All language subtitles for sanford_son_s04e05_going_out_of_business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,130 --> 00:00:59,690 Let me see here. Three pitchers, two tennis rackets, four knickknacks with 2 00:00:59,690 --> 00:01:00,690 knicks. 3 00:01:04,050 --> 00:01:05,550 Listen, can you count to yourself? 4 00:01:06,270 --> 00:01:07,790 I'm trying to read Wall Street. 5 00:01:10,010 --> 00:01:11,710 You mean Sesame Street. 6 00:01:14,790 --> 00:01:18,330 Hey, Pop, you could help me with this, you know. I mean, Calvin, the 7 00:01:18,330 --> 00:01:19,730 accountant's going to be here any minute. 8 00:01:20,090 --> 00:01:22,010 Yeah, I know I could help you, but it would be wrong. 9 00:01:22,750 --> 00:01:23,830 What are you talking about? 10 00:01:24,110 --> 00:01:28,730 You remember that show we saw on TV where that lady was living with the 11 00:01:28,730 --> 00:01:34,330 of Japanese, Jane Goodall? I think it was called Goodall and the Family. 12 00:01:36,350 --> 00:01:37,350 What about it? 13 00:01:37,790 --> 00:01:42,810 Well, she tried to show how important it is for a parent to step back and let 14 00:01:42,810 --> 00:01:44,270 the child do something on his own. 15 00:01:44,750 --> 00:01:47,710 Yeah, well, the parent has to be standing up before he can step back. 16 00:01:49,260 --> 00:01:53,320 Son, do you think I'm comfortable sitting here watching you do all the 17 00:01:53,580 --> 00:01:55,320 Well, you look pretty comfortable to me. 18 00:01:55,580 --> 00:01:58,420 That's because you see with your eyes and not with your brain. 19 00:02:00,500 --> 00:02:04,320 See, you got 20 -20 vision and zero -zero brain. 20 00:02:06,500 --> 00:02:09,979 Look, now you know and I know that the reason you're sitting there is because 21 00:02:09,979 --> 00:02:10,979 you're lazy. 22 00:02:11,360 --> 00:02:12,840 Yeah, think that. 23 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 That's because you have eyes that see not. 24 00:02:16,380 --> 00:02:19,280 And you should trade them in on some lips that swell not. 25 00:02:23,340 --> 00:02:25,900 Must be the door. Come on in. It's open, Calvin. 26 00:02:26,380 --> 00:02:27,380 Good evening. 27 00:02:28,780 --> 00:02:29,860 Good evening. 28 00:02:31,800 --> 00:02:32,820 Good evening. 29 00:02:36,300 --> 00:02:39,240 Well, are the books in order? 30 00:02:39,460 --> 00:02:42,480 How much are you going to charge us to do taxes this year? 31 00:02:42,780 --> 00:02:44,560 Oh, for you, same as last year. 32 00:02:44,820 --> 00:02:45,820 Five dollars. 33 00:02:46,090 --> 00:02:48,270 Plus 10 % of how much I lie about. 34 00:02:48,590 --> 00:02:49,970 Hey, wait a minute. What lie? 35 00:02:50,410 --> 00:02:55,330 I don't know nothing about no lie. It's not exactly a lie. It's just we found a 36 00:02:55,330 --> 00:02:58,290 little deduction and it was disallowed later. 37 00:02:58,610 --> 00:02:59,469 Like what? 38 00:02:59,470 --> 00:03:04,470 Well, I donated my private papers to the archives of the Junk Institute of 39 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 America. 40 00:03:05,710 --> 00:03:09,350 Just a second. Where is the Junk Institute of America? 41 00:03:09,730 --> 00:03:11,070 You're sitting in the lobby. 42 00:03:15,920 --> 00:03:17,580 Look, Calvin, there'll be no cheating, all right? 43 00:03:18,320 --> 00:03:20,380 Well, in that case, I'll have to charge you ten bucks. 44 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Five. Nine. 45 00:03:22,140 --> 00:03:24,780 Five. Seven. Five. I'll tell you what. Five. 46 00:03:25,200 --> 00:03:26,240 That's what I was going to tell you. 47 00:03:45,390 --> 00:03:46,369 with this amount? 48 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 Ah, with these. 49 00:03:50,350 --> 00:03:52,150 And see, those are expenses. 50 00:03:52,710 --> 00:03:53,609 In there? 51 00:03:53,610 --> 00:03:54,710 No, on here. 52 00:03:55,870 --> 00:04:01,710 See, the ones in pencil, those are the business expenses, and the ones in 53 00:04:01,710 --> 00:04:03,390 crayon, that's the household expenses. 54 00:04:03,850 --> 00:04:08,730 Got it. And wait a minute, and here's the receipt the lady gave me from the 55 00:04:08,730 --> 00:04:09,730 heart fund. 56 00:04:10,630 --> 00:04:12,990 Well, there's no amount on it. I ain't giving nothing. 57 00:04:21,260 --> 00:04:24,600 You can write something on it. Wait a minute. That's cheating, man. 58 00:04:25,220 --> 00:04:28,740 That's not cheating. It is so. Saying that you gave money when you didn't give 59 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 anything is cheating. 60 00:04:29,960 --> 00:04:31,340 What do you mean I didn't give anything? 61 00:04:31,780 --> 00:04:34,880 I have a heart condition, don't I? Yeah, but that's not... All right, then. I 62 00:04:34,880 --> 00:04:37,360 didn't take any money from the heart fund, did I? No, but that's... All 63 00:04:37,360 --> 00:04:41,540 then. I can get $200 a year. They can give it to me. But I didn't take 64 00:04:41,560 --> 00:04:43,420 so it's like handing them $200. 65 00:04:46,140 --> 00:04:50,660 What made you decide on $200? Why not $1 ,000? 66 00:04:51,050 --> 00:04:53,770 Why not $10 ,000? Why not write down a million? 67 00:04:54,470 --> 00:04:56,650 Yeah, Calvin, put a million down there. 68 00:04:58,470 --> 00:05:01,990 You put that down there and you're going to jail. Take that off, Calvin. 69 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Hey, 70 00:05:04,470 --> 00:05:06,390 Pop, you know that's wrong what you're doing there. 71 00:05:06,690 --> 00:05:07,770 No, son, listen. 72 00:05:08,410 --> 00:05:09,410 This is America. 73 00:05:10,370 --> 00:05:16,050 This is a land of freedom and justice where a poor man has the same 74 00:05:16,050 --> 00:05:18,710 as the rich to cheat on his tax. 75 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 Too much mayonnaise. 76 00:05:33,990 --> 00:05:35,130 Not enough garlic. 77 00:05:35,990 --> 00:05:37,350 A little garlic. 78 00:05:38,230 --> 00:05:39,370 Just a little bit. 79 00:06:13,770 --> 00:06:14,589 That's you, son? 80 00:06:14,590 --> 00:06:15,950 Yeah, it's me, Pop. 81 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 You all right? 82 00:06:18,510 --> 00:06:19,930 Why don't you come out here and see? 83 00:06:20,350 --> 00:06:22,990 It sounds like you're going to throw up, and I don't want you to throw up on me. 84 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 Come back here. 85 00:06:28,530 --> 00:06:30,990 Gee whiz, you here again? 86 00:06:32,590 --> 00:06:35,570 Listen, why do you always hang out with him? You're going to wind up catching 87 00:06:35,570 --> 00:06:36,570 yellow jaundice. 88 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 What you got, man? The Black Plague? 89 00:06:51,720 --> 00:06:55,280 Hey, Pop, why don't you leave Archie alone, man? He's my friend, and he's 90 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 to help me. Well, if he's through helping, let the Chinese guy check out. 91 00:07:02,400 --> 00:07:04,520 How'd you hurt your back? 92 00:07:04,740 --> 00:07:07,220 You know that boiler I picked up from Dayton Scrap and Steel? 93 00:07:07,460 --> 00:07:10,580 It fell off the back of the truck, and I must have strained every muscle in my 94 00:07:10,580 --> 00:07:14,720 back trying to get it on there. Well, hey, man, that boiler is a two -man gig. 95 00:07:14,860 --> 00:07:15,479 I'm here. 96 00:07:15,480 --> 00:07:18,380 Well, Mr. Sanford, you could have been on that truck to help us. Listen, Ping 97 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Pong. 98 00:07:21,220 --> 00:07:23,780 When I want your advice, I'll give it to you. 99 00:07:24,680 --> 00:07:26,780 I've been busy all day getting my dip ready. 100 00:07:27,940 --> 00:07:31,360 Why don't you offer our guests some first? 101 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 We have guests? 102 00:07:37,140 --> 00:07:41,300 Yes, Achoo is our guest, and why don't you try and make him feel welcome? I 103 00:07:41,300 --> 00:07:43,620 will. Achoo, there's outside. 104 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 You're welcome to it. 105 00:07:49,470 --> 00:07:50,470 What is it? 106 00:07:50,770 --> 00:07:54,850 This is pig feet, pig snoot. See the one with the holes in it? That's snoot. 107 00:07:55,430 --> 00:08:01,050 And sardines and oysters and a quart and a half of mayonnaise and just a smidgen 108 00:08:01,050 --> 00:08:01,709 of garlic. 109 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 What do you call it? 110 00:08:03,210 --> 00:08:04,210 The Mayo Clinic. 111 00:08:25,580 --> 00:08:27,900 As long as it's his personal business, I really should split. 112 00:08:28,140 --> 00:08:31,140 You should split whether it's personal, impersonal, or monkey. 113 00:08:32,740 --> 00:08:35,900 Hey, man, why don't you dig yourself, huh? Nah, it's cool, Lamont. 114 00:08:36,100 --> 00:08:37,200 I can take a hint. 115 00:08:37,520 --> 00:08:38,600 You can take a walk. 116 00:08:39,460 --> 00:08:42,980 All right, Calvin, how we doing? 117 00:08:43,280 --> 00:08:47,560 Well, according to my calculations, you owe the United States government ten 118 00:08:47,560 --> 00:08:50,040 bucks with or twenty bucks without. 119 00:08:50,560 --> 00:08:51,740 With or without what? 120 00:08:52,040 --> 00:08:54,280 Cheating. Son, we owe ten dollars. 121 00:08:54,730 --> 00:08:58,670 Wait a minute. Between the two of us, we only make $7 ,000 a year. Now, how come 122 00:08:58,670 --> 00:09:03,710 we owe anything at all? Well, you've got no deductions, no major expenses, and 123 00:09:03,710 --> 00:09:04,890 not a penny for charity. 124 00:09:05,250 --> 00:09:09,170 Charity? When you're only getting $3 ,000 a year from Social Security, it's 125 00:09:09,170 --> 00:09:10,170 to be a philanthropist. 126 00:09:11,990 --> 00:09:17,270 Yeah, but look, now, you only made $4 ,000 in the junk business last year and 127 00:09:17,270 --> 00:09:18,950 your $3 ,000 Social Security. 128 00:09:19,190 --> 00:09:20,570 Now, that's only $7 ,000. 129 00:09:21,250 --> 00:09:25,840 Now, I think it'd be a good idea... If Lamont went out and got a job for six, 130 00:09:25,920 --> 00:09:27,800 seven thousand and gave up the junk business. 131 00:09:28,240 --> 00:09:32,760 Do you think I paid you five dollars to tell me to close down Sanford, son? 132 00:09:33,480 --> 00:09:35,540 Well, you can still keep Sanford, son. 133 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 It's just a name. 134 00:09:37,480 --> 00:09:39,660 Sanford and son is not a name, sir. 135 00:09:40,620 --> 00:09:41,920 Sanford and son is a tradition. 136 00:09:43,360 --> 00:09:44,420 It's a way of life. 137 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 It's a dynasty. 138 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 It's an empire. 139 00:09:49,600 --> 00:09:52,940 You look around here, the greatest pile of junk in the world. 140 00:10:03,060 --> 00:10:04,320 Get a dip and make a trip. 141 00:10:10,040 --> 00:10:15,280 Must have been too much brick in it. 142 00:10:16,880 --> 00:10:20,920 You know, Pop, I think Calvin's got something there. Yeah, it was just a 143 00:10:21,480 --> 00:10:24,600 No, no, no, no, no. I mean about me getting a job. 144 00:10:25,960 --> 00:10:28,700 You're not really going to get a job, are you? I think we should give some 145 00:10:28,700 --> 00:10:29,880 serious thought to it, Pop. 146 00:10:30,700 --> 00:10:32,560 Okay. We'll get some talk to him. 147 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 Well, that's enough. 148 00:10:40,380 --> 00:10:41,239 Good night. 149 00:10:41,240 --> 00:10:44,100 I've made up my mind, Pop. I'm going to go out and get a job and bring some more 150 00:10:44,100 --> 00:10:45,039 money into this house. 151 00:10:45,040 --> 00:10:47,020 We don't need no more money in this house. 152 00:10:47,220 --> 00:10:49,800 All we need is to cut down on some of these luxuries. 153 00:11:19,150 --> 00:11:22,210 burglar trying to break into the house. Yeah. Say, where you coming from this 154 00:11:22,210 --> 00:11:23,089 hour anyway? 155 00:11:23,090 --> 00:11:24,190 Getting the morning paper. 156 00:11:24,530 --> 00:11:26,690 What's so important in the paper you go out for at dawn? 157 00:11:27,030 --> 00:11:29,030 The one -act section, Smitty. I'm gonna get a job. 158 00:11:29,230 --> 00:11:31,730 A job? You don't need no job. You already got a job. 159 00:11:32,410 --> 00:11:36,910 And better than that, you got a title. Some title. Uh, just what is your title, 160 00:11:36,950 --> 00:11:38,010 Lamont? VP. 161 00:11:38,330 --> 00:11:39,330 Very poor. 162 00:11:40,790 --> 00:11:44,150 You are not. You're vice president of Sanford and Son. 163 00:11:44,430 --> 00:11:46,510 If that ain't good enough, you can be president. 164 00:11:47,810 --> 00:11:48,810 Really? 165 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 I'll move up to king. 166 00:12:00,760 --> 00:12:05,480 Thanks a lot, Your Majesty, but I think I'll take a job where they give out 167 00:12:05,480 --> 00:12:06,600 money, not titles. 168 00:12:06,840 --> 00:12:08,420 You guys want some coffee? Oh, yeah. 169 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 That's a great idea. 170 00:12:10,360 --> 00:12:14,960 Always like a nice cup of joe in the morning, get the cobwebs out between my 171 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 toes. 172 00:12:16,780 --> 00:12:19,240 You know, if I could interject here, 173 00:12:20,720 --> 00:12:26,480 that I can speak for Smitty and possibly for myself when I say that we would be 174 00:12:26,480 --> 00:12:29,780 mighty proud to have you with us as a brother on the force. 175 00:12:30,600 --> 00:12:33,540 I'd rather have him with me as a son on the truck. 176 00:12:35,460 --> 00:12:38,260 Say, Smitty, how much does a policeman make a year? 177 00:12:38,500 --> 00:12:41,820 Around $11 ,000. Plus you get a pension, too, right? Right. 178 00:12:42,180 --> 00:12:47,120 Yeah, and the opportunity to retire early with the bullet in the lung of 179 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 choice. 180 00:12:52,750 --> 00:12:55,330 I had to skip the coffee. Come on now, Javi. We got to get going. Oh, yeah. 181 00:12:55,430 --> 00:12:58,650 Listen, Lamonta, good luck, and whenever you do, you just hang out there. 182 00:12:58,890 --> 00:13:01,430 Hang in there. Oh, yeah, yeah. You hang in there. 183 00:13:02,970 --> 00:13:03,970 Hang in there, nephew. 184 00:13:04,550 --> 00:13:06,010 Brother! Brother. Yeah, yeah. 185 00:13:09,910 --> 00:13:10,910 Hey, 186 00:13:17,070 --> 00:13:20,450 you're not looking like God, by the way, sir. I certainly am. Just about 187 00:13:20,450 --> 00:13:24,460 everything in here is... $500 a month. That's $6 ,000 a year. 188 00:13:25,440 --> 00:13:26,680 Is something in there for you? 189 00:13:26,880 --> 00:13:27,940 Sure is. Look at this. 190 00:13:28,920 --> 00:13:30,340 I ain't got my glasses. 191 00:13:31,880 --> 00:13:34,340 Yeah. There's something for you right here. 192 00:13:34,580 --> 00:13:35,559 Want it. 193 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 Dummy. $6 ,000 a year. 194 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 Howdy, Fred. 195 00:13:47,180 --> 00:13:51,120 You know, Calvin, you ought to go try to find... 196 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Fine achievement. 197 00:13:56,460 --> 00:13:59,320 Because you ain't got no trade in. 198 00:14:02,920 --> 00:14:05,100 Oh, there's nothing wrong with my brains. 199 00:14:05,400 --> 00:14:09,260 It's you that's not thinking right. Sitting around here moping all day long 200 00:14:09,260 --> 00:14:10,580 you should be happy you're retired. 201 00:14:10,920 --> 00:14:13,500 Yeah, but at least then I knew outside I had an empire. 202 00:14:14,680 --> 00:14:17,820 And I ain't got nothing but a clearance sale sign. 203 00:14:18,200 --> 00:14:22,960 Oh, you got a son who's very happy making $6 ,000 a year. That's what you 204 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 He ain't happy. 205 00:14:24,720 --> 00:14:26,040 Oh, he says he's happy. 206 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Well, he ain't. 207 00:14:27,460 --> 00:14:28,460 Why not? 208 00:14:29,140 --> 00:14:33,200 Because... Because you got a father that is a failure. 209 00:14:34,380 --> 00:14:39,720 Oh, Bull, how can you call yourself a failure? You got... You got... 210 00:14:39,720 --> 00:14:44,800 You got a point there, Fred. 211 00:14:49,540 --> 00:14:53,720 I really can't understand it. No, none at all. 212 00:14:55,589 --> 00:14:59,390 Wait! We might not have any now, but we can always order some. 213 00:15:00,190 --> 00:15:04,130 Lamont is a nice young man, but he's new and he probably doesn't know where 214 00:15:04,130 --> 00:15:05,130 things are. 215 00:15:05,250 --> 00:15:10,050 If we don't have it, I'll promise you I'll get it. We can always get it, 216 00:15:11,010 --> 00:15:13,610 Now, what was it we haven't had? 217 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 Rain. 218 00:15:26,250 --> 00:15:28,330 Shirt can come into the back. I'll put them on the shelf. 219 00:15:29,310 --> 00:15:31,370 I see I ain't gonna have this job long. 220 00:15:38,870 --> 00:15:44,350 Hello, dummy. 221 00:15:49,050 --> 00:15:50,150 Say, pardon me, miss. 222 00:15:50,510 --> 00:15:52,130 You work here? 223 00:15:59,180 --> 00:16:00,420 birthday present for my husband. 224 00:16:01,180 --> 00:16:02,540 Why don't you get a face mask? 225 00:16:05,640 --> 00:16:12,540 I think you know one of those masks, you 226 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 know, like you wear to bed. 227 00:16:13,720 --> 00:16:15,120 Oh, I never thought of that. 228 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Oh, you must have. 229 00:16:17,080 --> 00:16:22,100 That's a big thing now. You can get the pajamas and the mask and, you know, if 230 00:16:22,100 --> 00:16:23,600 you got a water bed, you can get some flippers. 231 00:16:25,580 --> 00:16:28,220 My husband and I sleep in a regular bed. 232 00:16:28,970 --> 00:16:30,470 You and your husband sleep together? 233 00:16:31,430 --> 00:16:33,350 For 28 years. 234 00:16:37,850 --> 00:16:40,570 Well, then forget the robe. Get him some bifocals. 235 00:16:43,390 --> 00:16:45,550 Now, this looks like a nice robe. 236 00:16:46,110 --> 00:16:49,990 You look about his size. Would you mind trying it on to give me some idea? 237 00:16:50,450 --> 00:16:53,770 I can give you some idea without trying it on. Oh, is that right? 238 00:16:54,110 --> 00:16:56,550 Yeah, now, you want to please your husband, don't you? Yes. 239 00:16:56,810 --> 00:17:00,950 Well, you know them mud packs that women put on so they can look pretty? Yeah. 240 00:17:01,130 --> 00:17:02,230 Well, take yours off. 241 00:17:04,829 --> 00:17:05,990 Well, I never. 242 00:17:06,650 --> 00:17:07,829 Maybe that's the reason. 243 00:17:16,650 --> 00:17:17,750 May I help you, sir? 244 00:17:18,130 --> 00:17:19,450 No, I know how to feel ties. 245 00:17:23,410 --> 00:17:25,030 They're not supposed to be felt. 246 00:17:25,530 --> 00:17:27,170 I know they're not felt, they're silk. 247 00:17:28,230 --> 00:17:32,190 I've felt silk and I've felt felt. I've felt more silk and I've felt felt. 248 00:17:33,710 --> 00:17:34,990 Do you wish to purchase one? 249 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 Are you the owner? 250 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 Yes, I am. 251 00:17:37,650 --> 00:17:42,150 Then I do not wish to purchase one. Well, then I wish to purchase ten. 252 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Oh, ten? 253 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 Yeah. 254 00:17:45,390 --> 00:17:47,070 Well, I'll be happy to sell you ten. 255 00:17:47,310 --> 00:17:48,570 You can't sell me nothing. 256 00:17:49,110 --> 00:17:52,570 See, I heard about a salesman that you have here in your haberdashery. 257 00:17:52,860 --> 00:17:55,160 And I'll only let him sell me some haberdash. 258 00:17:58,340 --> 00:17:59,920 Haberdash? It's a haberdash, ain't it? 259 00:18:00,360 --> 00:18:05,520 Well, yes, yes, yes. Well, I want to buy two, three hundred dollars worth of 260 00:18:05,520 --> 00:18:07,540 haberdash. Oh, yes, yes, yes, indeed. 261 00:18:07,760 --> 00:18:08,940 What was the salesman's name? 262 00:18:09,140 --> 00:18:12,000 I think his name was Lamont Stanford. 263 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 Yeah, yeah, yeah. 264 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 No, no, no. 265 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 It's Stanford. 266 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Helmut Stanton. 267 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 No, no, it's Lamont. 268 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 Lamont. Lamont. Sanford. Sanford. Lamont. Sanford. Yeah. 269 00:18:24,740 --> 00:18:27,180 What are you doing here, Pop? 270 00:18:27,940 --> 00:18:30,540 Pop? Yes, Gerhard Popwell. 271 00:18:32,820 --> 00:18:34,620 Everybody call me Pop the Shark. 272 00:18:34,940 --> 00:18:39,260 And listen, I got some money to spend if you'll send me some things. 273 00:18:39,660 --> 00:18:44,040 Well, Lamont, take care of the gentleman. Show him all of our 274 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Our what? 275 00:18:47,389 --> 00:18:51,470 Haberdash. This is a haberdashery, isn't it? Show him our haberdashery. Yeah, 276 00:18:51,470 --> 00:18:52,470 right. 277 00:18:53,930 --> 00:18:55,490 Hey, Pop, what are you doing here? 278 00:18:55,770 --> 00:18:59,790 I just came down here to pat you on the back and tell you how proud I am of you. 279 00:18:59,870 --> 00:19:04,810 For crying out loud. Yes, I'll take several of these and I like your shirt. 280 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 got black on black? 281 00:19:05,870 --> 00:19:08,050 Oh, we could order some of mine. 282 00:19:08,430 --> 00:19:09,830 No, I wanted to wear it tonight. 283 00:19:10,050 --> 00:19:11,290 And please, don't butt in. 284 00:19:12,710 --> 00:19:14,930 The sweaters are right over here. Thank you. 285 00:19:16,490 --> 00:19:20,330 Hey, couldn't you wait until I got home? Yeah, but listen, son, I figured I'd 286 00:19:20,330 --> 00:19:22,750 make you look good if I'd come down here and bought $200 worth of stuff. 287 00:19:23,050 --> 00:19:24,910 Where did you get $200 from? 288 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 The bank. 289 00:19:26,350 --> 00:19:29,950 Listen, do you have anything in cashmere undergarments? 290 00:19:32,250 --> 00:19:35,070 Uh, no, but can I interest you in a silk boxer? 291 00:19:35,570 --> 00:19:36,730 No, I got a Doberman. 292 00:19:40,730 --> 00:19:41,970 Hey, Pop, what'd you take? 293 00:19:42,490 --> 00:19:44,990 Take the money out of the bank for it. That's all the money we got in the 294 00:19:45,090 --> 00:19:47,130 I wanted you to get credit for a big sale. 295 00:19:47,410 --> 00:19:49,670 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 296 00:19:49,890 --> 00:19:52,530 Then in a couple of weeks, Calvin can bring this stuff back and then you can 297 00:19:52,530 --> 00:19:53,710 give him the money for the refund. 298 00:19:54,210 --> 00:19:57,210 We don't give refunds. And then that way we'll look good. 299 00:19:58,610 --> 00:20:00,470 I'm partial to blue. 300 00:20:01,290 --> 00:20:02,290 Certainly, sir. 301 00:20:02,570 --> 00:20:06,390 We don't give refunds. I've never been insulted like that in my whole life. 302 00:20:11,290 --> 00:20:15,050 What happened? Don't listen to him. He's new. He doesn't know anything. He's a 303 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 little bit stupid. 304 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 I'll wait on you. 305 00:20:18,630 --> 00:20:19,630 Lamont, back to the boxes. 306 00:20:20,130 --> 00:20:21,570 Now, what can I show you? 307 00:20:21,830 --> 00:20:23,390 I'd like to see something in black. 308 00:20:23,830 --> 00:20:24,830 Your eyes. 309 00:20:33,130 --> 00:20:35,530 Hey, son. I don't want to hear about it. But let me explain to you. 310 00:20:36,140 --> 00:20:39,080 want to hear about it and you didn't have to go back in that store and knock 311 00:20:39,080 --> 00:20:42,200 over that tie rack but he called you and i know what he called me you didn't 312 00:20:42,200 --> 00:20:47,060 have to go back in there and put up that clearance sale sign either you find 313 00:20:47,060 --> 00:20:52,480 another job nothing in here that i want i want something that says partner boss 314 00:20:52,480 --> 00:20:58,540 everything in here says employee i'm too old to work my way up from the bottom i 315 00:20:58,540 --> 00:21:00,760 think i'll just stay here and be the president of stanford and son 316 00:21:02,190 --> 00:21:05,810 You mean that? Of course I do, man. And I'm going to start working harder at 317 00:21:05,810 --> 00:21:08,590 making the business better. Now, there's no reason that we can't double our 318 00:21:08,590 --> 00:21:09,890 income if we both pitch in. 319 00:21:10,130 --> 00:21:13,770 Yeah, instead of making $3 ,000 a year, we make $6 ,000 a year. Right. 320 00:21:14,150 --> 00:21:17,870 Yeah, see, all you got to do is go to work earlier and work later. 321 00:21:18,170 --> 00:21:21,810 Right. And that way, you can pick up twice as much junk. You got it. 322 00:21:22,170 --> 00:21:25,290 Yeah, and then you can stay up more Sundays and sell. Wait a minute, wait a 323 00:21:25,290 --> 00:21:27,690 minute, wait a minute. What are you going to be doing when I'm doing all the 324 00:21:27,690 --> 00:21:28,690 work? I'll be asleep. 325 00:21:32,169 --> 00:21:34,930 Hold it, hold it, hold it, hold it. Wait a minute. When I'm taking a shorter 326 00:21:34,930 --> 00:21:39,250 lunch period and working on Sundays, what are you going to be doing? 327 00:21:39,810 --> 00:21:41,390 I'll be doing like any president. 328 00:21:42,070 --> 00:21:44,470 I'll be running my operation from my Oval Office. 329 00:21:46,230 --> 00:21:48,650 Yeah, but I thought you said that I could be president. 330 00:21:49,490 --> 00:21:50,490 I lied. 331 00:21:55,250 --> 00:22:00,930 I've lied before. 332 00:22:02,700 --> 00:22:04,660 You told me you were going to stand here and admit to me that you lied? 333 00:22:04,960 --> 00:22:09,080 No, it's not. See, when a president lies, it's not called a lie. 334 00:22:10,740 --> 00:22:13,400 It's called executive privilege. 335 00:22:45,060 --> 00:22:47,260 Hey, Pop, what are you doing down here in the middle of the night? 336 00:22:47,820 --> 00:22:51,680 Son, I couldn't sleep. You know, I was thinking about what you said about me 337 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 doing my share. 338 00:22:52,920 --> 00:22:54,820 And I'm going to do something about it. 339 00:22:55,160 --> 00:22:57,000 I'm going to bring some big money in this house. 340 00:22:57,440 --> 00:23:01,020 Hey, I think that's great, Pop. Why don't you go back to bed now so you'll 341 00:23:01,020 --> 00:23:02,320 able to work with me on the truck tomorrow? 342 00:23:02,740 --> 00:23:04,120 I ain't talking about working on no truck. 343 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 I'm talking about big money. 344 00:23:06,660 --> 00:23:07,660 Real big money. 345 00:23:07,920 --> 00:23:09,720 I should have thought about it a long time ago. 346 00:23:10,080 --> 00:23:12,000 I'm going to write a book about my life. 347 00:23:23,310 --> 00:23:26,310 write a lot of books and stuff about stuff they did and make a fortune. 348 00:23:26,790 --> 00:23:30,310 You mean to tell me you think people are going to pay their hard -earned cash to 349 00:23:30,310 --> 00:23:32,910 read about the memoirs of Fred Sanford? 350 00:23:33,430 --> 00:23:34,670 I'm not going to call it that. 351 00:23:35,230 --> 00:23:37,770 I got some tricky names that I'm going to put in there. 352 00:23:38,570 --> 00:23:39,970 Want to hear them? No. 353 00:23:40,890 --> 00:23:43,690 How about The Junctuses? 354 00:23:57,360 --> 00:23:58,259 after you. 355 00:23:58,260 --> 00:24:00,040 The day of the jackass. 29011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.