Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,350 --> 00:01:04,489
Yeah, the guy just put it in, Rallo. My
pop's really gonna be proud of that,
2
00:01:04,530 --> 00:01:04,988
wouldn't he?
3
00:01:04,989 --> 00:01:07,510
Oh, 35 years in the same business.
4
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
I'll tell you.
5
00:01:08,930 --> 00:01:14,050
Yep. 35 years ago today, my father
started this business, Rallo. A poor man
6
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
nothing.
7
00:01:15,130 --> 00:01:17,490
Yeah. Looked like he still hung on to
it.
8
00:01:19,550 --> 00:01:23,130
Hey, come on, Rallo. Don't go putting it
down, man. I'm proud of my father. Did
9
00:01:23,130 --> 00:01:24,210
you get the ring? The ring?
10
00:01:25,550 --> 00:01:30,090
Oh, is he? Yeah, he's upstairs watching
the Jackie Robinson story for the 23rd
11
00:01:30,090 --> 00:01:31,410
time on the Monday morning movie.
12
00:01:33,150 --> 00:01:34,310
Slide, Jackie, slide!
13
00:01:36,610 --> 00:01:40,050
He really takes that picture seriously.
Here it is.
14
00:01:40,730 --> 00:01:42,830
Ooh, Raul, that is bad.
15
00:01:43,190 --> 00:01:47,150
That's one of the best there is. It's
got 35 small diamonds in the initials.
16
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
for each year.
17
00:01:48,170 --> 00:01:50,990
And for the price that we paid for it,
it was a steal.
18
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
Oh, that's close.
19
00:01:55,289 --> 00:01:58,710
Hey, Rollo, you didn't. If I didn't get
this owner up enough, I hope lightning
20
00:01:58,710 --> 00:02:00,670
strike me down right now, this second.
21
00:02:01,170 --> 00:02:02,170
Time's up.
22
00:02:07,110 --> 00:02:07,510
I
23
00:02:07,510 --> 00:02:15,450
thought
24
00:02:15,450 --> 00:02:16,610
I heard you talking to somebody.
25
00:02:17,630 --> 00:02:21,090
Hey, Mr. Sampson, this is a very
important day for you, huh?
26
00:02:21,330 --> 00:02:22,350
Why, are you going to Europe?
27
00:02:24,810 --> 00:02:28,150
Hey, Pop Rollo's my friend, man. Why
don't you try and make him feel at home?
28
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
I'm sorry, son.
29
00:02:31,450 --> 00:02:33,370
Rollo, feel at home. I do.
30
00:02:33,930 --> 00:02:35,310
Well, would you do me a favor?
31
00:02:35,550 --> 00:02:37,170
Certainly. Will you take the garbage
out?
32
00:02:39,330 --> 00:02:41,470
Well, of course. Where is it? In your
shoes.
33
00:02:43,850 --> 00:02:44,850
Hey,
34
00:02:45,590 --> 00:02:47,270
man, that's all right. I was leaving
anyway.
35
00:02:47,610 --> 00:02:48,730
Hey, later.
36
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
How about never?
37
00:02:53,130 --> 00:02:56,170
One dummy ain't enough in this house.
You gotta bring home Super Dummy.
38
00:02:57,670 --> 00:03:01,210
Well, Super Dummy chipped in with
Regular Dummy and some of your other
39
00:03:01,290 --> 00:03:02,330
and we got you a little present.
40
00:03:02,590 --> 00:03:03,830
Happy anniversary, Pop.
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,010
Uh, where the present? Did you drop it?
42
00:03:09,590 --> 00:03:11,390
I wanted to shake your hand.
43
00:03:11,610 --> 00:03:12,850
Well, thanks. Where the present?
44
00:03:13,170 --> 00:03:16,230
Hey, don't worry about the present, Pop.
You'll get that tonight.
45
00:03:16,630 --> 00:03:17,589
Oh, I know.
46
00:03:17,590 --> 00:03:19,090
You're giving me a surprise party.
47
00:03:19,310 --> 00:03:21,850
But I don't like surprise parties. I
just like the presents.
48
00:03:22,290 --> 00:03:25,290
No, there's not going to be no surprise
party. Just a few of your friends are
49
00:03:25,290 --> 00:03:26,850
coming over here tonight for a little
get -together.
50
00:03:27,110 --> 00:03:30,250
Now, why'd you have to tell me that for?
Because you just said you don't like
51
00:03:30,250 --> 00:03:32,530
surprises. No, but you're supposed to
trick me.
52
00:03:34,570 --> 00:03:38,830
See, you're supposed to have a fake
hernia attack and then send me over to
53
00:03:38,830 --> 00:03:40,070
Julio's to borrow his trust.
54
00:03:40,470 --> 00:03:44,910
And when I get back, all y 'all in the
kitchen with valuable presents, pile
55
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
high.
56
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
This high?
57
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
This time.
58
00:03:53,640 --> 00:03:54,720
Well, hi.
59
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
One?
60
00:03:59,000 --> 00:04:01,280
Yeah, we all chipped in and got you this
one present.
61
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Well, where is it?
62
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
You can't see it until tonight. But if
you come over here, I'll show you the
63
00:04:06,520 --> 00:04:09,400
present I got for you. You mean you got
another present besides the one you
64
00:04:09,400 --> 00:04:10,420
chipped in for? That's right.
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,820
Listen, son, I hope you didn't spend too
much money on me because you need it
66
00:04:14,820 --> 00:04:16,440
for yourself and your future.
67
00:04:36,179 --> 00:04:40,880
window what the hell we need a new
window would you open the door and take
68
00:04:40,880 --> 00:04:46,700
look at it oh son
69
00:04:46,700 --> 00:04:52,800
that's beautiful that's beautiful
stanford is done established
70
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
1939.
71
00:04:55,380 --> 00:04:59,700
i'll go outside and see if it works of
course the window works what do you mean
72
00:04:59,700 --> 00:05:03,440
well i just go outside and i look
through the window and you hold up that
73
00:05:03,440 --> 00:05:05,480
present And I'll see if I can see it
clearly.
74
00:05:06,920 --> 00:05:10,260
Hey, Papa, don't forget about that other
present till tonight. Now, come on in
75
00:05:10,260 --> 00:05:12,060
the kitchen, because I fixed you a
special breakfast.
76
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Okay.
77
00:05:43,500 --> 00:05:44,700
good son Lamont. Yep.
78
00:05:44,920 --> 00:05:49,240
Look at there. Ham and eggs and
cornbread with blue bonnet on it.
79
00:05:53,620 --> 00:05:56,940
And a yellow hand grenade.
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,540
That's a papaya.
81
00:06:02,100 --> 00:06:03,760
Oh, a papaya.
82
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
Well, where's my present?
83
00:06:07,280 --> 00:06:10,480
Hey, Pop, would you forget about the
present and just enjoy your breakfast?
84
00:06:10,840 --> 00:06:13,900
Listen. Let me ask you something. Didn't
you have to make it pick up around 10 o
85
00:06:13,900 --> 00:06:15,960
'clock? Oh, man, I almost forgot about
it.
86
00:06:16,540 --> 00:06:21,940
Wow. Hey, Pop, I want you to do me a
favor. What? When I leave here, promise
87
00:06:21,940 --> 00:06:24,940
that you won't look for the present. I
promise you I ain't look for no present.
88
00:06:25,080 --> 00:06:27,100
Because if you find it, you disappoint
everybody.
89
00:06:27,400 --> 00:06:30,640
I'm not going to look for nothing, son.
I promise you that. I ain't going to
90
00:06:30,640 --> 00:06:32,860
look for nothing till you leave.
91
00:06:35,780 --> 00:06:37,800
I can't help it if I trip over a
present.
92
00:06:38,920 --> 00:06:40,900
Now, where could I trip over a present?
93
00:06:41,980 --> 00:06:43,020
Let's see, now.
94
00:06:43,820 --> 00:06:46,840
Rollo came in. We were talking,
probably.
95
00:06:47,740 --> 00:06:49,840
And I said, slide, Jackie, slide.
96
00:06:50,920 --> 00:06:54,500
Rollo left. And then he went in his
pocket.
97
00:06:55,160 --> 00:06:57,840
And we walked around the kitchen.
98
00:06:58,800 --> 00:06:59,820
I was first.
99
00:07:26,670 --> 00:07:27,790
world's smallest hubcap.
100
00:07:29,370 --> 00:07:35,210
I promised Lamont I wouldn't look for
it, so I shouldn't open it. And he
101
00:07:35,210 --> 00:07:36,210
me.
102
00:07:36,430 --> 00:07:38,310
But he ought to know better than to
trust me.
103
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
Wow.
104
00:07:42,150 --> 00:07:43,890
Look at that. What I've always wanted.
105
00:07:44,590 --> 00:07:46,810
A signaling ring with my own initials.
Look at that.
106
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
FF.
107
00:07:49,610 --> 00:07:51,090
If I didn't care.
108
00:07:53,610 --> 00:07:56,010
And would I be sure that this is love?
109
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
That's it for the dinner show.
110
00:08:08,600 --> 00:08:14,340
Hey, Freddie. Best felicitations on this
auspicious day commemorating the
111
00:08:14,340 --> 00:08:18,620
origination of your very successful
entrepreneurial enterprise.
112
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
Come on in.
113
00:08:21,740 --> 00:08:26,040
Say, Fred, I'm afraid we got some
disappointing news for you. Hold it,
114
00:08:26,140 --> 00:08:28,980
In other words, Fred, we have some
disappointing news for you.
115
00:08:30,500 --> 00:08:33,000
Listen, we're not going to be able to
make that little party of yours tonight.
116
00:08:33,159 --> 00:08:34,240
We're going to have to cancel out.
117
00:08:34,640 --> 00:08:36,340
86 it, as they say in the streets.
118
00:08:36,740 --> 00:08:40,059
The department's putting us on a new
shift. We've got to cover that big
119
00:08:40,059 --> 00:08:41,240
at the Royal Wilshire Hotel.
120
00:08:41,580 --> 00:08:43,600
Yeah, the tiptoe burglar struck again.
121
00:08:44,120 --> 00:08:45,340
And y 'all got to cover that.
122
00:08:45,580 --> 00:08:47,400
Yeah, well, it wasn't just an ordinary
robbery.
123
00:08:47,680 --> 00:08:50,960
No, no, this was a very big tear -off.
Rip -off. Oh, yeah, rip -off.
124
00:08:52,260 --> 00:08:56,460
As a matter of fact, they ripped off one
of the most legendary stars of stage,
125
00:08:56,600 --> 00:08:57,780
television, and radio.
126
00:08:58,320 --> 00:08:59,620
ever to grace his profession.
127
00:09:00,340 --> 00:09:02,180
Don't tell me they finally got rid of a
knight.
128
00:09:06,040 --> 00:09:09,820
No, it was Frank Sinatra. Frank Sinatra.
They really cleaned him out, too.
129
00:09:09,940 --> 00:09:14,620
Wallet, cufflinks, watches, everything.
And to top it off, a $50 ,000 signet
130
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
ring.
131
00:09:15,840 --> 00:09:16,880
Poor Sinatra.
132
00:09:17,880 --> 00:09:18,900
Poor Sinatra.
133
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
He lost his wallet and his ring.
134
00:09:23,000 --> 00:09:25,060
Lost a chance at the vice presidency.
135
00:09:27,030 --> 00:09:28,990
It's been a very bad year.
136
00:09:31,470 --> 00:09:35,750
Well, that's right, Mr. Sanford, but
happy anniversary to you. And I'm sure
137
00:09:35,750 --> 00:09:38,430
you're going to enjoy the gift that we
all chipped in for.
138
00:09:39,330 --> 00:09:40,790
A gift? For me?
139
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
What a surprise.
140
00:09:42,890 --> 00:09:46,730
And I know you're going to love it.
Lamont's friend, Rallo, picked it up
141
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
one of his contacts.
142
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Rallo's contacts?
143
00:09:50,250 --> 00:09:53,330
The only way to contact his contacts is
to contact a warden.
144
00:09:55,850 --> 00:09:57,050
We'll see you later, Alley Cat.
145
00:09:57,490 --> 00:09:58,810
Alligator. Oh, yeah, alligator.
146
00:09:59,170 --> 00:10:01,130
Gator. Gator rhymes with later.
147
00:10:04,210 --> 00:10:04,690
That's
148
00:10:04,690 --> 00:10:11,570
beautiful.
149
00:10:12,930 --> 00:10:15,370
Sure wish Rollo didn't have nothing to
do with it.
150
00:10:17,730 --> 00:10:22,210
And would I be sure that this is love.
151
00:10:23,150 --> 00:10:24,570
I should have been a singer.
152
00:10:26,680 --> 00:10:30,820
Yeah, just like Frank Sinatra. You got a
ring with initials and diamonds all
153
00:10:30,820 --> 00:10:32,340
over it, just like mine. F .S.
154
00:10:33,180 --> 00:10:34,800
Yes, that's funny.
155
00:10:40,580 --> 00:10:41,620
No, that ain't funny.
156
00:10:42,640 --> 00:10:44,220
This is Frank Sinatra's diamond ring.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Rollo stole it.
158
00:10:47,420 --> 00:10:48,800
Rollo's a tiptoe burglar.
159
00:10:50,100 --> 00:10:52,400
And Lamont is receiving stolen goods.
160
00:10:53,260 --> 00:10:55,580
He's going to jail. My son's going to
jail.
161
00:10:56,680 --> 00:10:59,020
He's going to jail in the prime of his
life.
162
00:11:00,380 --> 00:11:02,480
Oh, who's going to drive the truck?
163
00:11:04,900 --> 00:11:06,520
Who's going to guard this empire?
164
00:11:08,600 --> 00:11:12,300
I better get these rings back to Frank
Sinatra and try to save Lamont.
165
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Oh, goodness.
166
00:11:14,220 --> 00:11:16,740
But first, one more time.
167
00:11:17,960 --> 00:11:19,260
And would I be true?
168
00:11:39,950 --> 00:11:41,890
And I was just returning Mr.
169
00:11:42,130 --> 00:11:42,989
Sinatra's jacket.
170
00:11:42,990 --> 00:11:47,570
See, I forgot my keys, and so I was just
trying to use... I was just using this
171
00:11:47,570 --> 00:11:48,750
master pen.
172
00:11:48,990 --> 00:11:50,890
Master pen? That's a safety pen.
173
00:11:51,970 --> 00:11:53,050
That's a safety lock.
174
00:11:55,170 --> 00:11:59,270
Do you have the keys to the open door
for me? Yes, but where's his jacket?
175
00:11:59,490 --> 00:12:00,550
Oh, here's his jacket.
176
00:12:02,410 --> 00:12:06,510
This thing is Frank Sinatra's jacket?
177
00:12:07,050 --> 00:12:09,090
Yeah, and he got his pants to match it.
178
00:12:13,070 --> 00:12:15,230
This is the jacket that he does his act
in.
179
00:12:15,590 --> 00:12:16,489
You're kidding.
180
00:12:16,490 --> 00:12:19,950
No. You ever hear him sing, I did it my
way? Oh, yeah.
181
00:12:20,850 --> 00:12:22,670
Well, this is the jacket he did it on.
182
00:13:02,550 --> 00:13:05,330
Look at that great picture of Spiro T.
183
00:13:10,550 --> 00:13:14,590
I wonder where he keeps his jewelry box.
184
00:13:25,320 --> 00:13:25,939
you were taken.
185
00:13:25,940 --> 00:13:30,020
No, I wasn't taken. I returned it. See,
I'm the valet. See there? Clean and
186
00:13:30,020 --> 00:13:33,720
fresh. Okay, wise guy. If you're
returning it, then who stole it?
187
00:13:33,940 --> 00:13:34,699
Stole it?
188
00:13:34,700 --> 00:13:35,559
Stole what?
189
00:13:35,560 --> 00:13:36,419
The ring.
190
00:13:36,420 --> 00:13:37,780
Now, somebody stole the ring.
191
00:13:38,000 --> 00:13:41,980
If you didn't do it, somebody else did.
Now, who's in it with you? No, nobody.
192
00:13:43,100 --> 00:13:44,500
I did it. I did it myself.
193
00:13:45,080 --> 00:13:47,940
Oh, come on. I think you're trying to
cover up for someone.
194
00:13:48,340 --> 00:13:49,239
No, I ain't.
195
00:13:49,240 --> 00:13:51,920
You expect me to believe that you're the
tiptoe burglar?
196
00:13:52,460 --> 00:13:53,680
Well, I can prove it.
197
00:13:54,520 --> 00:13:56,040
If you're taking me in, let's go.
198
00:14:03,520 --> 00:14:05,100
Hey, that's it, Bubba. That's perfect.
199
00:14:06,140 --> 00:14:07,059
Hey, Lamont.
200
00:14:07,060 --> 00:14:10,620
You sure you thought your partner was
going to be a party? Yeah, I told him
201
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
morning, Bubba.
202
00:14:12,180 --> 00:14:15,640
Hey, man, maybe he drank one of your
Bloody Marys, Bubba, and crawled off to
203
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
hole and died.
204
00:14:17,640 --> 00:14:20,580
Let me taste that, man. What's the
matter? What's wrong with my Bloody
205
00:14:31,630 --> 00:14:32,449
of Buddy Murray.
206
00:14:32,450 --> 00:14:34,810
A bottle of vodka and a bottle of
ketchup.
207
00:14:42,870 --> 00:14:46,290
I don't know where he could be, Rollo. I
really don't know, man.
208
00:14:47,610 --> 00:14:50,470
Hey, man, maybe he got kidnapped. You
know, everybody gets kidnapped lately.
209
00:14:50,830 --> 00:14:52,430
Who would kidnap my father?
210
00:14:52,630 --> 00:14:54,610
Some guy who don't get bored too easy.
211
00:14:56,010 --> 00:14:58,910
I don't understand it, man. He left here
at 10 o 'clock this morning.
212
00:14:59,320 --> 00:15:02,120
Man, don't worry. He's probably on his
way here right now. Come on, cool it.
213
00:15:02,320 --> 00:15:05,080
Yeah, Lamont, as long as we're waiting,
how about showing us that ring?
214
00:15:05,300 --> 00:15:06,860
Oh, yeah, that's a good idea, Bubba.
215
00:15:08,340 --> 00:15:13,440
It's gone.
216
00:15:13,780 --> 00:15:16,840
It's gone? Where is it? I don't know. I
put it in that cushion this morning.
217
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Hello?
218
00:15:22,260 --> 00:15:24,540
Pop, I'm here waiting for you.
219
00:15:26,060 --> 00:15:27,180
You gonna be a little late?
220
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
calendar.
221
00:15:36,470 --> 00:15:42,470
And would I be sure that this is love
beyond compare?
222
00:15:44,190 --> 00:15:51,130
Would all this be true if I didn't care
for you?
223
00:15:55,630 --> 00:16:01,110
That is so good.
224
00:16:01,930 --> 00:16:04,330
So good. You ought to hear me sing with
my ring on.
225
00:16:05,250 --> 00:16:07,670
Tell me something. What are you in here
for, anyway?
226
00:16:07,950 --> 00:16:09,250
I'm in here for criminal innocence.
227
00:16:09,810 --> 00:16:11,810
Oh, criminal innocence.
228
00:16:12,970 --> 00:16:15,090
Yeah. That sounds like a new one.
229
00:16:15,350 --> 00:16:17,270
What kind of rap is that?
230
00:16:17,670 --> 00:16:20,270
That's my return in the stolen ring to a
fellow singer.
231
00:16:20,650 --> 00:16:21,790
Oh. Oh.
232
00:16:24,430 --> 00:16:27,250
You stole from one of your buddy's
singers.
233
00:16:27,570 --> 00:16:31,410
I didn't steal it. I was returning it. I
was just protecting someone who did.
234
00:16:31,900 --> 00:16:33,160
Oh. Oh.
235
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Hey,
236
00:16:35,320 --> 00:16:36,600
why don't you go back over there?
237
00:16:36,820 --> 00:16:39,120
Your breath smells like you've been
drinking Tidevore.
238
00:16:40,660 --> 00:16:45,720
Listen, in case we get separated, I'm
going to give you one of my cards
239
00:16:45,720 --> 00:16:48,680
maybe I can be of further service.
240
00:16:50,060 --> 00:16:52,360
Safety Babcock School of Driving.
241
00:16:54,820 --> 00:16:56,420
Okay, Fred Sanford, let's go.
242
00:17:11,690 --> 00:17:12,549
I want to confess.
243
00:17:12,550 --> 00:17:16,750
It was a one -man job, and I'm the one
man. So you're the tiptoe. I'm the
244
00:17:16,750 --> 00:17:20,490
tiptoe. Fred Sanford. Well, my Sanford
didn't have nothing to do with it. He's
245
00:17:20,490 --> 00:17:21,490
nice son.
246
00:17:21,750 --> 00:17:23,510
He's over here now. You'll meet him
later.
247
00:17:23,990 --> 00:17:26,150
He's coming over from choir practice.
Sure.
248
00:17:26,890 --> 00:17:30,590
And in the night, he's going to collect
some money for the March of Dimes.
249
00:17:31,590 --> 00:17:35,870
That's a good boy. I'm telling you, many
times I saw him sit down and just read
250
00:17:35,870 --> 00:17:40,490
the Bible and draw pictures of Jack
Webb.
251
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
You know this guy?
252
00:17:51,120 --> 00:17:53,420
Of course we know him. Otherwise, would
we say, hey, Fred?
253
00:17:55,360 --> 00:17:58,500
You should have picked up on that,
Maury. He's a friend of ours. Yeah,
254
00:17:58,720 --> 00:18:02,240
Hey, uh, listen, Maury, uh, could we
talk to him for a minute? Oh, but keep
255
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
eye on this ring.
256
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Yeah, okay.
257
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Evidence. All right.
258
00:18:06,860 --> 00:18:08,220
Hey, uh, Fred, what happened?
259
00:18:08,420 --> 00:18:12,240
We heard you got picked up on a 459
breaking an entry. That's true. Every,
260
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
every, every number of it. I can't
believe you're the tiptoe burglar.
261
00:18:15,680 --> 00:18:19,140
Well, I am. But how? The tiptoe burglar
struck in New York last week.
262
00:18:19,500 --> 00:18:20,199
That was me.
263
00:18:20,200 --> 00:18:21,440
Well, how did you get to New York?
264
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
I tipped in.
265
00:18:25,220 --> 00:18:27,540
Hey, Rallo, baby, what's happening?
266
00:18:28,300 --> 00:18:29,920
Hey, what's going on, Snake?
267
00:18:30,400 --> 00:18:32,360
I got me on a gold wrap, baby.
268
00:18:32,620 --> 00:18:33,920
Drink it too much.
269
00:18:34,700 --> 00:18:36,380
Hey, Pop, what are you doing here?
270
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Lamont, go home.
271
00:18:37,880 --> 00:18:41,920
Go home? Would somebody tell me what's
happening? Bad news, Lamont. Some of our
272
00:18:41,920 --> 00:18:45,020
boys picked him up at the Royal Wilshire
Hotel about an hour ago in the
273
00:18:45,020 --> 00:18:46,200
possession of some jewelry.
274
00:18:46,830 --> 00:18:50,950
allegedly the property of one Francis
Albert Sinatra, alias Old Blue Eyes.
275
00:18:51,970 --> 00:18:54,870
Hey, Martin, you've got to be kidding,
man. There's got to be some mistake.
276
00:18:55,310 --> 00:18:57,110
No, son, it's true. I did it.
277
00:18:57,590 --> 00:18:59,510
Say, would you tell me what's going on
here, Smith?
278
00:19:00,270 --> 00:19:02,690
Lamont, just relax and let me handle
this.
279
00:19:02,990 --> 00:19:06,110
Now, Mr. Sanford, when did you steal the
alleged jewelry?
280
00:19:06,430 --> 00:19:08,550
It's allegedly steal the jewelry.
281
00:19:08,830 --> 00:19:10,950
Yeah, that's right. I missed that on the
exam, too.
282
00:19:11,290 --> 00:19:12,930
Supposed to be my straight A at the
academy.
283
00:19:14,010 --> 00:19:15,810
Well, see, I stole it last night.
284
00:19:16,220 --> 00:19:18,560
Because I like to tiptoe through the
twilight.
285
00:19:19,720 --> 00:19:21,820
I saw your home last night.
286
00:19:22,600 --> 00:19:24,560
Yeah, until you went to sleep.
287
00:19:24,760 --> 00:19:27,040
And when you went to sleep, I tiptoed
down to the hotel.
288
00:19:27,540 --> 00:19:28,820
Smitty, what's he talking about?
289
00:19:29,040 --> 00:19:33,060
This ring, Lamont. He says he stole it
from Frank Sinatra. He didn't steal that
290
00:19:33,060 --> 00:19:36,680
ring from Frank Sinatra. He got that
from behind the sofa at our house.
291
00:19:36,740 --> 00:19:40,240
will you shut up? You ain't had nothing
to do with it. I stole it. Me, not him.
292
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
What's wrong with you?
293
00:19:42,020 --> 00:19:43,920
Listen. Oh, listen.
294
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Lock me up.
295
00:19:45,880 --> 00:19:48,040
Lock me up. You have intensive care,
Sam?
296
00:19:52,240 --> 00:19:54,640
Lamont, was this ring in your house?
Yes, it was.
297
00:19:55,120 --> 00:19:56,940
And I put it there, not you, me.
298
00:19:57,560 --> 00:19:59,580
Pop, are you trying to protect me from
something?
299
00:19:59,900 --> 00:20:01,160
Don't you know when to shut up?
300
00:20:02,260 --> 00:20:05,680
Wait a minute. I know you. You think
Rollo stole that ring, don't you?
301
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Rollo?
302
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Steal?
303
00:20:09,480 --> 00:20:12,140
You think I'm involved in it, and you're
trying to protect me.
304
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Here's what I'm saying.
305
00:20:13,950 --> 00:20:16,310
Just remember, everything you say is
going to be held against you.
306
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Like some of these.
307
00:20:20,490 --> 00:20:22,950
Smitty, weren't you with Rallo when he
bought the ring?
308
00:20:23,210 --> 00:20:25,170
Well, we met him when he came out of the
jewelry store.
309
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
Is this that ring?
310
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Yes, it is.
311
00:20:28,010 --> 00:20:30,290
Hey, Rallo, is this the ring you bought
for my pop?
312
00:20:30,710 --> 00:20:34,130
Yeah, that's the one that has 35 tiny
diamonds in the initials.
313
00:20:34,590 --> 00:20:35,830
And where did you buy the ring?
314
00:20:36,110 --> 00:20:37,170
Bob's Precious City.
315
00:20:37,660 --> 00:20:40,980
Hey, you can call him and verify it,
Hoppy. No, wait a minute. There's an
316
00:20:40,980 --> 00:20:44,620
way to prove it than that. There's a
jeweler's glass in this drawer. I can
317
00:20:44,620 --> 00:20:47,720
you in a second how much it was. Now, we
all know what we paid for it.
318
00:20:48,580 --> 00:20:51,320
Yeah, well, uh, see you later. Uh,
Rollo? Uh, just a minute.
319
00:20:51,820 --> 00:20:53,440
Uh, you're, uh, taking the ring.
320
00:20:54,240 --> 00:20:56,580
Yeah, well, I was gonna take it back in
return because it's tainted.
321
00:20:56,980 --> 00:20:58,460
Uh, Rollo, let me have the ring.
322
00:20:59,580 --> 00:21:02,420
Uh, Brother Smith, look at it through
the glass and tell us what's happening.
323
00:21:03,720 --> 00:21:06,060
Uh -oh. Oh, yeah, well, I'll see you
later, Mike. Uh, Rollo?
324
00:21:06,420 --> 00:21:07,419
See you later.
325
00:21:07,420 --> 00:21:09,680
Yeah, that's frankly not just a diamond
ring.
326
00:21:09,880 --> 00:21:12,220
This is nobody's diamond ring. This is
paste.
327
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Paste?
328
00:21:14,060 --> 00:21:18,380
Paste? Yeah, paste. It's fake, phony,
glass, worthless paste.
329
00:21:18,780 --> 00:21:22,420
You mean to tell me I've been doing my
imitation of Inkspots with pasties?
330
00:21:27,240 --> 00:21:30,680
You mean to tell me all y 'all chipped
in and couldn't get for $15?
331
00:21:31,140 --> 00:21:33,540
The least you could do is give me a $100
diamond ring.
332
00:21:33,900 --> 00:21:37,140
Well, actually, we did pay more than $15
for it.
333
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
A lot more.
334
00:21:38,610 --> 00:21:42,990
You got to think of my overhead, you
know, like mileage, phone calls,
335
00:21:43,590 --> 00:21:45,090
Insurance. Now, insurance.
336
00:21:45,430 --> 00:21:46,950
When a man's right, he's right.
337
00:21:47,310 --> 00:21:50,870
You're going to need some insurance
because I'm thinking of performing a 4
338
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
-9.
339
00:21:54,330 --> 00:21:55,510
What's a 4 -5 -9?
340
00:21:55,890 --> 00:21:57,430
Breaking and entering your skull.
341
00:22:15,150 --> 00:22:16,370
Want me to help you, son?
342
00:22:16,690 --> 00:22:19,470
No, Pop. Look, you've helped me enough
already this week.
343
00:22:19,810 --> 00:22:21,270
I have been wonderful, haven't I?
344
00:22:22,990 --> 00:22:27,410
You really were, Pop. You know, taking
the blame like that and all for me, I
345
00:22:27,410 --> 00:22:28,410
really moved.
346
00:22:28,570 --> 00:22:32,130
Now, if you could move Rollo out your
life, then you'd be doing something
347
00:22:33,410 --> 00:22:37,010
Hey, Pop, Rollo didn't mean any harm,
man. Well, he's just no good. I just
348
00:22:37,010 --> 00:22:38,150
want to see you hanging around with him.
349
00:22:39,670 --> 00:22:40,649
Who is it?
350
00:22:40,650 --> 00:22:43,290
Rollo! Ain't no way you're getting
through that door.
351
00:22:54,800 --> 00:22:57,780
you feel, man, and I'm very sorry, so I
brought you an extra anniversary gift.
352
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
This is the gift?
353
00:22:59,340 --> 00:23:01,960
Yeah, and that's not an ordinary
baseball, and I look at the signature.
354
00:23:03,240 --> 00:23:05,880
Jackie Robinson, Evansfield, 1947.
355
00:23:06,340 --> 00:23:09,800
Hey, that's beautiful, Rollo. Yeah, I
bought it off of Leroy Whitney. He used
356
00:23:09,800 --> 00:23:11,180
be a groundskeeper at Evansfield.
357
00:23:11,480 --> 00:23:12,800
Hey, Rollo's real nice.
358
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
I thought you'd like it.
359
00:23:15,020 --> 00:23:17,020
I think I feel a little tear in my eye.
360
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
You deserve the best, Pop.
361
00:23:19,640 --> 00:23:22,260
Hey, Rollo, would you give me a hand
with this stuff? You grab the little box
362
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
here.
363
00:23:23,580 --> 00:23:25,100
Hey, hey, just a moment, Rollo. Yeah.
364
00:23:25,500 --> 00:23:27,240
Uh, how do you spell Jackie?
365
00:23:27,860 --> 00:23:29,560
Uh, J -A -C -K -Y.
366
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
Yeah, that's right.
367
00:23:38,100 --> 00:23:39,720
That's the way you spell Jackie.
368
00:23:40,040 --> 00:23:42,220
But that's not the way Jackie Robinson
spells Jackie.
369
00:23:42,420 --> 00:23:43,359
What's the difference?
370
00:23:43,360 --> 00:23:46,360
The difference is that you are no good
cheating live.
371
00:23:46,560 --> 00:23:49,520
And on the other hand, you're a no good
lying cheater.
372
00:23:50,140 --> 00:23:52,720
Yeah, you probably stole this baseball
off of some kid.
373
00:23:53,260 --> 00:23:57,020
Well, all that might be true, but that's
one place where I draw the line. At
374
00:23:57,020 --> 00:24:00,500
least I don't go around boring the world
with no jive imitation of the ink spot.
375
00:24:00,640 --> 00:24:03,800
What do you mean jive imitation of the
ink spot? Wait a minute, you forgot
376
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
something. What?
30413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.