All language subtitles for sanford_son_s04e09_the_surprise_party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 Hey, 2 00:01:08,220 --> 00:01:09,800 man, I can't wait till Pop gets here. 3 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 Hey, 4 00:01:18,120 --> 00:01:21,940 Ma, I think this is ready now. 5 00:01:23,310 --> 00:01:25,190 Let me have it, Jack. I'll taste it for you. 6 00:01:25,430 --> 00:01:26,890 Oh, no, not you, Capone. 7 00:01:28,410 --> 00:01:32,390 Capone. Yeah, I know you. You put the dip in your mouth and the spoon in your 8 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 pocket. 9 00:01:33,970 --> 00:01:36,350 Now, try this out, Lamar. Hey, what is it, Gritty? 10 00:01:36,750 --> 00:01:41,530 Oh, that's a sour cream base with chopped pickles, 11 00:01:42,890 --> 00:01:49,430 chopped sauerkraut, chopped sweet and sour ham hocks, and my 12 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 special... 13 00:01:51,130 --> 00:01:53,250 Secret sour soul sauce. 14 00:01:55,430 --> 00:01:59,190 Uh, Grady, would those bandages on your fingers happen to have anything to do 15 00:01:59,190 --> 00:02:01,730 with your special secret sour soul sauce? 16 00:02:02,390 --> 00:02:04,590 Oh, yeah, they stop the flow of it. 17 00:02:07,290 --> 00:02:09,830 Take it in the kitchen and dump it in the garbage. 18 00:02:10,070 --> 00:02:11,049 In the kitchen? 19 00:02:11,050 --> 00:02:14,930 In the kitchen. In the garbage? In the garbage. I mean, I've been really 20 00:02:14,930 --> 00:02:17,690 on this, Lamar. I mean, what a waste of sour. 21 00:02:19,500 --> 00:02:21,860 You don't look the same to me, Donna. What is it? 22 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Don't tell me. 23 00:02:24,120 --> 00:02:25,200 You've gotten old. 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 Haven't we all? 25 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 And fair. 26 00:02:32,360 --> 00:02:34,580 I know you don't like me, Esther. 27 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 You never have. 28 00:02:36,040 --> 00:02:37,900 Ever since Fred and I got engaged. 29 00:02:38,140 --> 00:02:41,760 But I understand that. After all, he was married to your sister, and it's 30 00:02:41,760 --> 00:02:44,860 natural for you to feel that doubt. No one can take her place. 31 00:02:46,540 --> 00:02:50,580 offended by your remarks and will not answer you back cow 32 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 Hey, man, it's a car. Okay, look. It's one of those airport limousines. Hey, 33 00:03:28,120 --> 00:03:31,760 man, let's get out of here. Let's get out of here. 34 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Ow! 35 00:03:34,620 --> 00:03:37,680 Lady, would you shut up and get behind the sofa? Who did that? 36 00:03:38,180 --> 00:03:40,620 Well, I'm sorry. I thought she was a sofa. 37 00:05:09,740 --> 00:05:10,760 I bet she don't even know. 38 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Come on, pops. Cheers. 39 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Cheers. Is that what you want? 40 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 Yippee, yippee, yeah. 41 00:05:47,690 --> 00:05:50,150 A good old lady let you out the house tonight. 42 00:05:50,430 --> 00:05:52,050 Oh, man, she didn't let me out the house. 43 00:05:52,370 --> 00:05:54,090 I ducked out the house on my own. 44 00:05:54,530 --> 00:05:58,890 I ducked the frying pan, I ducked three plates, and I ducked the cat. 45 00:06:01,030 --> 00:06:03,070 Hey, Pop, tell us about St. Louis. Yeah. 46 00:06:04,130 --> 00:06:08,810 All right, wait a minute. St. Louis was just great. Hey, Rollo, give me that 47 00:06:08,810 --> 00:06:11,810 small brown bag over there. I bought presents for everybody. 48 00:06:21,070 --> 00:06:22,630 you've been taking such good care of my son. 49 00:06:22,870 --> 00:06:25,930 Oh, you didn't have to do that. I wasn't expecting anything. 50 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 What'd you get me? 51 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Here it is. 52 00:06:29,510 --> 00:06:31,030 St. Louis bunion pads. 53 00:06:33,710 --> 00:06:37,970 Well, I really, I'm going to put those on now. I need them. Grady, Grady, don't 54 00:06:37,970 --> 00:06:40,530 take your shoes off. Please don't take your shoes off. 55 00:06:41,450 --> 00:06:44,690 Don't take your shoes off. And Donna, honey, here's something for you. 56 00:06:45,690 --> 00:06:47,690 See there? 57 00:06:48,050 --> 00:06:49,830 If you get a watch, you can put it in there. 58 00:06:59,500 --> 00:07:00,880 I'm just kidding, honey. Here's the one. 59 00:07:03,060 --> 00:07:04,840 It's beautiful. Look, Esther. 60 00:07:05,680 --> 00:07:07,600 Wow. Yes, look. 61 00:07:08,280 --> 00:07:10,500 It's exactly $2 .49. 62 00:07:10,780 --> 00:07:13,000 Wow. Are you kidding? It must be 6 o 'clock. 63 00:07:13,600 --> 00:07:17,900 I wasn't looking at the time, Fred. I was looking at the price tag. Oh. 64 00:07:18,780 --> 00:07:19,719 Shut up. 65 00:07:19,720 --> 00:07:21,760 Get your face away from me before it stops. 66 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 I've got something here for you, Esther. 67 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Here. 68 00:07:34,220 --> 00:07:36,820 to your face as your Halloween mask. 69 00:07:41,820 --> 00:07:43,940 Hey, Pop, would you leave Aunt Esther alone? 70 00:07:44,300 --> 00:07:45,460 It would be a pleasure. 71 00:07:45,780 --> 00:07:47,220 Aunt Esther, would you like a drink? 72 00:07:47,460 --> 00:07:51,120 Oh, she wouldn't want a drink. Why wouldn't I want a drink? Because you are 73 00:07:51,120 --> 00:07:52,260 drink. A zombie. 74 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 That's it! 75 00:07:54,600 --> 00:07:57,500 Come on, now. 76 00:07:57,780 --> 00:08:01,040 Hey, son, I almost forgot. I got you a present, too. Me? 77 00:08:01,400 --> 00:08:02,420 Got you a... 78 00:08:03,890 --> 00:08:05,070 Stereo. All right. 79 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 Yeah. 80 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 Here. 81 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 You want a tray? 82 00:08:15,210 --> 00:08:19,850 Hey, man, you need an airplane for these to work. No, you don't. Hey, plug on in 83 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 there. Listen. 84 00:08:20,990 --> 00:08:22,310 I'm with ID2. 85 00:08:23,750 --> 00:08:25,950 Love beyond company. 86 00:08:27,290 --> 00:08:29,550 What kind of present is this to give your son? 87 00:08:29,890 --> 00:08:31,030 That damn cheap. 88 00:08:34,860 --> 00:08:37,299 The voice of a chicken coming out of a buzzard. 89 00:08:38,340 --> 00:08:38,700 I 90 00:08:38,700 --> 00:08:48,120 hope 91 00:08:48,120 --> 00:08:51,300 you're proud of yourself, Pop. All your friends come over here to give you a 92 00:08:51,300 --> 00:08:53,280 welcome home party, and you have to start a fight. 93 00:08:53,760 --> 00:08:54,940 It wasn't none of my fault. 94 00:08:55,160 --> 00:08:56,700 Esther started all that rigmarole. 95 00:08:57,100 --> 00:08:58,380 She threw the first punch. 96 00:08:58,820 --> 00:09:00,600 Yeah, Pop, but you called her a zombie. 97 00:09:00,980 --> 00:09:02,360 I should have called her a gorilla. 98 00:09:04,430 --> 00:09:05,550 That's what she is, a gorilla. 99 00:09:06,110 --> 00:09:08,190 She look like mighty Joe Young's sister. 100 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 Mighty ugly. 101 00:09:11,890 --> 00:09:14,610 Are you going to help me clean up this mess, or are you just going to sit 102 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 Okay, okay. 103 00:09:16,190 --> 00:09:19,990 I'll help you, but first, I got to get into something comfortable. 104 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 My bed. 105 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Good night. 106 00:09:24,050 --> 00:09:26,030 Come on, Pop. Help me clean up, man. 107 00:09:26,270 --> 00:09:27,330 Well, get Grady to help you. 108 00:09:27,710 --> 00:09:31,550 Grady? Grady's no help. You said he took care of you all the time I was gone. 109 00:09:31,950 --> 00:09:34,830 Yeah, well, Grady's a nice guy and a good friend and all that, but he's no 110 00:09:34,910 --> 00:09:36,770 man. Okay, I'll change and come back down. 111 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Thank you very much. 112 00:09:51,250 --> 00:09:52,650 Hey, Grady, where you going? 113 00:09:54,290 --> 00:09:55,290 I'm leaving. 114 00:09:55,650 --> 00:09:56,650 Leaving? 115 00:09:57,090 --> 00:09:58,650 Leaving, leaving, leaving. 116 00:09:59,950 --> 00:10:03,110 Leaving. L -E -E -V -I -N. 117 00:10:04,590 --> 00:10:08,150 Leaving. Hey, Grady, it's the middle of the night. What's the matter with you? 118 00:10:08,390 --> 00:10:10,550 Nothing's the matter with me, especially my ears. 119 00:10:11,310 --> 00:10:13,010 I heard what you told your father. 120 00:10:13,230 --> 00:10:14,209 Oh, Dad. 121 00:10:14,210 --> 00:10:16,790 Well, look, Grady. No, I don't want to hear no excuses. 122 00:10:17,150 --> 00:10:18,270 I heard what you said. 123 00:10:18,530 --> 00:10:21,570 Look, Grady, come on in the kitchen for a minute. No, I don't want to go in 124 00:10:21,570 --> 00:10:22,570 there. 125 00:10:25,130 --> 00:10:29,430 Just come in the kitchen. I don't want Pop to hear this, Grady. But why you 126 00:10:29,430 --> 00:10:32,430 don't want him to hear it? Come on, now just sit down over here, okay? 127 00:10:33,690 --> 00:10:36,570 Now see, Pop's upstairs changing. I don't want him to hear this. 128 00:10:36,790 --> 00:10:40,090 Do you know why I told Pop that you're no help to me, Grady? 129 00:10:40,590 --> 00:10:43,430 Yeah, because you don't think I'm any help to you. 130 00:10:43,770 --> 00:10:46,210 No, man, that's what I wanted him to think. 131 00:10:46,430 --> 00:10:48,350 But why you want him to think that? 132 00:10:48,590 --> 00:10:50,210 So he would feel better. 133 00:10:50,470 --> 00:10:53,890 How's that going to make him feel better, knowing that he's best friends? 134 00:10:54,460 --> 00:10:57,400 Couldn't take care of his only son while he was away. 135 00:10:58,360 --> 00:11:02,340 Grady, Pop likes to feel that he's the only person that can run this place and 136 00:11:02,340 --> 00:11:03,640 take care of me. So? 137 00:11:03,920 --> 00:11:07,120 So I couldn't tell him the truth, Grady, that you could run the place and take 138 00:11:07,120 --> 00:11:08,580 care of me just as good as he can. 139 00:11:09,780 --> 00:11:13,560 Oh, you really mean that? Of course I mean that, man. 140 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Oh, 141 00:11:14,980 --> 00:11:16,320 now I understand. 142 00:11:16,920 --> 00:11:21,680 I understand why you said I was no help to you. You wanted to make him feel 143 00:11:21,680 --> 00:11:24,500 important. And better than me. Right. 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Oh, yeah. 145 00:11:26,640 --> 00:11:30,520 Yeah. Yeah, well, you could have just told me that. You know, I mean, I 146 00:11:30,520 --> 00:11:32,400 understand those kind of things. 147 00:11:32,880 --> 00:11:37,020 You wanted to try to make him feel important and better than me. That's 148 00:11:37,100 --> 00:11:41,620 Grady. Oh, I see. Yeah, yeah. Well, you could have just told me that. You 149 00:11:41,620 --> 00:11:45,980 didn't, you know, have to, you know, just tell him, you know, stay behind my 150 00:11:45,980 --> 00:11:49,300 back. Well, I'm glad you understand, Grady. Well, okay. I'm going to go clean 151 00:11:49,300 --> 00:11:51,100 now, then. Okay? Thanks a lot, man. All right. 152 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Yeah, why? 153 00:11:54,120 --> 00:11:55,180 Hey, Lamont. 154 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Huh? 155 00:11:56,480 --> 00:11:58,300 You weren't lying to me, were you? 156 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Hey, Grady, look, man, I don't lie. 157 00:12:05,960 --> 00:12:08,860 Well, maybe just a little bit. 158 00:12:11,880 --> 00:12:16,160 Oh, crummy Grady. He can run the business better than me. 159 00:12:16,400 --> 00:12:17,580 Well, he can have it. 160 00:12:18,200 --> 00:12:20,220 He can change half of his son. 161 00:12:20,800 --> 00:12:22,060 To crummy and dummy. 162 00:12:36,880 --> 00:12:38,020 Hey, Fred. 163 00:12:38,680 --> 00:12:40,580 Welcome back, man. 164 00:12:41,900 --> 00:12:44,200 Let me buy you a drink. 165 00:12:44,580 --> 00:12:47,980 Yeah, well, maybe a little won't hurt. All right, so what'd it be? 166 00:12:48,340 --> 00:12:49,440 Give me a double triple. 167 00:12:52,400 --> 00:12:53,399 A double triple? 168 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 Yeah, heavy on the double, and 20 is an extra triple. 169 00:12:58,120 --> 00:13:01,120 Hey, Fred, why the long face, man? 170 00:13:01,800 --> 00:13:03,420 I just got the short end. 171 00:13:05,740 --> 00:13:06,800 Fred, you crying? 172 00:13:07,200 --> 00:13:08,420 Hey, man, what happened? 173 00:13:10,660 --> 00:13:13,780 My best friend ran off with my son. 174 00:13:19,420 --> 00:13:21,540 What are you talking about, man? 175 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 What did he do? 176 00:13:26,160 --> 00:13:30,660 He convinced Lamont that he was a better businessman than me and he could cook 177 00:13:30,660 --> 00:13:32,740 better than me and he was better in the yard than me. 178 00:13:33,000 --> 00:13:34,380 Okay, now get to the lying part. 179 00:13:35,500 --> 00:13:36,800 That was the lying part. 180 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Dummy Lamont. 181 00:13:39,720 --> 00:13:42,260 Fred, then you've got to go back there and assert yourself. 182 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 You're right. 183 00:13:44,180 --> 00:13:46,580 I mean, a man's home is his castle. 184 00:13:47,100 --> 00:13:51,940 His castle. Right, and you've got to show them that you are the king. 185 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 I'm the king of my castle. 186 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 work twice as hard as both of them put together. 187 00:14:05,560 --> 00:14:08,700 And twice as long, too. 188 00:14:10,640 --> 00:14:12,020 The king is abdicated. 189 00:14:13,760 --> 00:14:14,780 I'm never done. 190 00:14:16,540 --> 00:14:17,980 Fred, you're not giving in, though. 191 00:14:18,300 --> 00:14:19,620 Hell no, I ain't giving in. 192 00:14:19,820 --> 00:14:23,120 They think they don't need me. Well, they'll find out they need me and I 193 00:14:23,120 --> 00:14:24,079 need them. 194 00:14:24,080 --> 00:14:26,020 What are you talking about? They'll see. 195 00:14:26,699 --> 00:14:28,340 Lamont will see. He's ready to see. 196 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Everybody will see. 197 00:14:35,860 --> 00:14:39,580 I can't see. 198 00:14:43,020 --> 00:14:46,720 I don't understand it. I just don't understand it. 199 00:14:47,260 --> 00:14:49,000 Lamont, why would he leave like that? 200 00:14:49,280 --> 00:14:52,120 I don't understand it either, Donna, but I appreciate you and Arnester coming 201 00:14:52,120 --> 00:14:54,700 over here like this. Well, misery loves company. 202 00:14:56,060 --> 00:14:57,260 Oh, somebody's coming. 203 00:14:57,780 --> 00:14:58,780 Who is it? 204 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Who is it? 205 00:15:00,680 --> 00:15:02,220 Oh, that's you, Lamont. 206 00:15:58,740 --> 00:16:04,840 You just a messy fool. 207 00:16:05,760 --> 00:16:08,580 And you just a sexy fool. 208 00:16:19,180 --> 00:16:21,660 Come and sit down. Let me help you. Do not don't. 209 00:16:22,440 --> 00:16:26,920 Please don't, Donna. I don't need nobody. I don't need nobody at all. Oh, 210 00:16:27,420 --> 00:16:28,980 Pop. Pop. 211 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 Pop. How much did you drink anyway? 212 00:16:32,600 --> 00:16:34,860 How deep is the ocean? 213 00:16:36,620 --> 00:16:40,560 How high is... Hey, 214 00:16:41,560 --> 00:16:42,780 what's the matter with you, Pop? 215 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 There's nothing wrong with me giving myself a little going out of town. 216 00:16:51,120 --> 00:16:52,180 Fred, you just got back. 217 00:16:52,460 --> 00:16:53,620 Where are you going? 218 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 St. Louis. 219 00:16:55,420 --> 00:16:57,520 On the banks of the Mississippi. 220 00:16:58,640 --> 00:17:05,220 M -I -S -S -I -S -S -M -O -U -S -B. 221 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 Mississippi. 222 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Mississippi. 223 00:17:15,700 --> 00:17:17,000 That's where I'm needed. 224 00:17:17,280 --> 00:17:18,400 You're needed here, Pop. 225 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 No. 226 00:17:20,619 --> 00:17:22,579 You got greedy. Grady. Yeah. 227 00:17:23,400 --> 00:17:25,079 You got greedy Grady. 228 00:17:25,540 --> 00:17:27,960 Greedy Grady want my house and my son. 229 00:17:28,300 --> 00:17:30,420 Well, you got it, greedy Grady. 230 00:17:31,220 --> 00:17:32,480 It's fine, son. 231 00:17:33,960 --> 00:17:35,100 And Donna. Fred. 232 00:17:35,680 --> 00:17:39,280 Now, Fred. You ain't never did nothing to me. I love you. Kiss me, honey. 233 00:17:40,140 --> 00:17:41,980 Lamont, will you do something about this? 234 00:17:42,640 --> 00:17:45,000 Oh, Donna, you're going to have to shave. 235 00:17:57,680 --> 00:18:01,220 what you're trying to do, son, but I got to take the bus. 236 00:18:02,060 --> 00:18:03,180 Too far to ride. 237 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Lewis, Pop, you're at home. 238 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 Hangover? 239 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Bad? 240 00:19:07,780 --> 00:19:10,540 Can I get you something for it? Please. 241 00:19:10,840 --> 00:19:12,340 What? A bullet. 242 00:19:14,980 --> 00:19:16,080 Put it right here. 243 00:19:19,100 --> 00:19:22,380 I'll fix something for you, Pop. I'll fix my own stuff. 244 00:19:24,860 --> 00:19:27,720 Hey, that's not funny, Lamar. What's not funny? 245 00:19:28,780 --> 00:19:30,380 You back that truck over my head. 246 00:19:32,400 --> 00:19:34,100 Come on, let me help you. 247 00:19:34,680 --> 00:19:36,520 Okay, just to the kitchen. All right. 248 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 Are we there yet? 249 00:19:40,140 --> 00:19:41,160 No, not yet. 250 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 Almost. Almost, Pop. 251 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 Oh, my. 252 00:19:46,980 --> 00:19:47,859 Oh, my. 253 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 What's the matter, Pop? 254 00:19:49,200 --> 00:19:51,060 I just hate to be a burden to you. 255 00:19:51,300 --> 00:19:52,960 Hey, would you stop talking like that? 256 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Yeah. 257 00:19:54,300 --> 00:19:55,940 I don't need you, Pop. 258 00:19:56,140 --> 00:19:58,640 I heard you say it out of your mouth. I heard you. 259 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Talk with lips. 260 00:20:07,680 --> 00:20:08,940 I'm losing my mind. 261 00:20:09,760 --> 00:20:12,920 You're not losing your mind, Pop. You just got a hangover. Now, come on. 262 00:20:13,140 --> 00:20:16,200 Yeah, and I want you to help me get rid of it. All right. Here. 263 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 I'm going to tell you what I want you to do. 264 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Listen. 265 00:20:20,820 --> 00:20:23,440 Give me some tomato juice and a raw egg. Right. 266 00:20:24,640 --> 00:20:26,960 Oh. Tomato juice and a raw egg. Yeah. 267 00:20:27,420 --> 00:20:28,720 This is what you did. 268 00:20:29,600 --> 00:20:30,740 This is what you did. 269 00:20:31,000 --> 00:20:31,939 This is awesome. 270 00:20:31,940 --> 00:20:33,060 And it's in the basket. 271 00:20:36,400 --> 00:20:37,460 Hey, where's my prune juice? 272 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Prune juice? 273 00:20:40,340 --> 00:20:41,440 I'll get my prune juice. 274 00:20:42,340 --> 00:20:43,880 Oh, it's all in the pillow. 275 00:20:48,140 --> 00:20:49,820 Here you go. 276 00:21:07,980 --> 00:21:10,220 Let me over there a second. Get you the vodka. 277 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 The vodka? 278 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Yeah. 279 00:21:14,120 --> 00:21:16,380 I just need a smidgen of vodka. 280 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 You know what I mean? 281 00:21:19,240 --> 00:21:21,760 Just enough to wake up the flavor. 282 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 What do you call that? 283 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 A bloody mess. 284 00:21:37,830 --> 00:21:40,490 Would you mind telling me what you heard that made you so upset? 285 00:21:41,950 --> 00:21:43,110 I didn't need Pop. 286 00:21:43,310 --> 00:21:44,550 I didn't miss Pop. 287 00:21:45,090 --> 00:21:49,670 I heard you now. Don't deny it. I won't, Pop. Look, Grady overheard us talking, 288 00:21:49,790 --> 00:21:54,130 and he heard me telling you that I don't need him around here. He heard me say 289 00:21:54,130 --> 00:21:58,110 that, and so to keep from hurting his feelings, I lied to him and told him 290 00:21:58,110 --> 00:22:01,350 he was just as important around here as you are. And that's the truth, Pop. 291 00:22:01,630 --> 00:22:05,750 Well, how did I know you're not lying to me about lying to him about lying to 292 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 me? 293 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Say that again. 294 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 I can't. 295 00:22:10,880 --> 00:22:13,720 Look, Pop, I need you here. Now, please, just believe me. 296 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Why should I? 297 00:22:15,080 --> 00:22:16,180 Because I'm your son. 298 00:22:17,300 --> 00:22:20,100 I am your son, aren't I? 299 00:22:20,320 --> 00:22:22,140 Of course you're my son. 300 00:22:22,480 --> 00:22:24,900 Why else would you be right here 32 years free? 301 00:22:27,620 --> 00:22:31,780 Look, all I was trying to do was make Grady feel good, Pop. And if that was 302 00:22:31,780 --> 00:22:35,120 wrong, then it's not my fault. It's your fault because you always told me that I 303 00:22:35,120 --> 00:22:36,680 should be concerned about other people's feelings. 304 00:22:37,160 --> 00:22:38,840 And you gave me warmth and sensitivity. 305 00:22:39,580 --> 00:22:43,220 But if I gave you all that stuff, I ain't got nothing left for myself. 306 00:22:44,620 --> 00:22:45,880 So you believe me, Pop? 307 00:22:46,100 --> 00:22:50,420 I believe you. Hey, thanks a lot. And I'm sorry that I ruined the party last 308 00:22:50,420 --> 00:22:51,199 night, son. 309 00:22:51,200 --> 00:22:54,440 Hey, that's okay, Pop. But in the future, when Aunt Esther and your 310 00:22:54,440 --> 00:22:56,980 over here, just try and be a little more understanding. 311 00:22:57,340 --> 00:22:57,979 I will. 312 00:22:57,980 --> 00:22:59,660 And a little kinder. I sure will. 313 00:22:59,960 --> 00:23:01,340 What does that stuff taste like? 314 00:23:01,760 --> 00:23:05,040 Well, it tastes like... Did you ever taste casserole? 315 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 And clapper? 316 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 and spoiled pig snoot. 317 00:23:09,860 --> 00:23:15,640 Mix that all together and spray it with rain and throw it in some degraded socks 318 00:23:15,640 --> 00:23:18,320 and then have some paint. 319 00:23:19,280 --> 00:23:20,800 That's what it tastes like. 320 00:23:25,340 --> 00:23:28,220 But son, my headache's gone. 321 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 coffee fuel any better? 322 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 Will you stop shouting? 323 00:23:48,140 --> 00:23:52,200 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. You know what, son? I'm going to show you 324 00:23:52,200 --> 00:23:53,260 I can cook better than Grady. 325 00:23:53,540 --> 00:23:56,000 Hey, man, you ain't got to prove nothing to me. You're my punk. 326 00:23:56,500 --> 00:23:58,360 I know that, but I learned something today. 327 00:23:58,660 --> 00:24:00,080 To give instead of take. 328 00:24:00,300 --> 00:24:03,520 I'm going to be a giver, not a taker. Now, that's the way I like to hear my 329 00:24:03,520 --> 00:24:04,199 man talk. 330 00:24:04,200 --> 00:24:05,580 You know what? I'm going to start tonight. 331 00:24:05,800 --> 00:24:09,380 I'm going to cook you a great big turkey with two kinds of sausage and three 332 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 kinds of vegetables. 333 00:24:10,840 --> 00:24:13,880 Hey, man, a meal like that will cost a fortune. It would be cheaper for me to 334 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 take you out to dinner. 335 00:24:15,120 --> 00:24:19,040 No, that would make you the giver and me the taker. See, I'm going to be the 336 00:24:19,040 --> 00:24:20,280 giver and you the taker. 337 00:24:21,320 --> 00:24:24,040 Yeah, but it's too late to start cooking a meal like that, Pop. 338 00:24:24,240 --> 00:24:26,980 Hey, I know. I'll call up Jacob's Soul Food and tell him I'm going to bring you 339 00:24:26,980 --> 00:24:28,280 over there for dinner around 8 o 'clock. 340 00:24:28,640 --> 00:24:30,220 I told him we'd be there at 7. 25713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.