Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
Hey,
2
00:01:08,220 --> 00:01:09,800
man, I can't wait till Pop gets here.
3
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
Hey,
4
00:01:18,120 --> 00:01:21,940
Ma, I think this is ready now.
5
00:01:23,310 --> 00:01:25,190
Let me have it, Jack. I'll taste it for
you.
6
00:01:25,430 --> 00:01:26,890
Oh, no, not you, Capone.
7
00:01:28,410 --> 00:01:32,390
Capone. Yeah, I know you. You put the
dip in your mouth and the spoon in your
8
00:01:32,390 --> 00:01:33,390
pocket.
9
00:01:33,970 --> 00:01:36,350
Now, try this out, Lamar. Hey, what is
it, Gritty?
10
00:01:36,750 --> 00:01:41,530
Oh, that's a sour cream base with
chopped pickles,
11
00:01:42,890 --> 00:01:49,430
chopped sauerkraut, chopped sweet and
sour ham hocks, and my
12
00:01:49,430 --> 00:01:50,430
special...
13
00:01:51,130 --> 00:01:53,250
Secret sour soul sauce.
14
00:01:55,430 --> 00:01:59,190
Uh, Grady, would those bandages on your
fingers happen to have anything to do
15
00:01:59,190 --> 00:02:01,730
with your special secret sour soul
sauce?
16
00:02:02,390 --> 00:02:04,590
Oh, yeah, they stop the flow of it.
17
00:02:07,290 --> 00:02:09,830
Take it in the kitchen and dump it in
the garbage.
18
00:02:10,070 --> 00:02:11,049
In the kitchen?
19
00:02:11,050 --> 00:02:14,930
In the kitchen. In the garbage? In the
garbage. I mean, I've been really
20
00:02:14,930 --> 00:02:17,690
on this, Lamar. I mean, what a waste of
sour.
21
00:02:19,500 --> 00:02:21,860
You don't look the same to me, Donna.
What is it?
22
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Don't tell me.
23
00:02:24,120 --> 00:02:25,200
You've gotten old.
24
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
Haven't we all?
25
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
And fair.
26
00:02:32,360 --> 00:02:34,580
I know you don't like me, Esther.
27
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
You never have.
28
00:02:36,040 --> 00:02:37,900
Ever since Fred and I got engaged.
29
00:02:38,140 --> 00:02:41,760
But I understand that. After all, he was
married to your sister, and it's
30
00:02:41,760 --> 00:02:44,860
natural for you to feel that doubt. No
one can take her place.
31
00:02:46,540 --> 00:02:50,580
offended by your remarks and will not
answer you back cow
32
00:03:24,520 --> 00:03:28,120
Hey, man, it's a car. Okay, look. It's
one of those airport limousines. Hey,
33
00:03:28,120 --> 00:03:31,760
man, let's get out of here. Let's get
out of here.
34
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Ow!
35
00:03:34,620 --> 00:03:37,680
Lady, would you shut up and get behind
the sofa? Who did that?
36
00:03:38,180 --> 00:03:40,620
Well, I'm sorry. I thought she was a
sofa.
37
00:05:09,740 --> 00:05:10,760
I bet she don't even know.
38
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
Come on, pops. Cheers.
39
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Cheers. Is that what you want?
40
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Yippee, yippee, yeah.
41
00:05:47,690 --> 00:05:50,150
A good old lady let you out the house
tonight.
42
00:05:50,430 --> 00:05:52,050
Oh, man, she didn't let me out the
house.
43
00:05:52,370 --> 00:05:54,090
I ducked out the house on my own.
44
00:05:54,530 --> 00:05:58,890
I ducked the frying pan, I ducked three
plates, and I ducked the cat.
45
00:06:01,030 --> 00:06:03,070
Hey, Pop, tell us about St. Louis. Yeah.
46
00:06:04,130 --> 00:06:08,810
All right, wait a minute. St. Louis was
just great. Hey, Rollo, give me that
47
00:06:08,810 --> 00:06:11,810
small brown bag over there. I bought
presents for everybody.
48
00:06:21,070 --> 00:06:22,630
you've been taking such good care of my
son.
49
00:06:22,870 --> 00:06:25,930
Oh, you didn't have to do that. I wasn't
expecting anything.
50
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
What'd you get me?
51
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
Here it is.
52
00:06:29,510 --> 00:06:31,030
St. Louis bunion pads.
53
00:06:33,710 --> 00:06:37,970
Well, I really, I'm going to put those
on now. I need them. Grady, Grady, don't
54
00:06:37,970 --> 00:06:40,530
take your shoes off. Please don't take
your shoes off.
55
00:06:41,450 --> 00:06:44,690
Don't take your shoes off. And Donna,
honey, here's something for you.
56
00:06:45,690 --> 00:06:47,690
See there?
57
00:06:48,050 --> 00:06:49,830
If you get a watch, you can put it in
there.
58
00:06:59,500 --> 00:07:00,880
I'm just kidding, honey. Here's the one.
59
00:07:03,060 --> 00:07:04,840
It's beautiful. Look, Esther.
60
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
Wow. Yes, look.
61
00:07:08,280 --> 00:07:10,500
It's exactly $2 .49.
62
00:07:10,780 --> 00:07:13,000
Wow. Are you kidding? It must be 6 o
'clock.
63
00:07:13,600 --> 00:07:17,900
I wasn't looking at the time, Fred. I
was looking at the price tag. Oh.
64
00:07:18,780 --> 00:07:19,719
Shut up.
65
00:07:19,720 --> 00:07:21,760
Get your face away from me before it
stops.
66
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
I've got something here for you, Esther.
67
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Here.
68
00:07:34,220 --> 00:07:36,820
to your face as your Halloween mask.
69
00:07:41,820 --> 00:07:43,940
Hey, Pop, would you leave Aunt Esther
alone?
70
00:07:44,300 --> 00:07:45,460
It would be a pleasure.
71
00:07:45,780 --> 00:07:47,220
Aunt Esther, would you like a drink?
72
00:07:47,460 --> 00:07:51,120
Oh, she wouldn't want a drink. Why
wouldn't I want a drink? Because you are
73
00:07:51,120 --> 00:07:52,260
drink. A zombie.
74
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
That's it!
75
00:07:54,600 --> 00:07:57,500
Come on, now.
76
00:07:57,780 --> 00:08:01,040
Hey, son, I almost forgot. I got you a
present, too. Me?
77
00:08:01,400 --> 00:08:02,420
Got you a...
78
00:08:03,890 --> 00:08:05,070
Stereo. All right.
79
00:08:05,610 --> 00:08:06,610
Yeah.
80
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
Here.
81
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
You want a tray?
82
00:08:15,210 --> 00:08:19,850
Hey, man, you need an airplane for these
to work. No, you don't. Hey, plug on in
83
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
there. Listen.
84
00:08:20,990 --> 00:08:22,310
I'm with ID2.
85
00:08:23,750 --> 00:08:25,950
Love beyond company.
86
00:08:27,290 --> 00:08:29,550
What kind of present is this to give
your son?
87
00:08:29,890 --> 00:08:31,030
That damn cheap.
88
00:08:34,860 --> 00:08:37,299
The voice of a chicken coming out of a
buzzard.
89
00:08:38,340 --> 00:08:38,700
I
90
00:08:38,700 --> 00:08:48,120
hope
91
00:08:48,120 --> 00:08:51,300
you're proud of yourself, Pop. All your
friends come over here to give you a
92
00:08:51,300 --> 00:08:53,280
welcome home party, and you have to
start a fight.
93
00:08:53,760 --> 00:08:54,940
It wasn't none of my fault.
94
00:08:55,160 --> 00:08:56,700
Esther started all that rigmarole.
95
00:08:57,100 --> 00:08:58,380
She threw the first punch.
96
00:08:58,820 --> 00:09:00,600
Yeah, Pop, but you called her a zombie.
97
00:09:00,980 --> 00:09:02,360
I should have called her a gorilla.
98
00:09:04,430 --> 00:09:05,550
That's what she is, a gorilla.
99
00:09:06,110 --> 00:09:08,190
She look like mighty Joe Young's sister.
100
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Mighty ugly.
101
00:09:11,890 --> 00:09:14,610
Are you going to help me clean up this
mess, or are you just going to sit
102
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Okay, okay.
103
00:09:16,190 --> 00:09:19,990
I'll help you, but first, I got to get
into something comfortable.
104
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
My bed.
105
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
Good night.
106
00:09:24,050 --> 00:09:26,030
Come on, Pop. Help me clean up, man.
107
00:09:26,270 --> 00:09:27,330
Well, get Grady to help you.
108
00:09:27,710 --> 00:09:31,550
Grady? Grady's no help. You said he took
care of you all the time I was gone.
109
00:09:31,950 --> 00:09:34,830
Yeah, well, Grady's a nice guy and a
good friend and all that, but he's no
110
00:09:34,910 --> 00:09:36,770
man. Okay, I'll change and come back
down.
111
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
Thank you very much.
112
00:09:51,250 --> 00:09:52,650
Hey, Grady, where you going?
113
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
I'm leaving.
114
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
Leaving?
115
00:09:57,090 --> 00:09:58,650
Leaving, leaving, leaving.
116
00:09:59,950 --> 00:10:03,110
Leaving. L -E -E -V -I -N.
117
00:10:04,590 --> 00:10:08,150
Leaving. Hey, Grady, it's the middle of
the night. What's the matter with you?
118
00:10:08,390 --> 00:10:10,550
Nothing's the matter with me, especially
my ears.
119
00:10:11,310 --> 00:10:13,010
I heard what you told your father.
120
00:10:13,230 --> 00:10:14,209
Oh, Dad.
121
00:10:14,210 --> 00:10:16,790
Well, look, Grady. No, I don't want to
hear no excuses.
122
00:10:17,150 --> 00:10:18,270
I heard what you said.
123
00:10:18,530 --> 00:10:21,570
Look, Grady, come on in the kitchen for
a minute. No, I don't want to go in
124
00:10:21,570 --> 00:10:22,570
there.
125
00:10:25,130 --> 00:10:29,430
Just come in the kitchen. I don't want
Pop to hear this, Grady. But why you
126
00:10:29,430 --> 00:10:32,430
don't want him to hear it? Come on, now
just sit down over here, okay?
127
00:10:33,690 --> 00:10:36,570
Now see, Pop's upstairs changing. I
don't want him to hear this.
128
00:10:36,790 --> 00:10:40,090
Do you know why I told Pop that you're
no help to me, Grady?
129
00:10:40,590 --> 00:10:43,430
Yeah, because you don't think I'm any
help to you.
130
00:10:43,770 --> 00:10:46,210
No, man, that's what I wanted him to
think.
131
00:10:46,430 --> 00:10:48,350
But why you want him to think that?
132
00:10:48,590 --> 00:10:50,210
So he would feel better.
133
00:10:50,470 --> 00:10:53,890
How's that going to make him feel
better, knowing that he's best friends?
134
00:10:54,460 --> 00:10:57,400
Couldn't take care of his only son while
he was away.
135
00:10:58,360 --> 00:11:02,340
Grady, Pop likes to feel that he's the
only person that can run this place and
136
00:11:02,340 --> 00:11:03,640
take care of me. So?
137
00:11:03,920 --> 00:11:07,120
So I couldn't tell him the truth, Grady,
that you could run the place and take
138
00:11:07,120 --> 00:11:08,580
care of me just as good as he can.
139
00:11:09,780 --> 00:11:13,560
Oh, you really mean that? Of course I
mean that, man.
140
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Oh,
141
00:11:14,980 --> 00:11:16,320
now I understand.
142
00:11:16,920 --> 00:11:21,680
I understand why you said I was no help
to you. You wanted to make him feel
143
00:11:21,680 --> 00:11:24,500
important. And better than me. Right.
144
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Oh, yeah.
145
00:11:26,640 --> 00:11:30,520
Yeah. Yeah, well, you could have just
told me that. You know, I mean, I
146
00:11:30,520 --> 00:11:32,400
understand those kind of things.
147
00:11:32,880 --> 00:11:37,020
You wanted to try to make him feel
important and better than me. That's
148
00:11:37,100 --> 00:11:41,620
Grady. Oh, I see. Yeah, yeah. Well, you
could have just told me that. You
149
00:11:41,620 --> 00:11:45,980
didn't, you know, have to, you know,
just tell him, you know, stay behind my
150
00:11:45,980 --> 00:11:49,300
back. Well, I'm glad you understand,
Grady. Well, okay. I'm going to go clean
151
00:11:49,300 --> 00:11:51,100
now, then. Okay? Thanks a lot, man. All
right.
152
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Yeah, why?
153
00:11:54,120 --> 00:11:55,180
Hey, Lamont.
154
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Huh?
155
00:11:56,480 --> 00:11:58,300
You weren't lying to me, were you?
156
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
Hey, Grady, look, man, I don't lie.
157
00:12:05,960 --> 00:12:08,860
Well, maybe just a little bit.
158
00:12:11,880 --> 00:12:16,160
Oh, crummy Grady. He can run the
business better than me.
159
00:12:16,400 --> 00:12:17,580
Well, he can have it.
160
00:12:18,200 --> 00:12:20,220
He can change half of his son.
161
00:12:20,800 --> 00:12:22,060
To crummy and dummy.
162
00:12:36,880 --> 00:12:38,020
Hey, Fred.
163
00:12:38,680 --> 00:12:40,580
Welcome back, man.
164
00:12:41,900 --> 00:12:44,200
Let me buy you a drink.
165
00:12:44,580 --> 00:12:47,980
Yeah, well, maybe a little won't hurt.
All right, so what'd it be?
166
00:12:48,340 --> 00:12:49,440
Give me a double triple.
167
00:12:52,400 --> 00:12:53,399
A double triple?
168
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
Yeah, heavy on the double, and 20 is an
extra triple.
169
00:12:58,120 --> 00:13:01,120
Hey, Fred, why the long face, man?
170
00:13:01,800 --> 00:13:03,420
I just got the short end.
171
00:13:05,740 --> 00:13:06,800
Fred, you crying?
172
00:13:07,200 --> 00:13:08,420
Hey, man, what happened?
173
00:13:10,660 --> 00:13:13,780
My best friend ran off with my son.
174
00:13:19,420 --> 00:13:21,540
What are you talking about, man?
175
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
What did he do?
176
00:13:26,160 --> 00:13:30,660
He convinced Lamont that he was a better
businessman than me and he could cook
177
00:13:30,660 --> 00:13:32,740
better than me and he was better in the
yard than me.
178
00:13:33,000 --> 00:13:34,380
Okay, now get to the lying part.
179
00:13:35,500 --> 00:13:36,800
That was the lying part.
180
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Dummy Lamont.
181
00:13:39,720 --> 00:13:42,260
Fred, then you've got to go back there
and assert yourself.
182
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
You're right.
183
00:13:44,180 --> 00:13:46,580
I mean, a man's home is his castle.
184
00:13:47,100 --> 00:13:51,940
His castle. Right, and you've got to
show them that you are the king.
185
00:13:52,560 --> 00:13:54,320
I'm the king of my castle.
186
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
work twice as hard as both of them put
together.
187
00:14:05,560 --> 00:14:08,700
And twice as long, too.
188
00:14:10,640 --> 00:14:12,020
The king is abdicated.
189
00:14:13,760 --> 00:14:14,780
I'm never done.
190
00:14:16,540 --> 00:14:17,980
Fred, you're not giving in, though.
191
00:14:18,300 --> 00:14:19,620
Hell no, I ain't giving in.
192
00:14:19,820 --> 00:14:23,120
They think they don't need me. Well,
they'll find out they need me and I
193
00:14:23,120 --> 00:14:24,079
need them.
194
00:14:24,080 --> 00:14:26,020
What are you talking about? They'll see.
195
00:14:26,699 --> 00:14:28,340
Lamont will see. He's ready to see.
196
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Everybody will see.
197
00:14:35,860 --> 00:14:39,580
I can't see.
198
00:14:43,020 --> 00:14:46,720
I don't understand it. I just don't
understand it.
199
00:14:47,260 --> 00:14:49,000
Lamont, why would he leave like that?
200
00:14:49,280 --> 00:14:52,120
I don't understand it either, Donna, but
I appreciate you and Arnester coming
201
00:14:52,120 --> 00:14:54,700
over here like this. Well, misery loves
company.
202
00:14:56,060 --> 00:14:57,260
Oh, somebody's coming.
203
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
Who is it?
204
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Who is it?
205
00:15:00,680 --> 00:15:02,220
Oh, that's you, Lamont.
206
00:15:58,740 --> 00:16:04,840
You just a messy fool.
207
00:16:05,760 --> 00:16:08,580
And you just a sexy fool.
208
00:16:19,180 --> 00:16:21,660
Come and sit down. Let me help you. Do
not don't.
209
00:16:22,440 --> 00:16:26,920
Please don't, Donna. I don't need
nobody. I don't need nobody at all. Oh,
210
00:16:27,420 --> 00:16:28,980
Pop. Pop.
211
00:16:29,680 --> 00:16:32,280
Pop. How much did you drink anyway?
212
00:16:32,600 --> 00:16:34,860
How deep is the ocean?
213
00:16:36,620 --> 00:16:40,560
How high is... Hey,
214
00:16:41,560 --> 00:16:42,780
what's the matter with you, Pop?
215
00:16:43,720 --> 00:16:46,720
There's nothing wrong with me giving
myself a little going out of town.
216
00:16:51,120 --> 00:16:52,180
Fred, you just got back.
217
00:16:52,460 --> 00:16:53,620
Where are you going?
218
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
St. Louis.
219
00:16:55,420 --> 00:16:57,520
On the banks of the Mississippi.
220
00:16:58,640 --> 00:17:05,220
M -I -S -S -I -S -S -M -O -U -S -B.
221
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Mississippi.
222
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
Mississippi.
223
00:17:15,700 --> 00:17:17,000
That's where I'm needed.
224
00:17:17,280 --> 00:17:18,400
You're needed here, Pop.
225
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
No.
226
00:17:20,619 --> 00:17:22,579
You got greedy. Grady. Yeah.
227
00:17:23,400 --> 00:17:25,079
You got greedy Grady.
228
00:17:25,540 --> 00:17:27,960
Greedy Grady want my house and my son.
229
00:17:28,300 --> 00:17:30,420
Well, you got it, greedy Grady.
230
00:17:31,220 --> 00:17:32,480
It's fine, son.
231
00:17:33,960 --> 00:17:35,100
And Donna. Fred.
232
00:17:35,680 --> 00:17:39,280
Now, Fred. You ain't never did nothing
to me. I love you. Kiss me, honey.
233
00:17:40,140 --> 00:17:41,980
Lamont, will you do something about
this?
234
00:17:42,640 --> 00:17:45,000
Oh, Donna, you're going to have to
shave.
235
00:17:57,680 --> 00:18:01,220
what you're trying to do, son, but I got
to take the bus.
236
00:18:02,060 --> 00:18:03,180
Too far to ride.
237
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Lewis, Pop, you're at home.
238
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Hangover?
239
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Bad?
240
00:19:07,780 --> 00:19:10,540
Can I get you something for it? Please.
241
00:19:10,840 --> 00:19:12,340
What? A bullet.
242
00:19:14,980 --> 00:19:16,080
Put it right here.
243
00:19:19,100 --> 00:19:22,380
I'll fix something for you, Pop. I'll
fix my own stuff.
244
00:19:24,860 --> 00:19:27,720
Hey, that's not funny, Lamar. What's not
funny?
245
00:19:28,780 --> 00:19:30,380
You back that truck over my head.
246
00:19:32,400 --> 00:19:34,100
Come on, let me help you.
247
00:19:34,680 --> 00:19:36,520
Okay, just to the kitchen. All right.
248
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
Are we there yet?
249
00:19:40,140 --> 00:19:41,160
No, not yet.
250
00:19:42,640 --> 00:19:44,400
Almost. Almost, Pop.
251
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Oh, my.
252
00:19:46,980 --> 00:19:47,859
Oh, my.
253
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
What's the matter, Pop?
254
00:19:49,200 --> 00:19:51,060
I just hate to be a burden to you.
255
00:19:51,300 --> 00:19:52,960
Hey, would you stop talking like that?
256
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Yeah.
257
00:19:54,300 --> 00:19:55,940
I don't need you, Pop.
258
00:19:56,140 --> 00:19:58,640
I heard you say it out of your mouth. I
heard you.
259
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Talk with lips.
260
00:20:07,680 --> 00:20:08,940
I'm losing my mind.
261
00:20:09,760 --> 00:20:12,920
You're not losing your mind, Pop. You
just got a hangover. Now, come on.
262
00:20:13,140 --> 00:20:16,200
Yeah, and I want you to help me get rid
of it. All right. Here.
263
00:20:16,800 --> 00:20:18,300
I'm going to tell you what I want you to
do.
264
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Listen.
265
00:20:20,820 --> 00:20:23,440
Give me some tomato juice and a raw egg.
Right.
266
00:20:24,640 --> 00:20:26,960
Oh. Tomato juice and a raw egg. Yeah.
267
00:20:27,420 --> 00:20:28,720
This is what you did.
268
00:20:29,600 --> 00:20:30,740
This is what you did.
269
00:20:31,000 --> 00:20:31,939
This is awesome.
270
00:20:31,940 --> 00:20:33,060
And it's in the basket.
271
00:20:36,400 --> 00:20:37,460
Hey, where's my prune juice?
272
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Prune juice?
273
00:20:40,340 --> 00:20:41,440
I'll get my prune juice.
274
00:20:42,340 --> 00:20:43,880
Oh, it's all in the pillow.
275
00:20:48,140 --> 00:20:49,820
Here you go.
276
00:21:07,980 --> 00:21:10,220
Let me over there a second. Get you the
vodka.
277
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
The vodka?
278
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
Yeah.
279
00:21:14,120 --> 00:21:16,380
I just need a smidgen of vodka.
280
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
You know what I mean?
281
00:21:19,240 --> 00:21:21,760
Just enough to wake up the flavor.
282
00:21:28,000 --> 00:21:29,320
What do you call that?
283
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
A bloody mess.
284
00:21:37,830 --> 00:21:40,490
Would you mind telling me what you heard
that made you so upset?
285
00:21:41,950 --> 00:21:43,110
I didn't need Pop.
286
00:21:43,310 --> 00:21:44,550
I didn't miss Pop.
287
00:21:45,090 --> 00:21:49,670
I heard you now. Don't deny it. I won't,
Pop. Look, Grady overheard us talking,
288
00:21:49,790 --> 00:21:54,130
and he heard me telling you that I don't
need him around here. He heard me say
289
00:21:54,130 --> 00:21:58,110
that, and so to keep from hurting his
feelings, I lied to him and told him
290
00:21:58,110 --> 00:22:01,350
he was just as important around here as
you are. And that's the truth, Pop.
291
00:22:01,630 --> 00:22:05,750
Well, how did I know you're not lying to
me about lying to him about lying to
292
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
me?
293
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Say that again.
294
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
I can't.
295
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
Look, Pop, I need you here. Now, please,
just believe me.
296
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
Why should I?
297
00:22:15,080 --> 00:22:16,180
Because I'm your son.
298
00:22:17,300 --> 00:22:20,100
I am your son, aren't I?
299
00:22:20,320 --> 00:22:22,140
Of course you're my son.
300
00:22:22,480 --> 00:22:24,900
Why else would you be right here 32
years free?
301
00:22:27,620 --> 00:22:31,780
Look, all I was trying to do was make
Grady feel good, Pop. And if that was
302
00:22:31,780 --> 00:22:35,120
wrong, then it's not my fault. It's your
fault because you always told me that I
303
00:22:35,120 --> 00:22:36,680
should be concerned about other people's
feelings.
304
00:22:37,160 --> 00:22:38,840
And you gave me warmth and sensitivity.
305
00:22:39,580 --> 00:22:43,220
But if I gave you all that stuff, I
ain't got nothing left for myself.
306
00:22:44,620 --> 00:22:45,880
So you believe me, Pop?
307
00:22:46,100 --> 00:22:50,420
I believe you. Hey, thanks a lot. And
I'm sorry that I ruined the party last
308
00:22:50,420 --> 00:22:51,199
night, son.
309
00:22:51,200 --> 00:22:54,440
Hey, that's okay, Pop. But in the
future, when Aunt Esther and your
310
00:22:54,440 --> 00:22:56,980
over here, just try and be a little more
understanding.
311
00:22:57,340 --> 00:22:57,979
I will.
312
00:22:57,980 --> 00:22:59,660
And a little kinder. I sure will.
313
00:22:59,960 --> 00:23:01,340
What does that stuff taste like?
314
00:23:01,760 --> 00:23:05,040
Well, it tastes like... Did you ever
taste casserole?
315
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
And clapper?
316
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
and spoiled pig snoot.
317
00:23:09,860 --> 00:23:15,640
Mix that all together and spray it with
rain and throw it in some degraded socks
318
00:23:15,640 --> 00:23:18,320
and then have some paint.
319
00:23:19,280 --> 00:23:20,800
That's what it tastes like.
320
00:23:25,340 --> 00:23:28,220
But son, my headache's gone.
321
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
coffee fuel any better?
322
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
Will you stop shouting?
323
00:23:48,140 --> 00:23:52,200
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. You
know what, son? I'm going to show you
324
00:23:52,200 --> 00:23:53,260
I can cook better than Grady.
325
00:23:53,540 --> 00:23:56,000
Hey, man, you ain't got to prove nothing
to me. You're my punk.
326
00:23:56,500 --> 00:23:58,360
I know that, but I learned something
today.
327
00:23:58,660 --> 00:24:00,080
To give instead of take.
328
00:24:00,300 --> 00:24:03,520
I'm going to be a giver, not a taker.
Now, that's the way I like to hear my
329
00:24:03,520 --> 00:24:04,199
man talk.
330
00:24:04,200 --> 00:24:05,580
You know what? I'm going to start
tonight.
331
00:24:05,800 --> 00:24:09,380
I'm going to cook you a great big turkey
with two kinds of sausage and three
332
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
kinds of vegetables.
333
00:24:10,840 --> 00:24:13,880
Hey, man, a meal like that will cost a
fortune. It would be cheaper for me to
334
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
take you out to dinner.
335
00:24:15,120 --> 00:24:19,040
No, that would make you the giver and me
the taker. See, I'm going to be the
336
00:24:19,040 --> 00:24:20,280
giver and you the taker.
337
00:24:21,320 --> 00:24:24,040
Yeah, but it's too late to start cooking
a meal like that, Pop.
338
00:24:24,240 --> 00:24:26,980
Hey, I know. I'll call up Jacob's Soul
Food and tell him I'm going to bring you
339
00:24:26,980 --> 00:24:28,280
over there for dinner around 8 o 'clock.
340
00:24:28,640 --> 00:24:30,220
I told him we'd be there at 7.
25713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.