.
17
00:02:15,480 --> 00:02:17,060
Send me my blue chip stamp.
18
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
500 of them.
19
00:02:18,980 --> 00:02:24,360
My name, Fred G. Sanford. That's S -A -N
-F -O -R -D, period.
20
00:02:26,460 --> 00:02:27,820
G -E -E.
21
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Exactly, yeah.
22
00:02:30,880 --> 00:02:32,360
No, I didn't call you yesterday.
23
00:02:32,740 --> 00:02:33,820
Well, you hang up, Pop.
24
00:02:34,840 --> 00:02:36,220
And you got the address.
25
00:02:37,720 --> 00:02:40,260
Look, I've asked you not to call Crazy
Hal.
26
00:02:40,480 --> 00:02:43,940
He loves giving away those stamps.
That's what made him. Sure.
27
00:02:44,320 --> 00:02:47,220
That's right. He wasn't nothing before
he started giving away them stamps. And
28
00:02:47,220 --> 00:02:50,120
now he's the most famous lunatic in
California.
29
00:02:52,140 --> 00:02:54,040
That's great, Pop. How about some
dinner?
30
00:02:54,839 --> 00:02:55,840
Oh, yeah.
31
00:02:56,580 --> 00:02:57,880
We were going to have leftovers.
32
00:02:58,160 --> 00:03:01,160
I don't care what we have as long as we
have it. You don't mind serving it, do
33
00:03:01,160 --> 00:03:05,700
you? No, I don't mind serving it. And I
would if I could, but I can't. So I
34
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
won't.
35
00:03:08,280 --> 00:03:09,300
What are you talking about?
36
00:03:09,540 --> 00:03:13,300
Well, I didn't know you were coming
home. So I ate my leftovers.
37
00:03:13,620 --> 00:03:14,800
Then I ate your leftovers.
38
00:03:22,149 --> 00:03:26,310
Now, I've been working hard all day on
the truck, Pop. And when I be working
39
00:03:26,310 --> 00:03:29,230
there on the truck, the least you could
do is fix me dinner when I come home. I
40
00:03:29,230 --> 00:03:30,790
have you stop cooking, too.
41
00:03:31,110 --> 00:03:32,270
What do you mean, too?
42
00:03:32,530 --> 00:03:34,090
Well, you don't do nothing else. Oh.
43
00:03:34,350 --> 00:03:38,530
I do everything here. I load the truck.
I make the pickups. I do the inventory.
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
What do you do?
45
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Coordinate.
46
00:03:42,150 --> 00:03:44,790
You coordinate. You sleep on the couch
all day.
47
00:03:45,030 --> 00:03:46,790
That's right. I'm an interior
coordinator.
48
00:03:51,820 --> 00:03:53,800
Get you a girl and take her out and have
some fun.
49
00:03:54,100 --> 00:03:55,760
I don't think I have the strength, Pop.
50
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
You got a girl?
51
00:03:57,500 --> 00:03:59,620
Yeah. Well, I got the strength. What's
her number?
52
00:04:02,220 --> 00:04:06,620
You know, I don't understand you, man.
I've been working hard all day.
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,660
I don't understand this.
54
00:04:09,760 --> 00:04:10,539
Hey, who?
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,880
Hey, Lamar, man. How's it going?
56
00:04:12,120 --> 00:04:14,140
All right. What's the time for? Buenas
noches.
57
00:04:14,520 --> 00:04:17,200
Buenas noches. Hey, that means good
night, don't it? Right.
58
00:04:18,060 --> 00:04:19,320
Good night. So long.
59
00:04:19,790 --> 00:04:21,170
And I'll see you at the next revolution.
60
00:04:22,750 --> 00:04:25,790
Hey, Pop, would you leave Julio alone?
No, that's all right, man. Whenever he
61
00:04:25,790 --> 00:04:27,450
says things like that, I just turn the
other cheek.
62
00:04:27,930 --> 00:04:30,190
Well, turn your cheek toward Puerto
Rican Folly.
63
00:04:32,810 --> 00:04:35,670
Hey, LeMond, I just came by to tell you,
man, I can't make that movie tonight.
64
00:04:35,990 --> 00:04:36,649
Oh, what's up?
65
00:04:36,650 --> 00:04:39,850
Oh, I'm just too tired, man. You know, I
drove over 200 miles making pickups
66
00:04:39,850 --> 00:04:41,070
today. 200 miles?
67
00:04:41,890 --> 00:04:42,890
You've been to Tijuana.
68
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Now, where are they?
69
00:04:45,810 --> 00:04:47,250
Who? In Whitbeck.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,520
some other time, okay, man? Okay, it's
been a hard day for me, too. Look, why
71
00:04:53,520 --> 00:04:56,260
don't you grab a squat before you split?
Great. Hey, you know something, man? It
72
00:04:56,260 --> 00:05:00,540
seems like every day is a hard day on
this job, man. I ask myself why I ever
73
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
into this job.
74
00:05:01,620 --> 00:05:02,559
That's funny.
75
00:05:02,560 --> 00:05:06,600
Just as I was doing, I asked myself, why
did Julio get into the junk business?
76
00:05:07,240 --> 00:05:11,260
Why is he living next door to us? Why is
he smuggling wetbacks into America?
77
00:05:12,500 --> 00:05:15,960
Come on, Mr. Sabra. You know what I'm
talking about, man. Running a junkyard
78
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
a rough business, man.
79
00:05:17,340 --> 00:05:19,420
Especially when it's a one -man
operation like mine.
80
00:05:19,820 --> 00:05:21,660
Hey, don't feel like the Lone Ranger,
Julio.
81
00:05:22,360 --> 00:05:24,220
Ours is a one -man operation, too.
82
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
I'll get it.
83
00:05:28,080 --> 00:05:29,780
Long day, man. Long day.
84
00:05:30,240 --> 00:05:31,660
Hey, come here, fellas.
85
00:05:39,440 --> 00:05:40,460
Hey, why don't you guys have a seat?
86
00:05:40,660 --> 00:05:43,580
No, we can't stay too long. We came back
from some parts for our squad car.
87
00:05:43,800 --> 00:05:46,100
Here? Well, what's wrong with the police
garage?
88
00:05:46,340 --> 00:05:49,500
Yes, sir. Well, under the circumstances,
we thought it best not to advise them
89
00:05:49,500 --> 00:05:52,500
of the circumstances surrounding these
circumstances, if you know what I mean.
90
00:05:53,020 --> 00:05:55,700
No, what does he mean? Somebody stole
all our hubcaps.
91
00:05:57,020 --> 00:05:58,500
Hey, did you get to see the guy with
this?
92
00:05:58,720 --> 00:06:01,340
See him? We didn't even hear him. We had
the windows rolled up.
93
00:06:04,460 --> 00:06:07,660
You mean to tell me that they ripped you
off while you was in the car? That's
94
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
right.
95
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
Get you some hubcaps.
96
00:06:12,660 --> 00:06:13,519
All right.
97
00:06:13,520 --> 00:06:16,220
Mr. Sanford, what will be the cost of
those hubcaps?
98
00:06:16,480 --> 00:06:20,820
Let's see. It's $2 each, so that'll
be... Hey, $2 each. Hey, that's too
99
00:06:20,880 --> 00:06:23,640
man. I mean, I got hubcaps for $1 .50.
You can have them set for $6.
100
00:06:24,320 --> 00:06:26,280
Uh, $5 .50. I'll let you have them.
101
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
$5.
102
00:06:27,860 --> 00:06:29,020
$4. $3.
103
00:06:29,740 --> 00:06:30,740
$2 .75.
104
00:06:30,940 --> 00:06:33,520
Hey, wait a minute, Pop. What are you
doing? Just back out of the way. You're
105
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
the middle of a junk war.
106
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
$2 .50.
107
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
$2 .25.
108
00:06:40,060 --> 00:06:41,060
$2.
109
00:06:41,240 --> 00:06:44,460
Two dollars. That's right. Two dollars,
man. Hell, I'll take them myself.
110
00:06:46,640 --> 00:06:49,620
Do I look like I'm crazy?
111
00:06:49,840 --> 00:06:51,400
That's my price to them, not you.
112
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
What do you mean to them? Ain't my money
good enough? No, your money's good.
113
00:06:55,100 --> 00:06:59,860
Hey, fellas,
114
00:07:00,580 --> 00:07:01,640
what about your hubcaps, man?
115
00:07:01,880 --> 00:07:04,060
Well, we decided to go to Goldstein's
across the street.
116
00:07:04,750 --> 00:07:07,930
We'll see. I'm glad you agree, Mr.
Sanford. I mean, after all, you're both
117
00:07:07,930 --> 00:07:10,790
friends of ours, and we wouldn't want to
be accused of playing favorites, so
118
00:07:10,790 --> 00:07:13,270
we're just going to cut off. Out. Oh,
yeah, cut out. Right.
119
00:07:14,110 --> 00:07:18,850
But if I might be allowed to make one
suggestion, that suggestion might be
120
00:07:18,850 --> 00:07:24,950
you guys look to Officer Smith and
myself as an example to the future.
121
00:07:25,170 --> 00:07:27,330
Come on, Hoppy. All right. Wait a
minute, wait a minute.
122
00:07:27,590 --> 00:07:30,930
What kind of an example? I am referring
to teamwork.
123
00:07:31,600 --> 00:07:34,960
Teamwork? That's right, teamwork.
Instead of hurting each other, you could
124
00:07:34,960 --> 00:07:36,260
helping each other. Right, Smitty?
125
00:07:36,480 --> 00:07:39,400
Yeah, yeah, right, right. Let me
illustrate my point musically. You see,
126
00:07:39,540 --> 00:07:44,480
wherever we go, whatever we do, you know
that we do it together.
127
00:07:45,220 --> 00:07:48,120
Wherever. Get in the car. Get in the
car!
128
00:07:53,060 --> 00:07:57,360
Now, what was he talking about? I know
what he was talking about, and I don't
129
00:07:57,360 --> 00:07:58,840
know why I didn't think of it sooner.
130
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Think of what?
131
00:08:00,140 --> 00:08:03,120
Are you thinking what I'm thinking? I'm
right with you, man. Talk to me.
132
00:08:03,500 --> 00:08:07,040
Think of what? If we had done this a
long time ago, we'd probably have a lot
133
00:08:07,040 --> 00:08:07,759
money now.
134
00:08:07,760 --> 00:08:10,840
Think of what? We could share the work,
man. We wouldn't have to put in 12 -hour
135
00:08:10,840 --> 00:08:15,040
days anymore, huh? Think of what? And by
not competing, we wouldn't lose sales
136
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
like we just did.
137
00:08:16,320 --> 00:08:19,600
Think of what? We'd pool our resources,
man. We could advertise on TV.
138
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Think of what?
139
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Merger!
140
00:08:24,660 --> 00:08:27,700
Merger? With him? Yeah, what do you
think of it, Pop?
141
00:08:28,040 --> 00:08:32,860
Well, on one hand, The state of the
economy rules out merger as opposed to
142
00:08:32,860 --> 00:08:33,839
private enterprise.
143
00:08:33,840 --> 00:08:37,880
Then on the other hand, that's the
better merger. You see, all I have to do
144
00:08:37,880 --> 00:08:41,159
merge these knuckles with those 32
teeth, and that's a merger.
145
00:08:47,560 --> 00:08:49,860
Now, look, we're making the right move,
man.
146
00:08:50,140 --> 00:08:53,480
You're the guy that told me yourself
that I should take a vacation, right?
147
00:08:53,700 --> 00:08:55,800
Well, now I'll be able to do that, and
so will you.
148
00:08:56,180 --> 00:09:00,090
Me? Yes. When we're not here to watch
the business, Julio will watch it.
149
00:09:00,870 --> 00:09:02,170
Man, who's going to watch Julio?
150
00:09:04,630 --> 00:09:08,110
Julio's completely trustworthy, man. A
guy that owns a goat can't be all bad.
151
00:09:08,910 --> 00:09:12,910
And besides, he's got a lot of good
ideas. He said that if the business
152
00:09:12,910 --> 00:09:14,450
out, we could even sell franchises.
153
00:09:14,970 --> 00:09:16,450
You mean like them hamburger places?
154
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Exactly.
155
00:09:17,850 --> 00:09:19,790
Well, what are we going to call it? Junk
in the Box?
156
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Look.
157
00:09:28,510 --> 00:09:30,410
There's other advantages to it, too,
Pop.
158
00:09:30,630 --> 00:09:37,530
In fact, you might become just as famous
as your friend
159
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
Crazy Hal.
160
00:09:39,230 --> 00:09:41,490
What? That's right. That's Julio's idea.
161
00:09:41,690 --> 00:09:45,110
He said that if we combine our
resources, we could even do television
162
00:09:45,110 --> 00:09:49,230
commercials. Man, how does that sound to
you? Look, I'm not giving my blue -chip
163
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
stamp to nobody.
164
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
And Fuentes?
165
00:10:09,400 --> 00:10:15,120
No. Because you see, F comes before S.
And besides, Fuentes is such a beautiful
166
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
name.
167
00:10:17,140 --> 00:10:20,440
Fuentes. As opposed to Sanford.
168
00:10:21,780 --> 00:10:23,720
Fuentes means fountain.
169
00:10:24,840 --> 00:10:26,580
Sanford means without four.
170
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
Sanford means without teeth.
171
00:10:31,520 --> 00:10:34,700
Okay, Sanford and Fuentes. That's it,
man. One name each. Pitty, pity.
172
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
Beautiful. Hotel.
173
00:10:36,389 --> 00:10:37,530
50 -50? Yeah.
174
00:10:37,770 --> 00:10:40,910
Oh, that's a little wrong, see, because
there's two of us and there's only one
175
00:10:40,910 --> 00:10:44,370
of you. It could be one -thirds and two
-thirds. Oh, wait a second. I got just
176
00:10:44,370 --> 00:10:47,850
as much junk as you got. Yeah, I know. I
know, see, but we have... See, there's
177
00:10:47,850 --> 00:10:51,990
two of us. You get a whole profit to
yourself. We have to split ours two
178
00:10:52,150 --> 00:10:52,709
you dig?
179
00:10:52,710 --> 00:10:56,110
Yeah, you're right, man. Okay, that's
fair. One -third and two -thirds. Solid.
180
00:10:56,710 --> 00:10:59,630
That gives us the controlling vote to
form a power block.
181
00:10:59,890 --> 00:11:03,110
And the first thing I'm gonna vote on is
to power you out the block.
182
00:11:04,689 --> 00:11:07,870
That's enough. Now, would you dig
yourself up? Hey, wait a second, Lamar.
183
00:11:07,870 --> 00:11:09,170
shouldn't talk to him like that, man.
184
00:11:09,830 --> 00:11:13,390
If you don't mind, Julio, this is
between me and my papa. Oh, yeah, I know
185
00:11:13,390 --> 00:11:16,030
between you and your father, man, but
he's also my partner, man. I don't think
186
00:11:16,030 --> 00:11:18,930
anybody should be yelling at my partner
like that, man. You tell him, Julio.
187
00:11:20,950 --> 00:11:21,749
All right.
188
00:11:21,750 --> 00:11:24,530
Hey, come on. Let's go outside and tear
the fence down. Great, man. Tear the
189
00:11:24,530 --> 00:11:25,610
fence down? No, wait a minute.
190
00:11:25,870 --> 00:11:29,130
Not my fence. Not the one I built with
your own two hands.
191
00:11:30,670 --> 00:11:32,990
Sorry, Mr. Stafford, but one business,
one job.
192
00:11:36,899 --> 00:11:39,420
If you hear that, I'm coming, darling.
193
00:11:39,840 --> 00:11:42,540
I lost my son and my business in the
same day.
194
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
It's them Puerto Ricans.
195
00:11:46,220 --> 00:11:47,880
Give them a toe, they take a foot.
196
00:11:49,260 --> 00:11:51,140
Give them a foot, they take an ankle.
197
00:11:52,100 --> 00:11:53,980
Give them an ankle, they take a leg.
198
00:11:54,800 --> 00:11:55,820
I'm coming to jail.
199
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Hey, Mr. Sanford.
200
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Yeah.
201
00:12:12,240 --> 00:12:14,300
Oh, yeah, remember that radiator we sold
yesterday?
202
00:12:14,980 --> 00:12:18,380
Yeah, we got $20 for that, didn't we?
203
00:12:18,600 --> 00:12:20,380
Yeah, 20 big ones, 2 -0.
204
00:12:20,740 --> 00:12:23,820
Yeah, well, how come in the sales record
here you got it marked 1 -0?
205
00:12:24,360 --> 00:12:28,800
I always do that, and I expect you to do
the same. Whenever I sell something for
206
00:12:28,800 --> 00:12:32,620
2 -0, I put down 1 -0, so that means the
tax man gets zero.
207
00:12:39,120 --> 00:12:40,019
You know, partner?
208
00:12:40,020 --> 00:12:45,420
Fred? Call me Mr. Sample. Okay, Mr.
Sample. I was thinking, you remind me a
209
00:12:45,420 --> 00:12:48,420
little of my father. You know that?
Yeah, he had a good head for business,
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
I mean, he knew how to wheel and deal.
You know what I mean?
211
00:12:51,400 --> 00:12:54,960
Yeah, I know what you mean. Yeah, yeah.
I mean, he really had it on the ball,
212
00:12:55,060 --> 00:12:56,240
man. Just like you, Mr. Sample.
213
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Call me Fred.
214
00:13:00,420 --> 00:13:01,440
Oh, I'll get it.
215
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Fred?
216
00:13:03,740 --> 00:13:05,700
Julio Fuentes, big -time tycoon.
217
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
Sample and Fuentes?
218
00:13:09,160 --> 00:13:10,680
Oh, yeah, yeah, Channel 14, right.
219
00:13:11,860 --> 00:13:14,120
Oh, that's great. Yeah, that's right. I
talked to you before, yeah.
220
00:13:14,760 --> 00:13:16,220
Okay, we'll have it for you by next
week.
221
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
Thank you very much. Goodbye.
222
00:13:18,460 --> 00:13:19,399
Who was that, who?
223
00:13:19,400 --> 00:13:22,980
Hey, man, that was the TV station,
Channel 14, man. They said that it's
224
00:13:22,980 --> 00:13:25,680
cost us $90 to put a commercial on the
late movie.
225
00:13:25,900 --> 00:13:26,759
Hey, beautiful.
226
00:13:26,760 --> 00:13:30,020
Hey, we can handle that, can't we, Pop?
Sure we can. Don't cost us but $45.
227
00:13:30,540 --> 00:13:33,740
Hey, hey, hey, wait, wait, wait a
minute, man. You got two -thirds
228
00:13:33,860 --> 00:13:38,620
right? So that means two of you got to
pay $60, I pay $30. That's two -thirds,
229
00:13:38,700 --> 00:13:41,440
right? Oh, no, no, you got that wrong.
See, that's when you're sharing the
230
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
profits. See?
231
00:13:44,400 --> 00:13:46,140
The expenses are different.
232
00:13:46,560 --> 00:13:49,120
Well, how do you figure that? It's just
business mathematics.
233
00:13:49,700 --> 00:13:52,100
It's the law of the triangle.
234
00:13:52,740 --> 00:13:53,880
The law of the triangle?
235
00:13:54,180 --> 00:13:58,620
Yeah, I'll explain that to you. See, you
have one piece over here, and we have
236
00:13:58,620 --> 00:13:59,419
two pieces.
237
00:13:59,420 --> 00:14:02,620
See, we put our two pieces together, and
it comes to a point.
238
00:14:03,300 --> 00:14:04,880
So shove that point in your ear.
239
00:14:07,540 --> 00:14:10,820
Hey, Pop, would you stop fooling around
when we're trying to do business here?
240
00:14:11,080 --> 00:14:14,360
He didn't mean nothing by it. And I told
you, man, don't say nasty words to my
241
00:14:14,360 --> 00:14:15,119
partner, man.
242
00:14:15,120 --> 00:14:18,800
And I told you that he's my Pop first
and your partner second. Hey, come on,
243
00:14:18,800 --> 00:14:19,479
listen, man.
244
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
I don't have to know.
245
00:14:20,900 --> 00:14:22,240
I know about the business.
246
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Fellas, listen to me.
247
00:14:26,880 --> 00:14:30,020
Let's settle this thing calmly, like
gentlemen.
248
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Son,
249
00:14:32,170 --> 00:14:33,170
Put him in the mouth.
250
00:14:36,630 --> 00:14:39,450
You know, this is silly, man. That's
right. I don't even know what we're
251
00:14:39,450 --> 00:14:41,170
about. I don't either, man. We shouldn't
argue like this.
252
00:14:41,890 --> 00:14:44,870
I'll tell you. I'll get back to the
Sam's record, you know? Okay, okay. I'm
253
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
going to get Rollo on the phone.
254
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Rollo? Yeah.
255
00:14:48,270 --> 00:14:52,730
He's got a camera, and he volunteered to
do the TV commercial for us. Over my
256
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
dead body.
257
00:14:53,830 --> 00:14:56,630
I know what that seasonal DVD porno is
going to do.
258
00:14:58,060 --> 00:15:00,400
I know the kind of movie he's going to
make. I'm going to have to undress.
259
00:15:00,700 --> 00:15:03,740
No, you won't. I will. I have to pose in
different positions.
260
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
You will not.
261
00:15:07,200 --> 00:15:09,660
I'll have to wear a mask so my friends
won't know me.
262
00:15:11,940 --> 00:15:13,060
I can see it now.
263
00:15:14,700 --> 00:15:19,740
Channel 10 presents Fred Sanford
starring in Deep Junk.
264
00:15:24,380 --> 00:15:26,580
Your son will be over here and you can
shoot from there. Yeah, that would be
265
00:15:26,580 --> 00:15:28,020
perfect. We get everything.
266
00:15:28,220 --> 00:15:28,999
Hey, Pop.
267
00:15:29,000 --> 00:15:30,340
I'd like you to meet Haywood Jones.
268
00:15:30,640 --> 00:15:33,740
He teaches a film class over here in the
community. Haywood, this is my Pop. How
269
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
do you do, sir?
270
00:15:34,800 --> 00:15:39,180
Sir, I like a guy called me sir. Well,
thank you very much. Good me, Haywood.
271
00:15:39,180 --> 00:15:40,340
this the camera here? Ah, very good.
272
00:15:40,740 --> 00:15:42,620
Yes, I want to be sure everything's all
set. All set, huh?
273
00:15:42,960 --> 00:15:44,740
Everything is all under control, huh?
274
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
We're all set.
275
00:15:47,120 --> 00:15:49,380
All set, and any special instructions?
276
00:15:49,740 --> 00:15:53,180
Yeah, well, when you start out, just get
the camera tight in on my face. See,
277
00:15:53,220 --> 00:15:56,100
I'm going to explain... Oh, no, no, no,
wait, wait a minute. No, no, I'm going
278
00:15:56,100 --> 00:15:57,720
to do the commercial, man. It was my
idea, remember?
279
00:15:58,280 --> 00:16:01,680
Yeah, see, I know it was your idea, but
see, Julio, I'm the one who took the
280
00:16:01,680 --> 00:16:05,440
acting lessons, and I didn't want to
bring this up, but you got an accent.
281
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
What are you talking about? Who got an
accent? I ain't got no accent.
282
00:16:09,520 --> 00:16:13,020
Yes, you do, Julio. No, I don't, man.
Everybody understands me, right? Right,
283
00:16:13,060 --> 00:16:13,839
Mr. Sanford?
284
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Huh?
285
00:16:18,410 --> 00:16:21,090
That's it. Let's just skip the camera.
Hey, no, wait a second. Man, let's talk
286
00:16:21,090 --> 00:16:22,390
about this. I want to talk. No, no, no.
287
00:16:23,030 --> 00:16:26,530
I want to go to the camera. Oh, fellas,
fellas, fellas.
288
00:16:26,850 --> 00:16:28,770
Why don't we just ask the senior
partner?
289
00:16:29,050 --> 00:16:32,170
What do you say, Mr. Sanford? I say,
forget them two.
290
00:16:32,390 --> 00:16:33,410
I'm doing a commercial.
291
00:16:33,870 --> 00:16:35,230
You? Yeah.
292
00:16:35,650 --> 00:16:37,630
Because, see, I got something them two
don't have.
293
00:16:37,890 --> 00:16:40,490
What? A beard. So what does that mean?
294
00:16:40,690 --> 00:16:45,270
Well, people respect a middle -aged guy
with a beard. Now, take Abraham Lincoln
295
00:16:45,270 --> 00:16:48,630
and Moses and... And Wolfman Jack.
296
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Wolfman Jack?
297
00:16:50,910 --> 00:16:54,270
Maybe he's got something, Lamar. Maybe
he's right. I don't know, Julio. I feel
298
00:16:54,270 --> 00:16:58,170
that I should do it. I know, I know.
Here, hold these cards here. And hold
299
00:16:58,170 --> 00:17:01,050
steady so I can read them. Now, y 'all
back up over here a little bit. No, back
300
00:17:01,050 --> 00:17:02,110
up out the way. Oh, man.
301
00:17:02,330 --> 00:17:05,210
You ready now, Mr. Sanford? Yeah, I'm
ready. Roll them there. Stand by.
302
00:17:05,670 --> 00:17:06,670
Roll them.
303
00:17:07,069 --> 00:17:09,349
Plate. And action.
304
00:17:10,329 --> 00:17:13,290
Hold it. Hold it. Cut it. What's the
matter, Mr. Sanford? I've got my props.
305
00:17:14,540 --> 00:17:18,380
Forget his props. Forget the props.
While he's gone, get the camera in here.
306
00:17:18,619 --> 00:17:19,079
Get the camera.
307
00:17:19,079 --> 00:17:22,500
The approach will be over here. Okay.
Get the jump. The approach over there.
308
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
There's it.
309
00:17:24,440 --> 00:17:27,619
Okay. I'm ready now. You all set, Mr.
Everett? Okay, very good. Stand by.
310
00:17:27,960 --> 00:17:30,280
Roll up. Back out of the way. Oh, man.
311
00:17:30,620 --> 00:17:32,700
Please back up out of the way. Action.
312
00:17:33,420 --> 00:17:37,680
Hi. You're probably wondering what this
junk is doing in the Y boys camp. Oh,
313
00:17:37,680 --> 00:17:43,480
wait a minute. What are you doing?
314
00:17:44,110 --> 00:17:48,530
I saw Steve Allen do this on TV, and he
sold a lot of cars. Maybe you should
315
00:17:48,530 --> 00:17:51,470
just tell it like it is. You know, I
mean, straight and simple. Okay, okay.
316
00:17:51,730 --> 00:17:52,930
Okay, 86 to trees.
317
00:17:56,590 --> 00:17:58,830
Okay, stand by. Step on the shipper.
318
00:17:59,190 --> 00:18:00,190
Rolling.
319
00:18:01,250 --> 00:18:02,330
And action.
320
00:18:03,010 --> 00:18:04,630
Hi, I'm Fred.
321
00:18:04,990 --> 00:18:06,710
Fly me the junk. Right on, man.
322
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Okay, roll him.
323
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Action!
324
00:18:26,270 --> 00:18:30,770
As I was saying, my name is Fred
Sanford, and I'm president of Sanford
325
00:18:30,770 --> 00:18:33,910
Puente. Su nombre es Fred Sanford, y es
el presidente. Why the matter?
326
00:18:34,270 --> 00:18:35,850
Cut! What's the matter?
327
00:18:36,210 --> 00:18:40,030
We don't need no help from you. I'm not
helping, man. I'm translating for our
328
00:18:40,030 --> 00:18:43,150
Chicano viewers. Go on, Fred. You're
doing great. Get out of the way. Okay,
329
00:18:43,150 --> 00:18:47,610
him. Action. Go ahead. Folks, this is
our junkyard here, a giant supermarket
330
00:18:47,610 --> 00:18:50,450
junk. Esto es nuestro supermarket here,
un gigante...
331
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
That's right.
332
00:18:55,340 --> 00:18:57,340
We've got more junk than we know what to
do with.
333
00:18:57,600 --> 00:19:04,520
If we line all this stuff up in the end,
334
00:19:04,620 --> 00:19:06,680
it would reach from here to Yugoslavia.
335
00:19:12,060 --> 00:19:17,680
You've got to see it, folks. This is the
place to make a better day.
336
00:19:45,690 --> 00:19:48,670
So you're looking for a good deal? Cash
or credit?
337
00:19:49,110 --> 00:19:50,730
New customer or old?
338
00:19:51,410 --> 00:19:54,510
No down payment is necessary. You don't
even have to be a veteran.
339
00:19:54,930 --> 00:19:59,450
If you've been in a gang fight, we'll
take care of your property and your
340
00:19:59,450 --> 00:20:00,269
insurance right here.
341
00:20:00,270 --> 00:20:01,830
If you lose the bank,
342
00:20:02,550 --> 00:20:04,110
we'll help you find your way.
343
00:20:06,010 --> 00:20:11,190
Here, folks, is just one letter that we
received from a satisfied customer.
344
00:20:15,889 --> 00:20:16,930
Who wins?
345
00:20:17,150 --> 00:20:21,610
We are satisfied with that.
346
00:20:22,650 --> 00:20:29,450
Many people have commented they have
rarely seen an exquisite jump such as
347
00:20:29,450 --> 00:20:32,870
They've always been treated kind with
respect. We are very pleased.
348
00:20:34,110 --> 00:20:39,210
Because our son in general has no fear
of the water or the temperature.
349
00:20:56,240 --> 00:20:59,780
a commercial too. Now just go ahead and
roll them Haywood and you tell them who
350
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
I am. Just keep it rolling.
351
00:21:01,360 --> 00:21:06,140
Friends, I'd like you to meet somebody
very close to me.
352
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
This is my dog.
353
00:21:30,250 --> 00:21:33,790
You don't tell my son to shut up. You
shut up. And you shut up and stay out of
354
00:21:33,790 --> 00:21:36,990
it. You stay out of it, son. Don't tell
me to stay out of it. All right, that's
355
00:21:36,990 --> 00:21:37,869
it.
356
00:21:37,870 --> 00:21:38,869
Hold it.
357
00:21:38,870 --> 00:21:39,809
Hold it.
358
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
Hold it.
359
00:21:40,950 --> 00:21:44,470
I mean, you guys are crazy. You with
your dumb trees and your white bush cap.
360
00:21:44,510 --> 00:21:45,510
You with that yo -yo tie.
361
00:21:45,770 --> 00:21:46,870
And you with the junk car.
362
00:22:11,180 --> 00:22:12,940
and not one customer yet. You seen
anybody?
363
00:22:13,220 --> 00:22:16,360
I ain't seen nobody. Nobody, man. But
then that commercial wasn't exactly the
364
00:22:16,360 --> 00:22:19,780
best one in the world, man. Especially
when the director started trying to swim
365
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
in the pool.
366
00:22:21,160 --> 00:22:23,860
Hey, you know, that's the first time we
laughed together in a week, man. That's
367
00:22:23,860 --> 00:22:26,580
right, man. You know it feels good? I
know. Hey, what should we do with the
368
00:22:26,580 --> 00:22:29,280
sign? Oh, man, I don't know. You keep
it. I don't want it.
369
00:22:29,780 --> 00:22:31,560
I don't know. What do you want to do
with it? Let's burn it.
370
00:22:31,760 --> 00:22:32,940
Jam it in, man. Right.
371
00:22:33,220 --> 00:22:36,360
That's the first thing we agreed on
since before the merger. Dig it. You
372
00:22:36,360 --> 00:22:39,720
it's too bad that we had to dissolve a
partnership to be friends again. I know
373
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
you... You know, I think that's right
what they say, man, that friends should
374
00:22:42,160 --> 00:22:45,000
not go into business together. That's
true, man. I've heard that a lot of
375
00:22:45,000 --> 00:22:47,540
before. Big Ed, my grandmother used to
tell me that all the time when I was a
376
00:22:47,540 --> 00:22:49,400
little kid. Well, I see you two talking
again.
377
00:22:49,900 --> 00:22:50,739
Oh, well.
378
00:22:50,740 --> 00:22:53,560
And that's the way it's going to be from
now on, right, Hugh? That's right, man.
379
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Together. All right.
380
00:22:54,980 --> 00:22:56,480
Oh, I think I'm going to get sick.
381
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
But you do make a lovely couple.
382
00:23:00,700 --> 00:23:02,280
Tweedly -Dee and Tweedly -Dummy.
383
00:23:04,180 --> 00:23:06,980
This is real. Why don't you gather up
your stuff and adios?
384
00:23:07,240 --> 00:23:10,570
Right. Hey, y 'all. I hope you sort out
your stuff. You don't have to help him
385
00:23:10,570 --> 00:23:13,530
sort out nothing. I know everything he
is. That brown rug over here with the
386
00:23:13,530 --> 00:23:14,530
stain on it.
387
00:23:14,630 --> 00:23:15,770
And this decorator lamp.
388
00:23:16,230 --> 00:23:18,630
And this chair with the back eye and
this stuff coming out of it. And that
389
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
muffin pan.
390
00:23:19,890 --> 00:23:22,870
And this washboard. Now that's all. Now
get your stuff and take it back where
391
00:23:22,870 --> 00:23:23,789
you got it from.
392
00:23:23,790 --> 00:23:24,790
Your bedroom.
393
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Telescope.
394
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
dinner. I'm starving.
395
00:23:45,360 --> 00:23:48,560
Dinner? Oh, I'll get to it in a minute.
Oh, great. Hey, you've got about a dozen
396
00:23:48,560 --> 00:23:51,540
books here, man. It must have took you a
long time to put all those stamps in
397
00:23:51,540 --> 00:23:54,600
there. No, just about an hour or so. Oh,
yeah? Well, what are we having for
398
00:23:54,600 --> 00:23:55,620
dinner? Your favorite.
399
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Tongue. Oh, out of sight.
400
00:23:59,300 --> 00:24:02,900
Yeah. I'll get it for you as soon as I
finish this last book. Okay.
33932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.