Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,130 --> 00:00:59,690
Let me see here. Three pitchers, two
tennis rackets, four knickknacks with
2
00:00:59,690 --> 00:01:00,690
knicks.
3
00:01:04,050 --> 00:01:05,550
Listen, can you count to yourself?
4
00:01:06,270 --> 00:01:07,790
I'm trying to read Wall Street.
5
00:01:10,010 --> 00:01:11,710
You mean Sesame Street.
6
00:01:14,790 --> 00:01:18,330
Hey, Pop, you could help me with this,
you know. I mean, Calvin, the
7
00:01:18,330 --> 00:01:19,730
accountant's going to be here any
minute.
8
00:01:20,090 --> 00:01:22,010
Yeah, I know I could help you, but it
would be wrong.
9
00:01:22,750 --> 00:01:23,830
What are you talking about?
10
00:01:24,110 --> 00:01:28,730
You remember that show we saw on TV
where that lady was living with the
11
00:01:28,730 --> 00:01:34,330
of Japanese, Jane Goodall? I think it
was called Goodall and the Family.
12
00:01:36,350 --> 00:01:37,350
What about it?
13
00:01:37,790 --> 00:01:42,810
Well, she tried to show how important it
is for a parent to step back and let
14
00:01:42,810 --> 00:01:44,270
the child do something on his own.
15
00:01:44,750 --> 00:01:47,710
Yeah, well, the parent has to be
standing up before he can step back.
16
00:01:49,260 --> 00:01:53,320
Son, do you think I'm comfortable
sitting here watching you do all the
17
00:01:53,580 --> 00:01:55,320
Well, you look pretty comfortable to me.
18
00:01:55,580 --> 00:01:58,420
That's because you see with your eyes
and not with your brain.
19
00:02:00,500 --> 00:02:04,320
See, you got 20 -20 vision and zero
-zero brain.
20
00:02:06,500 --> 00:02:09,979
Look, now you know and I know that the
reason you're sitting there is because
21
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
you're lazy.
22
00:02:11,360 --> 00:02:12,840
Yeah, think that.
23
00:02:13,160 --> 00:02:15,920
That's because you have eyes that see
not.
24
00:02:16,380 --> 00:02:19,280
And you should trade them in on some
lips that swell not.
25
00:02:23,340 --> 00:02:25,900
Must be the door. Come on in. It's open,
Calvin.
26
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
Good evening.
27
00:02:28,780 --> 00:02:29,860
Good evening.
28
00:02:31,800 --> 00:02:32,820
Good evening.
29
00:02:36,300 --> 00:02:39,240
Well, are the books in order?
30
00:02:39,460 --> 00:02:42,480
How much are you going to charge us to
do taxes this year?
31
00:02:42,780 --> 00:02:44,560
Oh, for you, same as last year.
32
00:02:44,820 --> 00:02:45,820
Five dollars.
33
00:02:46,090 --> 00:02:48,270
Plus 10 % of how much I lie about.
34
00:02:48,590 --> 00:02:49,970
Hey, wait a minute. What lie?
35
00:02:50,410 --> 00:02:55,330
I don't know nothing about no lie. It's
not exactly a lie. It's just we found a
36
00:02:55,330 --> 00:02:58,290
little deduction and it was disallowed
later.
37
00:02:58,610 --> 00:02:59,469
Like what?
38
00:02:59,470 --> 00:03:04,470
Well, I donated my private papers to the
archives of the Junk Institute of
39
00:03:04,470 --> 00:03:05,470
America.
40
00:03:05,710 --> 00:03:09,350
Just a second. Where is the Junk
Institute of America?
41
00:03:09,730 --> 00:03:11,070
You're sitting in the lobby.
42
00:03:15,920 --> 00:03:17,580
Look, Calvin, there'll be no cheating,
all right?
43
00:03:18,320 --> 00:03:20,380
Well, in that case, I'll have to charge
you ten bucks.
44
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Five. Nine.
45
00:03:22,140 --> 00:03:24,780
Five. Seven. Five. I'll tell you what.
Five.
46
00:03:25,200 --> 00:03:26,240
That's what I was going to tell you.
47
00:03:45,390 --> 00:03:46,369
with this amount?
48
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
Ah, with these.
49
00:03:50,350 --> 00:03:52,150
And see, those are expenses.
50
00:03:52,710 --> 00:03:53,609
In there?
51
00:03:53,610 --> 00:03:54,710
No, on here.
52
00:03:55,870 --> 00:04:01,710
See, the ones in pencil, those are the
business expenses, and the ones in
53
00:04:01,710 --> 00:04:03,390
crayon, that's the household expenses.
54
00:04:03,850 --> 00:04:08,730
Got it. And wait a minute, and here's
the receipt the lady gave me from the
55
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
heart fund.
56
00:04:10,630 --> 00:04:12,990
Well, there's no amount on it. I ain't
giving nothing.
57
00:04:21,260 --> 00:04:24,600
You can write something on it. Wait a
minute. That's cheating, man.
58
00:04:25,220 --> 00:04:28,740
That's not cheating. It is so. Saying
that you gave money when you didn't give
59
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
anything is cheating.
60
00:04:29,960 --> 00:04:31,340
What do you mean I didn't give anything?
61
00:04:31,780 --> 00:04:34,880
I have a heart condition, don't I? Yeah,
but that's not... All right, then. I
62
00:04:34,880 --> 00:04:37,360
didn't take any money from the heart
fund, did I? No, but that's... All
63
00:04:37,360 --> 00:04:41,540
then. I can get $200 a year. They can
give it to me. But I didn't take
64
00:04:41,560 --> 00:04:43,420
so it's like handing them $200.
65
00:04:46,140 --> 00:04:50,660
What made you decide on $200? Why not $1
,000?
66
00:04:51,050 --> 00:04:53,770
Why not $10 ,000? Why not write down a
million?
67
00:04:54,470 --> 00:04:56,650
Yeah, Calvin, put a million down there.
68
00:04:58,470 --> 00:05:01,990
You put that down there and you're going
to jail. Take that off, Calvin.
69
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Hey,
70
00:05:04,470 --> 00:05:06,390
Pop, you know that's wrong what you're
doing there.
71
00:05:06,690 --> 00:05:07,770
No, son, listen.
72
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
This is America.
73
00:05:10,370 --> 00:05:16,050
This is a land of freedom and justice
where a poor man has the same
74
00:05:16,050 --> 00:05:18,710
as the rich to cheat on his tax.
75
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
Too much mayonnaise.
76
00:05:33,990 --> 00:05:35,130
Not enough garlic.
77
00:05:35,990 --> 00:05:37,350
A little garlic.
78
00:05:38,230 --> 00:05:39,370
Just a little bit.
79
00:06:13,770 --> 00:06:14,589
That's you, son?
80
00:06:14,590 --> 00:06:15,950
Yeah, it's me, Pop.
81
00:06:16,610 --> 00:06:17,610
You all right?
82
00:06:18,510 --> 00:06:19,930
Why don't you come out here and see?
83
00:06:20,350 --> 00:06:22,990
It sounds like you're going to throw up,
and I don't want you to throw up on me.
84
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Come back here.
85
00:06:28,530 --> 00:06:30,990
Gee whiz, you here again?
86
00:06:32,590 --> 00:06:35,570
Listen, why do you always hang out with
him? You're going to wind up catching
87
00:06:35,570 --> 00:06:36,570
yellow jaundice.
88
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
What you got, man? The Black Plague?
89
00:06:51,720 --> 00:06:55,280
Hey, Pop, why don't you leave Archie
alone, man? He's my friend, and he's
90
00:06:55,280 --> 00:06:58,440
to help me. Well, if he's through
helping, let the Chinese guy check out.
91
00:07:02,400 --> 00:07:04,520
How'd you hurt your back?
92
00:07:04,740 --> 00:07:07,220
You know that boiler I picked up from
Dayton Scrap and Steel?
93
00:07:07,460 --> 00:07:10,580
It fell off the back of the truck, and I
must have strained every muscle in my
94
00:07:10,580 --> 00:07:14,720
back trying to get it on there. Well,
hey, man, that boiler is a two -man gig.
95
00:07:14,860 --> 00:07:15,479
I'm here.
96
00:07:15,480 --> 00:07:18,380
Well, Mr. Sanford, you could have been
on that truck to help us. Listen, Ping
97
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Pong.
98
00:07:21,220 --> 00:07:23,780
When I want your advice, I'll give it to
you.
99
00:07:24,680 --> 00:07:26,780
I've been busy all day getting my dip
ready.
100
00:07:27,940 --> 00:07:31,360
Why don't you offer our guests some
first?
101
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
We have guests?
102
00:07:37,140 --> 00:07:41,300
Yes, Achoo is our guest, and why don't
you try and make him feel welcome? I
103
00:07:41,300 --> 00:07:43,620
will. Achoo, there's outside.
104
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
You're welcome to it.
105
00:07:49,470 --> 00:07:50,470
What is it?
106
00:07:50,770 --> 00:07:54,850
This is pig feet, pig snoot. See the one
with the holes in it? That's snoot.
107
00:07:55,430 --> 00:08:01,050
And sardines and oysters and a quart and
a half of mayonnaise and just a smidgen
108
00:08:01,050 --> 00:08:01,709
of garlic.
109
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
What do you call it?
110
00:08:03,210 --> 00:08:04,210
The Mayo Clinic.
111
00:08:25,580 --> 00:08:27,900
As long as it's his personal business, I
really should split.
112
00:08:28,140 --> 00:08:31,140
You should split whether it's personal,
impersonal, or monkey.
113
00:08:32,740 --> 00:08:35,900
Hey, man, why don't you dig yourself,
huh? Nah, it's cool, Lamont.
114
00:08:36,100 --> 00:08:37,200
I can take a hint.
115
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
You can take a walk.
116
00:08:39,460 --> 00:08:42,980
All right, Calvin, how we doing?
117
00:08:43,280 --> 00:08:47,560
Well, according to my calculations, you
owe the United States government ten
118
00:08:47,560 --> 00:08:50,040
bucks with or twenty bucks without.
119
00:08:50,560 --> 00:08:51,740
With or without what?
120
00:08:52,040 --> 00:08:54,280
Cheating. Son, we owe ten dollars.
121
00:08:54,730 --> 00:08:58,670
Wait a minute. Between the two of us, we
only make $7 ,000 a year. Now, how come
122
00:08:58,670 --> 00:09:03,710
we owe anything at all? Well, you've got
no deductions, no major expenses, and
123
00:09:03,710 --> 00:09:04,890
not a penny for charity.
124
00:09:05,250 --> 00:09:09,170
Charity? When you're only getting $3
,000 a year from Social Security, it's
125
00:09:09,170 --> 00:09:10,170
to be a philanthropist.
126
00:09:11,990 --> 00:09:17,270
Yeah, but look, now, you only made $4
,000 in the junk business last year and
127
00:09:17,270 --> 00:09:18,950
your $3 ,000 Social Security.
128
00:09:19,190 --> 00:09:20,570
Now, that's only $7 ,000.
129
00:09:21,250 --> 00:09:25,840
Now, I think it'd be a good idea... If
Lamont went out and got a job for six,
130
00:09:25,920 --> 00:09:27,800
seven thousand and gave up the junk
business.
131
00:09:28,240 --> 00:09:32,760
Do you think I paid you five dollars to
tell me to close down Sanford, son?
132
00:09:33,480 --> 00:09:35,540
Well, you can still keep Sanford, son.
133
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
It's just a name.
134
00:09:37,480 --> 00:09:39,660
Sanford and son is not a name, sir.
135
00:09:40,620 --> 00:09:41,920
Sanford and son is a tradition.
136
00:09:43,360 --> 00:09:44,420
It's a way of life.
137
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
It's a dynasty.
138
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
It's an empire.
139
00:09:49,600 --> 00:09:52,940
You look around here, the greatest pile
of junk in the world.
140
00:10:03,060 --> 00:10:04,320
Get a dip and make a trip.
141
00:10:10,040 --> 00:10:15,280
Must have been too much brick in it.
142
00:10:16,880 --> 00:10:20,920
You know, Pop, I think Calvin's got
something there. Yeah, it was just a
143
00:10:21,480 --> 00:10:24,600
No, no, no, no, no. I mean about me
getting a job.
144
00:10:25,960 --> 00:10:28,700
You're not really going to get a job,
are you? I think we should give some
145
00:10:28,700 --> 00:10:29,880
serious thought to it, Pop.
146
00:10:30,700 --> 00:10:32,560
Okay. We'll get some talk to him.
147
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
Well, that's enough.
148
00:10:40,380 --> 00:10:41,239
Good night.
149
00:10:41,240 --> 00:10:44,100
I've made up my mind, Pop. I'm going to
go out and get a job and bring some more
150
00:10:44,100 --> 00:10:45,039
money into this house.
151
00:10:45,040 --> 00:10:47,020
We don't need no more money in this
house.
152
00:10:47,220 --> 00:10:49,800
All we need is to cut down on some of
these luxuries.
153
00:11:19,150 --> 00:11:22,210
burglar trying to break into the house.
Yeah. Say, where you coming from this
154
00:11:22,210 --> 00:11:23,089
hour anyway?
155
00:11:23,090 --> 00:11:24,190
Getting the morning paper.
156
00:11:24,530 --> 00:11:26,690
What's so important in the paper you go
out for at dawn?
157
00:11:27,030 --> 00:11:29,030
The one -act section, Smitty. I'm gonna
get a job.
158
00:11:29,230 --> 00:11:31,730
A job? You don't need no job. You
already got a job.
159
00:11:32,410 --> 00:11:36,910
And better than that, you got a title.
Some title. Uh, just what is your title,
160
00:11:36,950 --> 00:11:38,010
Lamont? VP.
161
00:11:38,330 --> 00:11:39,330
Very poor.
162
00:11:40,790 --> 00:11:44,150
You are not. You're vice president of
Sanford and Son.
163
00:11:44,430 --> 00:11:46,510
If that ain't good enough, you can be
president.
164
00:11:47,810 --> 00:11:48,810
Really?
165
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
I'll move up to king.
166
00:12:00,760 --> 00:12:05,480
Thanks a lot, Your Majesty, but I think
I'll take a job where they give out
167
00:12:05,480 --> 00:12:06,600
money, not titles.
168
00:12:06,840 --> 00:12:08,420
You guys want some coffee? Oh, yeah.
169
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
That's a great idea.
170
00:12:10,360 --> 00:12:14,960
Always like a nice cup of joe in the
morning, get the cobwebs out between my
171
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
toes.
172
00:12:16,780 --> 00:12:19,240
You know, if I could interject here,
173
00:12:20,720 --> 00:12:26,480
that I can speak for Smitty and possibly
for myself when I say that we would be
174
00:12:26,480 --> 00:12:29,780
mighty proud to have you with us as a
brother on the force.
175
00:12:30,600 --> 00:12:33,540
I'd rather have him with me as a son on
the truck.
176
00:12:35,460 --> 00:12:38,260
Say, Smitty, how much does a policeman
make a year?
177
00:12:38,500 --> 00:12:41,820
Around $11 ,000. Plus you get a pension,
too, right? Right.
178
00:12:42,180 --> 00:12:47,120
Yeah, and the opportunity to retire
early with the bullet in the lung of
179
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
choice.
180
00:12:52,750 --> 00:12:55,330
I had to skip the coffee. Come on now,
Javi. We got to get going. Oh, yeah.
181
00:12:55,430 --> 00:12:58,650
Listen, Lamonta, good luck, and whenever
you do, you just hang out there.
182
00:12:58,890 --> 00:13:01,430
Hang in there. Oh, yeah, yeah. You hang
in there.
183
00:13:02,970 --> 00:13:03,970
Hang in there, nephew.
184
00:13:04,550 --> 00:13:06,010
Brother! Brother. Yeah, yeah.
185
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Hey,
186
00:13:17,070 --> 00:13:20,450
you're not looking like God, by the way,
sir. I certainly am. Just about
187
00:13:20,450 --> 00:13:24,460
everything in here is... $500 a month.
That's $6 ,000 a year.
188
00:13:25,440 --> 00:13:26,680
Is something in there for you?
189
00:13:26,880 --> 00:13:27,940
Sure is. Look at this.
190
00:13:28,920 --> 00:13:30,340
I ain't got my glasses.
191
00:13:31,880 --> 00:13:34,340
Yeah. There's something for you right
here.
192
00:13:34,580 --> 00:13:35,559
Want it.
193
00:13:35,560 --> 00:13:37,440
Dummy. $6 ,000 a year.
194
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
Howdy, Fred.
195
00:13:47,180 --> 00:13:51,120
You know, Calvin, you ought to go try to
find...
196
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Fine achievement.
197
00:13:56,460 --> 00:13:59,320
Because you ain't got no trade in.
198
00:14:02,920 --> 00:14:05,100
Oh, there's nothing wrong with my
brains.
199
00:14:05,400 --> 00:14:09,260
It's you that's not thinking right.
Sitting around here moping all day long
200
00:14:09,260 --> 00:14:10,580
you should be happy you're retired.
201
00:14:10,920 --> 00:14:13,500
Yeah, but at least then I knew outside I
had an empire.
202
00:14:14,680 --> 00:14:17,820
And I ain't got nothing but a clearance
sale sign.
203
00:14:18,200 --> 00:14:22,960
Oh, you got a son who's very happy
making $6 ,000 a year. That's what you
204
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
He ain't happy.
205
00:14:24,720 --> 00:14:26,040
Oh, he says he's happy.
206
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Well, he ain't.
207
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
Why not?
208
00:14:29,140 --> 00:14:33,200
Because... Because you got a father that
is a failure.
209
00:14:34,380 --> 00:14:39,720
Oh, Bull, how can you call yourself a
failure? You got... You got...
210
00:14:39,720 --> 00:14:44,800
You got a point there, Fred.
211
00:14:49,540 --> 00:14:53,720
I really can't understand it. No, none
at all.
212
00:14:55,589 --> 00:14:59,390
Wait! We might not have any now, but we
can always order some.
213
00:15:00,190 --> 00:15:04,130
Lamont is a nice young man, but he's new
and he probably doesn't know where
214
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
things are.
215
00:15:05,250 --> 00:15:10,050
If we don't have it, I'll promise you
I'll get it. We can always get it,
216
00:15:11,010 --> 00:15:13,610
Now, what was it we haven't had?
217
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
Rain.
218
00:15:26,250 --> 00:15:28,330
Shirt can come into the back. I'll put
them on the shelf.
219
00:15:29,310 --> 00:15:31,370
I see I ain't gonna have this job long.
220
00:15:38,870 --> 00:15:44,350
Hello, dummy.
221
00:15:49,050 --> 00:15:50,150
Say, pardon me, miss.
222
00:15:50,510 --> 00:15:52,130
You work here?
223
00:15:59,180 --> 00:16:00,420
birthday present for my husband.
224
00:16:01,180 --> 00:16:02,540
Why don't you get a face mask?
225
00:16:05,640 --> 00:16:12,540
I think you know one of those masks, you
226
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
know, like you wear to bed.
227
00:16:13,720 --> 00:16:15,120
Oh, I never thought of that.
228
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Oh, you must have.
229
00:16:17,080 --> 00:16:22,100
That's a big thing now. You can get the
pajamas and the mask and, you know, if
230
00:16:22,100 --> 00:16:23,600
you got a water bed, you can get some
flippers.
231
00:16:25,580 --> 00:16:28,220
My husband and I sleep in a regular bed.
232
00:16:28,970 --> 00:16:30,470
You and your husband sleep together?
233
00:16:31,430 --> 00:16:33,350
For 28 years.
234
00:16:37,850 --> 00:16:40,570
Well, then forget the robe. Get him some
bifocals.
235
00:16:43,390 --> 00:16:45,550
Now, this looks like a nice robe.
236
00:16:46,110 --> 00:16:49,990
You look about his size. Would you mind
trying it on to give me some idea?
237
00:16:50,450 --> 00:16:53,770
I can give you some idea without trying
it on. Oh, is that right?
238
00:16:54,110 --> 00:16:56,550
Yeah, now, you want to please your
husband, don't you? Yes.
239
00:16:56,810 --> 00:17:00,950
Well, you know them mud packs that women
put on so they can look pretty? Yeah.
240
00:17:01,130 --> 00:17:02,230
Well, take yours off.
241
00:17:04,829 --> 00:17:05,990
Well, I never.
242
00:17:06,650 --> 00:17:07,829
Maybe that's the reason.
243
00:17:16,650 --> 00:17:17,750
May I help you, sir?
244
00:17:18,130 --> 00:17:19,450
No, I know how to feel ties.
245
00:17:23,410 --> 00:17:25,030
They're not supposed to be felt.
246
00:17:25,530 --> 00:17:27,170
I know they're not felt, they're silk.
247
00:17:28,230 --> 00:17:32,190
I've felt silk and I've felt felt. I've
felt more silk and I've felt felt.
248
00:17:33,710 --> 00:17:34,990
Do you wish to purchase one?
249
00:17:35,290 --> 00:17:36,290
Are you the owner?
250
00:17:36,570 --> 00:17:37,570
Yes, I am.
251
00:17:37,650 --> 00:17:42,150
Then I do not wish to purchase one.
Well, then I wish to purchase ten.
252
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
Oh, ten?
253
00:17:44,190 --> 00:17:45,190
Yeah.
254
00:17:45,390 --> 00:17:47,070
Well, I'll be happy to sell you ten.
255
00:17:47,310 --> 00:17:48,570
You can't sell me nothing.
256
00:17:49,110 --> 00:17:52,570
See, I heard about a salesman that you
have here in your haberdashery.
257
00:17:52,860 --> 00:17:55,160
And I'll only let him sell me some
haberdash.
258
00:17:58,340 --> 00:17:59,920
Haberdash? It's a haberdash, ain't it?
259
00:18:00,360 --> 00:18:05,520
Well, yes, yes, yes. Well, I want to buy
two, three hundred dollars worth of
260
00:18:05,520 --> 00:18:07,540
haberdash. Oh, yes, yes, yes, indeed.
261
00:18:07,760 --> 00:18:08,940
What was the salesman's name?
262
00:18:09,140 --> 00:18:12,000
I think his name was Lamont Stanford.
263
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
Yeah, yeah, yeah.
264
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
No, no, no.
265
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
It's Stanford.
266
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Helmut Stanton.
267
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
No, no, it's Lamont.
268
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
Lamont. Lamont. Sanford. Sanford.
Lamont. Sanford. Yeah.
269
00:18:24,740 --> 00:18:27,180
What are you doing here, Pop?
270
00:18:27,940 --> 00:18:30,540
Pop? Yes, Gerhard Popwell.
271
00:18:32,820 --> 00:18:34,620
Everybody call me Pop the Shark.
272
00:18:34,940 --> 00:18:39,260
And listen, I got some money to spend if
you'll send me some things.
273
00:18:39,660 --> 00:18:44,040
Well, Lamont, take care of the
gentleman. Show him all of our
274
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Our what?
275
00:18:47,389 --> 00:18:51,470
Haberdash. This is a haberdashery, isn't
it? Show him our haberdashery. Yeah,
276
00:18:51,470 --> 00:18:52,470
right.
277
00:18:53,930 --> 00:18:55,490
Hey, Pop, what are you doing here?
278
00:18:55,770 --> 00:18:59,790
I just came down here to pat you on the
back and tell you how proud I am of you.
279
00:18:59,870 --> 00:19:04,810
For crying out loud. Yes, I'll take
several of these and I like your shirt.
280
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
got black on black?
281
00:19:05,870 --> 00:19:08,050
Oh, we could order some of mine.
282
00:19:08,430 --> 00:19:09,830
No, I wanted to wear it tonight.
283
00:19:10,050 --> 00:19:11,290
And please, don't butt in.
284
00:19:12,710 --> 00:19:14,930
The sweaters are right over here. Thank
you.
285
00:19:16,490 --> 00:19:20,330
Hey, couldn't you wait until I got home?
Yeah, but listen, son, I figured I'd
286
00:19:20,330 --> 00:19:22,750
make you look good if I'd come down here
and bought $200 worth of stuff.
287
00:19:23,050 --> 00:19:24,910
Where did you get $200 from?
288
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
The bank.
289
00:19:26,350 --> 00:19:29,950
Listen, do you have anything in cashmere
undergarments?
290
00:19:32,250 --> 00:19:35,070
Uh, no, but can I interest you in a silk
boxer?
291
00:19:35,570 --> 00:19:36,730
No, I got a Doberman.
292
00:19:40,730 --> 00:19:41,970
Hey, Pop, what'd you take?
293
00:19:42,490 --> 00:19:44,990
Take the money out of the bank for it.
That's all the money we got in the
294
00:19:45,090 --> 00:19:47,130
I wanted you to get credit for a big
sale.
295
00:19:47,410 --> 00:19:49,670
That's the most ridiculous thing I've
ever heard.
296
00:19:49,890 --> 00:19:52,530
Then in a couple of weeks, Calvin can
bring this stuff back and then you can
297
00:19:52,530 --> 00:19:53,710
give him the money for the refund.
298
00:19:54,210 --> 00:19:57,210
We don't give refunds. And then that way
we'll look good.
299
00:19:58,610 --> 00:20:00,470
I'm partial to blue.
300
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
Certainly, sir.
301
00:20:02,570 --> 00:20:06,390
We don't give refunds. I've never been
insulted like that in my whole life.
302
00:20:11,290 --> 00:20:15,050
What happened? Don't listen to him. He's
new. He doesn't know anything. He's a
303
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
little bit stupid.
304
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
I'll wait on you.
305
00:20:18,630 --> 00:20:19,630
Lamont, back to the boxes.
306
00:20:20,130 --> 00:20:21,570
Now, what can I show you?
307
00:20:21,830 --> 00:20:23,390
I'd like to see something in black.
308
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
Your eyes.
309
00:20:33,130 --> 00:20:35,530
Hey, son. I don't want to hear about it.
But let me explain to you.
310
00:20:36,140 --> 00:20:39,080
want to hear about it and you didn't
have to go back in that store and knock
311
00:20:39,080 --> 00:20:42,200
over that tie rack but he called you and
i know what he called me you didn't
312
00:20:42,200 --> 00:20:47,060
have to go back in there and put up that
clearance sale sign either you find
313
00:20:47,060 --> 00:20:52,480
another job nothing in here that i want
i want something that says partner boss
314
00:20:52,480 --> 00:20:58,540
everything in here says employee i'm too
old to work my way up from the bottom i
315
00:20:58,540 --> 00:21:00,760
think i'll just stay here and be the
president of stanford and son
316
00:21:02,190 --> 00:21:05,810
You mean that? Of course I do, man. And
I'm going to start working harder at
317
00:21:05,810 --> 00:21:08,590
making the business better. Now, there's
no reason that we can't double our
318
00:21:08,590 --> 00:21:09,890
income if we both pitch in.
319
00:21:10,130 --> 00:21:13,770
Yeah, instead of making $3 ,000 a year,
we make $6 ,000 a year. Right.
320
00:21:14,150 --> 00:21:17,870
Yeah, see, all you got to do is go to
work earlier and work later.
321
00:21:18,170 --> 00:21:21,810
Right. And that way, you can pick up
twice as much junk. You got it.
322
00:21:22,170 --> 00:21:25,290
Yeah, and then you can stay up more
Sundays and sell. Wait a minute, wait a
323
00:21:25,290 --> 00:21:27,690
minute, wait a minute. What are you
going to be doing when I'm doing all the
324
00:21:27,690 --> 00:21:28,690
work? I'll be asleep.
325
00:21:32,169 --> 00:21:34,930
Hold it, hold it, hold it, hold it. Wait
a minute. When I'm taking a shorter
326
00:21:34,930 --> 00:21:39,250
lunch period and working on Sundays,
what are you going to be doing?
327
00:21:39,810 --> 00:21:41,390
I'll be doing like any president.
328
00:21:42,070 --> 00:21:44,470
I'll be running my operation from my
Oval Office.
329
00:21:46,230 --> 00:21:48,650
Yeah, but I thought you said that I
could be president.
330
00:21:49,490 --> 00:21:50,490
I lied.
331
00:21:55,250 --> 00:22:00,930
I've lied before.
332
00:22:02,700 --> 00:22:04,660
You told me you were going to stand here
and admit to me that you lied?
333
00:22:04,960 --> 00:22:09,080
No, it's not. See, when a president
lies, it's not called a lie.
334
00:22:10,740 --> 00:22:13,400
It's called executive privilege.
335
00:22:45,060 --> 00:22:47,260
Hey, Pop, what are you doing down here
in the middle of the night?
336
00:22:47,820 --> 00:22:51,680
Son, I couldn't sleep. You know, I was
thinking about what you said about me
337
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
doing my share.
338
00:22:52,920 --> 00:22:54,820
And I'm going to do something about it.
339
00:22:55,160 --> 00:22:57,000
I'm going to bring some big money in
this house.
340
00:22:57,440 --> 00:23:01,020
Hey, I think that's great, Pop. Why
don't you go back to bed now so you'll
341
00:23:01,020 --> 00:23:02,320
able to work with me on the truck
tomorrow?
342
00:23:02,740 --> 00:23:04,120
I ain't talking about working on no
truck.
343
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
I'm talking about big money.
344
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Real big money.
345
00:23:07,920 --> 00:23:09,720
I should have thought about it a long
time ago.
346
00:23:10,080 --> 00:23:12,000
I'm going to write a book about my life.
347
00:23:23,310 --> 00:23:26,310
write a lot of books and stuff about
stuff they did and make a fortune.
348
00:23:26,790 --> 00:23:30,310
You mean to tell me you think people are
going to pay their hard -earned cash to
349
00:23:30,310 --> 00:23:32,910
read about the memoirs of Fred Sanford?
350
00:23:33,430 --> 00:23:34,670
I'm not going to call it that.
351
00:23:35,230 --> 00:23:37,770
I got some tricky names that I'm going
to put in there.
352
00:23:38,570 --> 00:23:39,970
Want to hear them? No.
353
00:23:40,890 --> 00:23:43,690
How about The Junctuses?
354
00:23:57,360 --> 00:23:58,259
after you.
355
00:23:58,260 --> 00:24:00,040
The day of the jackass.
29011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.