Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,550 --> 00:00:58,070
I'm going to sit right there and write
myself a letter.
2
00:00:58,910 --> 00:01:05,010
And put a little check inside for me.
3
00:01:24,140 --> 00:01:25,660
Happy, happy, happy.
4
00:01:26,840 --> 00:01:30,580
Today's the day we get our Social
Security check, isn't it? You got that
5
00:01:30,860 --> 00:01:35,180
And it's the only day of the month that
we become I.
6
00:01:41,100 --> 00:01:44,280
Well, look here. Why don't you take some
of that money and buy yourself some
7
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
singing lessons?
8
00:01:46,220 --> 00:01:48,740
And some laborers.
9
00:01:52,750 --> 00:01:54,550
You'll not anger me.
10
00:01:54,970 --> 00:01:59,870
Today is the day that I get $255 .40.
11
00:02:00,530 --> 00:02:02,070
Good old Uncle Sam.
12
00:02:02,570 --> 00:02:07,050
Good old Uncle Sam, what are you talking
about? That's not his money he's
13
00:02:07,050 --> 00:02:09,990
bringing me. That's my money that he's
been holding for me.
14
00:02:15,290 --> 00:02:18,950
That's the money that I worked for for
40 years of my life.
15
00:02:19,170 --> 00:02:20,170
Yeah, yeah, yeah.
16
00:02:20,250 --> 00:02:24,930
All those... years putting it in in one
big lump and getting it back in dribs
17
00:02:24,930 --> 00:02:25,930
and drabs.
18
00:02:28,330 --> 00:02:30,170
Dribs and drabs? That's right.
19
00:02:31,470 --> 00:02:33,690
255 dribs and 40 drabs.
20
00:02:35,070 --> 00:02:38,370
Yeah, well, enough about the check for
now. What'd you fix me for breakfast?
21
00:02:38,590 --> 00:02:43,390
Oh, flapjacks. Oh, flapjacks? No, not
flapjacks.
22
00:02:43,770 --> 00:02:46,590
Flapjack. Jack, when it's one, it's
jack.
23
00:02:56,720 --> 00:02:59,160
All you fixed me was one little flapjack
for breakfast.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,400
Now I'll fix you one huge flapjack.
25
00:03:02,960 --> 00:03:04,720
Now get ready, here it comes.
26
00:03:29,070 --> 00:03:32,330
Did you ever see one of those movies
where the people eat in those fancy
27
00:03:32,330 --> 00:03:34,030
restaurants right out the frying pan?
28
00:03:36,170 --> 00:03:38,630
Well, uh, bon appetit.
29
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
My check.
30
00:04:02,300 --> 00:04:03,920
Oh, all right. Here you go.
31
00:04:04,460 --> 00:04:08,020
You know, I can't wait till I get to be
an old man like you.
32
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
Well, goodbye, young sir.
33
00:04:17,660 --> 00:04:19,040
You got that flapjack?
34
00:04:19,260 --> 00:04:21,899
I didn't have to. That flapjack was dead
on arrival.
35
00:04:23,660 --> 00:04:27,040
Well, that's all right. Don't worry
about it. Tomorrow I'll fix you a whole
36
00:04:27,040 --> 00:04:28,560
stack of flapjacks with oatmeal.
37
00:04:30,030 --> 00:04:33,810
Hey, Grady, I can't eat flapjacks and
oatmeal. That's too filling.
38
00:04:34,110 --> 00:04:35,650
Not flapjacks and oatmeal.
39
00:04:35,910 --> 00:04:36,970
Flapjacks with oatmeal.
40
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
Flapmeal.
41
00:04:39,850 --> 00:04:41,370
Is any mail in there for me?
42
00:04:41,590 --> 00:04:42,590
Well, now, that depends.
43
00:04:42,870 --> 00:04:45,590
On what? On whether you're the occupant
or the resident.
44
00:04:48,270 --> 00:04:50,270
I was the occupant yesterday.
45
00:04:50,670 --> 00:04:53,730
Today, you be the occupant, and I'll be
the resident.
46
00:04:54,290 --> 00:04:58,130
Okay, well, I'll tell you what. You be
the occupant and the resident.
47
00:04:58,680 --> 00:05:00,020
And I'll be the recipient.
48
00:05:07,180 --> 00:05:08,600
Welcome, welcome.
49
00:05:09,180 --> 00:05:12,600
I'm going to take this right down and
get us some good food.
50
00:05:12,860 --> 00:05:15,780
A couple of six -packs and some sweet
Lucy.
51
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Hey, Brady.
52
00:05:17,800 --> 00:05:20,580
Huh? I think the government made a
mistake.
53
00:05:21,320 --> 00:05:25,060
Oh, that wouldn't surprise me. They're
always making a mistake. What happened
54
00:05:25,060 --> 00:05:29,660
now? Well... They sent you an extra
check for $255 .40.
55
00:05:30,380 --> 00:05:31,720
And they're never wrong.
56
00:05:34,260 --> 00:05:36,860
Well, now that calls for a couple of
drinks.
57
00:05:37,660 --> 00:05:40,620
I don't want a drink. Oh, I wasn't
counting on you.
58
00:05:42,260 --> 00:05:46,060
Hey, you're not planning on keeping that
money, are you? Oh, no, I'm planning on
59
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
spending this money.
60
00:05:50,020 --> 00:05:52,560
Yeah, Grady, but that money doesn't even
belong to you.
61
00:05:53,960 --> 00:05:56,180
Who does it belong to? The United States
government.
62
00:05:57,180 --> 00:06:01,040
That check says Grady, and the United
States government's name is Sam.
63
00:06:06,800 --> 00:06:09,080
All right, so the government made a
mistake.
64
00:06:09,680 --> 00:06:11,780
Our government never makes a mistake.
65
00:06:12,460 --> 00:06:15,560
And when they do, they got a whole
system to cover them up.
66
00:06:18,480 --> 00:06:22,120
Grady, the government doesn't have a
system for mistakes like this. Oh, yes,
67
00:06:22,120 --> 00:06:25,660
they do. They send out millions of
checks a day, so they're bound to make a
68
00:06:25,660 --> 00:06:30,980
mistake. So when they send one extra
check here, they balance that off by
69
00:06:30,980 --> 00:06:32,480
sending one less check there.
70
00:06:33,720 --> 00:06:37,260
And that's known as the system of checks
and balances.
71
00:06:43,780 --> 00:06:49,020
So you see, this is one of the checks,
and I... intend to keep the balance.
72
00:06:51,280 --> 00:06:54,220
Grady, if you keep those checks, man,
you're going to land in jail.
73
00:06:54,520 --> 00:06:58,240
Oh, no, I won't because I'm not going to
keep these checks. I'm going to cash
74
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
them in right now.
75
00:06:59,540 --> 00:07:01,360
Oh, terrific, terrific, terrific.
76
00:07:01,640 --> 00:07:04,480
And what do you think the teller at the
bank is going to say when you hand her
77
00:07:04,480 --> 00:07:06,760
two checks from the government in the
exact same amount?
78
00:07:07,020 --> 00:07:09,080
She's going to say, hi there, Lucky.
79
00:07:13,230 --> 00:07:16,290
I'm not going to try to stop you. Just
go right ahead. But I never thought I'd
80
00:07:16,290 --> 00:07:20,250
see the day when a man as basically as
honest as you would do something that's
81
00:07:20,250 --> 00:07:22,670
wrong against the United States of
America.
82
00:07:23,130 --> 00:07:24,970
America is not America.
83
00:07:26,250 --> 00:07:29,950
It's the people who live in America that
make America America.
84
00:07:30,930 --> 00:07:36,610
America was just the name or the man who
discovered us. And as a matter of fact,
85
00:07:36,730 --> 00:07:39,650
his last name wasn't America. It was
Vespucci.
86
00:07:39,870 --> 00:07:45,860
The point is that it's the people. that
make this country what it is. Now who
87
00:07:45,860 --> 00:07:46,859
are the people?
88
00:07:46,860 --> 00:07:48,460
You and me, that's who.
89
00:07:48,740 --> 00:07:50,520
So who's going to send me to jail?
90
00:07:50,720 --> 00:07:51,740
You and me?
91
00:07:52,320 --> 00:07:55,760
Now I don't know where you're sending
me, but I'm sending me to the bank.
92
00:08:09,140 --> 00:08:10,140
Hey Grady!
93
00:08:23,150 --> 00:08:25,530
Where could he be? He's been gone for 24
hours.
94
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Hello, Bubba?
95
00:08:33,730 --> 00:08:35,309
How you doing, buddy? This is Lamont.
96
00:08:36,190 --> 00:08:39,210
Fine. Say, listen, is Grady over there
at your place?
97
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
Well, have you seen him?
98
00:08:43,090 --> 00:08:46,970
Well, see, we had an argument yesterday,
and he stormed out of the house, and I
99
00:08:46,970 --> 00:08:47,970
haven't seen him since.
100
00:08:48,370 --> 00:08:50,070
I was wondering if you had seen him.
101
00:08:50,390 --> 00:08:51,630
Huh? Where?
102
00:08:52,410 --> 00:08:55,070
Of course I looked in the house, Bubba.
He's not here.
103
00:08:57,630 --> 00:09:00,810
Oh, wait a minute. I hear a knock on the
door now. That's probably him. Thanks a
104
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
lot, Bubba. Bye.
105
00:09:02,610 --> 00:09:03,830
All right, I'm coming.
106
00:09:07,890 --> 00:09:09,190
He came as fast as he could.
107
00:09:10,510 --> 00:09:11,590
Did he get here yet?
108
00:09:11,830 --> 00:09:13,430
No, Ernesto. I thought you were him.
109
00:09:14,130 --> 00:09:15,730
Don't make matters worse, Lamar.
110
00:09:16,270 --> 00:09:19,170
What could he be, Ernesto? I have no
idea.
111
00:09:19,670 --> 00:09:21,990
He could be in a million places. Have
you looked there?
112
00:09:24,190 --> 00:09:26,990
He's probably out sinning with that ill
-gotten money.
113
00:09:27,290 --> 00:09:30,770
Well, just promise me one thing,
Ernesto. Just promise me that you won't
114
00:09:30,770 --> 00:09:34,350
Grady that I told you about that extra
Social Security check that he got. Don't
115
00:09:34,350 --> 00:09:35,870
worry. I won't say a word.
116
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Good.
117
00:09:37,550 --> 00:09:39,310
Hey, good morning.
118
00:09:41,650 --> 00:09:43,170
Hello, Lamar. Hello, Esther.
119
00:09:43,830 --> 00:09:45,210
Grady Wilson, where have you been?
120
00:09:45,730 --> 00:09:49,270
Uh, uh, uh, excuse me. I haven't had too
much sleep.
121
00:09:49,670 --> 00:09:54,410
Uh, is this your Aunt Esther, or is this
King Kong after he fell off the Empire
122
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
State Building?
123
00:09:57,710 --> 00:10:01,090
Where have you been, Grady Wilson? You
had everybody worried to death.
124
00:10:01,430 --> 00:10:04,290
Oh, me and all this, we were out having
ourselves a time.
125
00:10:04,610 --> 00:10:08,870
We sure were. If you'll excuse me, may I
avail myself of your facility?
126
00:10:11,510 --> 00:10:13,890
Yeah, the John is upstairs, first door
on the right.
127
00:10:14,790 --> 00:10:18,800
You were out reaping the fruit of your
undeserved... check, weren't you? Yeah,
128
00:10:18,820 --> 00:10:20,380
we were out reaping off the government.
129
00:10:22,500 --> 00:10:26,220
How'd she find out about that check? I
told her. I told her everything. I
130
00:10:26,220 --> 00:10:27,680
figured the truth was the best way.
131
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
That's right.
132
00:10:29,000 --> 00:10:32,080
You can't get the Lord to work for you
by telling lies.
133
00:10:32,700 --> 00:10:36,020
Yeah, well, I sure wish you'd tell him a
few truths so he could start working on
134
00:10:36,020 --> 00:10:37,020
that face of yours.
135
00:10:39,900 --> 00:10:46,000
Now, Grady Wilson, where have you been?
136
00:10:46,460 --> 00:10:50,430
Oh. Me and Oris, we did the town all
night long.
137
00:10:50,710 --> 00:10:54,250
Huh? What could the two of you possibly
find to do in this town all night?
138
00:10:54,510 --> 00:10:57,210
Nothing. What you just said. I said we
did the town.
139
00:10:57,450 --> 00:10:59,630
I didn't say this was a town we did, did
I?
140
00:11:00,670 --> 00:11:02,290
Well, what town did you do?
141
00:11:02,530 --> 00:11:03,630
Las Vegas, Nevada.
142
00:11:05,770 --> 00:11:07,250
You went to Las Vegas?
143
00:11:07,730 --> 00:11:11,730
Yeah, that's right. We caught that 4 .30
flight over there, and we had ourselves
144
00:11:11,730 --> 00:11:16,370
some dinner and did a little gambling
and caught two great acts at Caesars
145
00:11:16,370 --> 00:11:18,000
Palace. And the Flamingo.
146
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Flamingo Mora.
147
00:11:21,160 --> 00:11:23,640
No, no, Nipsey Russell and Harry
Belafonte.
148
00:11:26,880 --> 00:11:30,860
I bet you you spent every penny of both
those checks in Las Vegas.
149
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
I still hope so.
150
00:11:33,380 --> 00:11:38,540
Well, you still met through spending
because you still got the devil to pay.
151
00:11:38,560 --> 00:11:42,440
no, I paid him last night. I left it for
him on the heart.
152
00:11:55,080 --> 00:11:56,039
Just a minute.
153
00:11:56,040 --> 00:11:57,260
It's for you, Grady.
154
00:12:01,020 --> 00:12:03,640
It's the Social Security Administration
Office.
155
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
Hello?
156
00:12:18,400 --> 00:12:21,060
Who? Oh, the Social Security Office?
157
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
I'm sorry.
158
00:12:23,950 --> 00:12:26,070
switchboard operator must have
disconnected us.
159
00:12:26,350 --> 00:12:28,810
Mary to the phone, Mr. Wilson.
160
00:12:29,710 --> 00:12:34,990
The United States Social Security
administration is waiting.
161
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
Hello?
162
00:12:39,830 --> 00:12:43,050
I know. Brady Wilson doesn't live here,
sir. Brady?
163
00:12:45,310 --> 00:12:49,870
Oh, you say you got the number, the
temporary number from the operator?
164
00:12:54,480 --> 00:12:56,880
Okay, hold on for a minute. I'll check
and see if he's here.
165
00:12:59,880 --> 00:13:02,680
That's the United States government.
Now, they're going to catch up to you
166
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
sooner or later.
167
00:13:05,260 --> 00:13:06,440
I'm still checking.
168
00:13:09,820 --> 00:13:13,280
Would you take that receiver out of the
drawer and talk to those people and take
169
00:13:13,280 --> 00:13:14,380
your medicine like a man?
170
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Now, go ahead.
171
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Go on.
172
00:13:32,520 --> 00:13:34,460
Yes, this is Grady Wilson, sir.
173
00:13:35,320 --> 00:13:38,220
Oh, you'd like to come over?
174
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
When?
175
00:13:40,000 --> 00:13:41,380
Oh, that's soon, huh?
176
00:13:43,260 --> 00:13:44,620
Well, yeah, okay.
177
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Well, goodbye.
178
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
When is he coming?
179
00:13:48,880 --> 00:13:50,180
Any minute now.
180
00:13:51,300 --> 00:13:55,440
He went over to my house, and when I
wasn't there, he went to the corner and
181
00:13:55,440 --> 00:13:58,620
called. They're going to ask you for
that extra check back.
182
00:13:58,920 --> 00:14:01,160
Well, they're going to be out of luck
because I ain't got it.
183
00:14:06,320 --> 00:14:10,620
All except $8 .20, which I'm going to
pass on to a hitman if he don't get out
184
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
this house.
185
00:14:12,940 --> 00:14:16,420
I have stood among sinners too long.
186
00:14:21,480 --> 00:14:25,560
Oh, good goody goop. Now what's the
matter?
187
00:14:25,820 --> 00:14:29,680
I just pictured her as one of those
topless dancers that I saw a lot.
188
00:14:40,880 --> 00:14:43,080
You know, I'm really in trouble now.
189
00:14:43,300 --> 00:14:46,920
Well, I told you not to cash those
checks. I told you it would get you in
190
00:14:46,920 --> 00:14:48,140
trouble. That's right.
191
00:14:49,840 --> 00:14:54,620
But, you know, last night was the first
time since I've been receiving those
192
00:14:54,620 --> 00:14:58,880
checks that I felt they provided me with
Social Security.
193
00:15:00,580 --> 00:15:05,420
Brady, you spent over $510 in less than
24 hours in Las Vegas.
194
00:15:05,840 --> 00:15:09,160
I didn't. After I left the bank, I got a
load of groceries.
195
00:15:09,390 --> 00:15:11,830
and I pay the water and electric bill
for the month.
196
00:15:12,050 --> 00:15:16,210
All right, that only adds up to about
$50. You still spent over $400 in Las
197
00:15:16,210 --> 00:15:17,550
Vegas. Yeah.
198
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
How?
199
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Happily.
200
00:15:23,970 --> 00:15:28,290
Come on, Grady. I want to know about
that $400. Now, what happened to it?
201
00:15:28,390 --> 00:15:32,590
how you want it? You want it penny by
penny or all in general?
202
00:15:33,050 --> 00:15:34,750
Penny by penny.
203
00:15:35,410 --> 00:15:37,230
Okay. First, there was the bus.
204
00:15:37,640 --> 00:15:41,380
Now, that was 25 cents apiece, so that
totaled 50 cents.
205
00:15:42,720 --> 00:15:47,620
And then when we got to the airport, we
bought a newspaper so that we could read
206
00:15:47,620 --> 00:15:49,380
on the plane, and that was 10 cents.
207
00:15:49,760 --> 00:15:50,960
That's only 60 cents.
208
00:15:51,360 --> 00:15:57,940
Yeah, well, then we bought a Mars bar,
two Goobers, and a pack of Raisinets,
209
00:15:58,000 --> 00:15:59,440
so that was 40 cents.
210
00:15:59,860 --> 00:16:01,880
All right, that's a dollar. Go on.
211
00:16:02,340 --> 00:16:04,480
Oh, and then we had that big cash
layout.
212
00:16:05,500 --> 00:16:07,080
What big cash layout?
213
00:16:07,580 --> 00:16:10,860
Uh, miscellaneous, $399 in the account
code.
214
00:16:13,660 --> 00:16:17,700
And the door on your jail cell is going
to be closed when Mr. Hastings asks you
215
00:16:17,700 --> 00:16:22,100
for that $255 .40, and you tell him you
got it tied up in razor nets and
216
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
miscellaneous.
217
00:16:23,460 --> 00:16:26,080
Now, you got to come up with that money,
Grady. Now, how are you going to do
218
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
that? I don't know, Lamar.
219
00:16:29,860 --> 00:16:31,600
Maybe I can borrow it.
220
00:16:32,120 --> 00:16:34,680
Well, look how time flies. I guess I'll
be running home.
221
00:16:39,630 --> 00:16:40,810
You got some money put away.
222
00:16:41,030 --> 00:16:44,450
I can't give you that money. I've been
saving it for 20 years.
223
00:16:44,690 --> 00:16:46,370
Well, what will I do if I get sick?
224
00:16:46,610 --> 00:16:51,250
I'll get senile. If I can't make money,
who will I turn to? Who's going to help
225
00:16:51,250 --> 00:16:54,510
me? Well, I'll help you, Otis. How are
you going to help me?
226
00:16:55,430 --> 00:16:56,530
You're going to be in jail.
227
00:17:10,540 --> 00:17:13,420
I'll stick with you through the thin,
Grady, but when it starts getting too
228
00:17:13,420 --> 00:17:14,480
thick, you're on your own.
229
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
You're on your own.
230
00:17:21,060 --> 00:17:22,220
Answer the door, Lamar.
231
00:17:22,460 --> 00:17:23,419
Come in.
232
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
That's the wrong answer.
233
00:17:26,220 --> 00:17:27,199
How do you do?
234
00:17:27,200 --> 00:17:29,300
I'm Fred Hastings, Social Security
Administration.
235
00:17:29,840 --> 00:17:32,500
Hey, how you doing? I'm Lamar Stanford,
and this is Grady Wilson.
236
00:17:32,840 --> 00:17:34,080
Well, how do you do, Mr. Wilson?
237
00:17:34,440 --> 00:17:39,300
Uh, yeah, gosh, see where it's... You
know, I feel a touch of pneumonia coming
238
00:17:39,300 --> 00:17:44,380
on. You know, I've been very susceptible
to pneumonia ever since I had the tooth
239
00:17:44,380 --> 00:17:48,220
taken out. And the cold air keeps
rushing up to my lungs.
240
00:17:48,980 --> 00:17:49,980
Well,
241
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
that's all right, Mr.
242
00:17:52,760 --> 00:17:55,260
Haystack. Haystack. Oh, that's all
right.
243
00:17:55,980 --> 00:17:59,960
Well, as I'm sure you have already
discovered, there's been a mistake
244
00:17:59,960 --> 00:18:03,920
your social security check. Oh, wait a
minute. I can't hear you. I'm sorry.
245
00:18:04,140 --> 00:18:08,480
But you see, the water in my lungs keeps
rushing up to my ears.
246
00:18:09,740 --> 00:18:12,680
And it makes everybody sound like
they're gargling.
247
00:18:13,260 --> 00:18:14,880
I'm so sorry.
248
00:18:15,240 --> 00:18:17,340
Oh, well, that's all right, Mr.
Hastings.
249
00:18:17,960 --> 00:18:21,960
Hastings? Oh, leave him alone. Can't you
see the man is sick?
250
00:18:23,980 --> 00:18:25,380
Oh, he...
251
00:18:25,710 --> 00:18:27,610
He was only trying to be polite, Mr.
252
00:18:27,870 --> 00:18:34,670
Haystack. You see, it's not easy for him
seeing his friend die with
253
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
water in the ears.
254
00:18:36,670 --> 00:18:39,710
I understand, and I'll try to be as
brief as possible.
255
00:18:39,950 --> 00:18:44,510
Now, as you are aware, our computer made
a terrible mistake. Oh, there goes that
256
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
gargling again.
257
00:18:46,670 --> 00:18:53,550
You know, like that. Everything sounds
like... Our computer made
258
00:18:53,550 --> 00:18:54,550
a mistake.
259
00:18:54,780 --> 00:18:57,180
It will eventually be corrected.
260
00:18:57,560 --> 00:19:03,080
However, during our readout, we
discovered you did not receive your
261
00:19:03,080 --> 00:19:05,340
month. I am very sorry.
262
00:19:13,280 --> 00:19:17,500
And I personally would like to present
you with this one.
263
00:19:33,550 --> 00:19:35,650
And to keep talking may be fatal.
264
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
Come on.
265
00:19:38,470 --> 00:19:42,350
Will you please go in the kitchen and
get my miracle drug that I keep in the
266
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
aspirin bottle?
267
00:19:43,430 --> 00:19:45,690
What? In the kitchen, Lamont.
268
00:19:47,030 --> 00:19:48,550
You're going to jail, chump.
269
00:19:49,010 --> 00:19:52,050
You know, I hope that delaying this
check did not contribute in any way to
270
00:19:52,050 --> 00:19:53,610
sickness. We all make mistakes.
271
00:19:54,490 --> 00:19:56,450
Well, here's your miracle drug.
272
00:19:56,690 --> 00:19:58,290
Oh, wow. Thank you.
273
00:19:59,510 --> 00:20:01,310
I got the money for the Social Security.
274
00:20:09,900 --> 00:20:10,859
Social Security.
275
00:20:10,860 --> 00:20:15,140
Yes, I'm Mr. Hastings. How do you do? My
name is Otis Littlejohn. Dr.
276
00:20:16,760 --> 00:20:17,820
Otis Littlejohn.
277
00:20:18,740 --> 00:20:22,340
Dr. Littlejohn, I'm certainly glad that
you have arrived.
278
00:20:22,700 --> 00:20:26,400
You see, I've been having trouble with
my lungs and I would like you to check
279
00:20:26,400 --> 00:20:28,780
out. Oh, I see you didn't bring your
stethoscope.
280
00:20:29,020 --> 00:20:32,080
Well, I just opened my mouth and you can
listen down my throat.
281
00:20:46,250 --> 00:20:49,210
Guess I'd better be going now. I'm glad
to see you're feeling better, Mr.
282
00:20:49,270 --> 00:20:50,990
Wilson. Oh, hey, Mr.
283
00:20:51,650 --> 00:20:53,390
Haystack, I feel like a million dollars.
284
00:20:53,630 --> 00:20:56,690
As a matter of fact, I feel like $255
.40.
285
00:20:58,590 --> 00:20:59,870
Well, goodbye, Mr. Wilson.
286
00:21:00,190 --> 00:21:02,590
Yeah, yeah, take care of yourself, Mr.
Haystack.
287
00:21:02,850 --> 00:21:03,870
Goodbye, Mr. Haystack.
288
00:21:04,110 --> 00:21:05,110
Oh, goodbye.
289
00:21:06,870 --> 00:21:08,750
Well, I guess you won't be needing this
anymore.
290
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
Oh, wow.
291
00:21:10,860 --> 00:21:13,280
You was going to give me your whole
life's savings.
292
00:21:13,580 --> 00:21:14,580
I sure was.
293
00:21:14,820 --> 00:21:18,100
Hey, well, that's very nice. You know,
I'm really very grateful.
294
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
Well, that's what friends are for.
295
00:21:20,140 --> 00:21:22,160
Give me that $15, you old man. I'll go.
296
00:21:23,880 --> 00:21:27,160
Why did I owe you $15? For my house
call.
297
00:21:27,400 --> 00:21:29,020
Get out of here. You're crazy.
298
00:21:30,060 --> 00:21:33,040
And by the way, your lungs didn't sound
all that terrific.
299
00:21:42,320 --> 00:21:45,780
You're not honestly planning on keeping
all three of those checks, are you?
300
00:21:46,100 --> 00:21:47,720
Well, no, not honestly.
301
00:21:49,860 --> 00:21:52,020
That's not what I meant. I know it's me.
302
00:21:52,360 --> 00:21:56,400
And, yeah, I'm going to keep them. I
figure they'll find out their mistake
303
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
sooner or later.
304
00:21:57,480 --> 00:22:01,600
And when they do, I'll settle up then.
But until that time, I'm going to keep
305
00:22:01,600 --> 00:22:02,820
them with a clear conscience.
306
00:22:03,920 --> 00:22:05,720
Brady, how can you have a clear
conscience?
307
00:22:06,300 --> 00:22:10,300
Well, I tell you how I can have a clear
conscience. I'm 65 years old.
308
00:22:10,720 --> 00:22:15,320
Now, 40 years ago, when I first
complained about them taking Social
309
00:22:15,320 --> 00:22:18,560
of my check, they told me I'd get it
back when I retired.
310
00:22:19,060 --> 00:22:24,760
Well, when they took $1 out of my check
40 years ago, it was worth $1.
311
00:22:24,980 --> 00:22:28,740
Now, when they're giving it back to me,
it's only worth a quarter.
312
00:22:29,480 --> 00:22:34,960
So the way I see it, I'm entitled to
this check, the other two.
313
00:22:35,340 --> 00:22:36,340
And one more.
314
00:22:42,780 --> 00:22:49,600
I can't stand it anymore.
315
00:22:50,340 --> 00:22:52,720
Well, stop shouting. I can't stand it
either.
316
00:22:53,780 --> 00:22:57,220
I'm talking about those checks, Grady
Wilson. And what you're doing is wrong.
317
00:22:57,380 --> 00:23:00,820
And in my heart, I know it's wrong. And
I'm going to call up Mr. Hastings and
318
00:23:00,820 --> 00:23:01,820
tell him. All right.
319
00:23:06,120 --> 00:23:06,939
That's correct.
320
00:23:06,940 --> 00:23:09,160
You know, I got to thinking before.
321
00:23:09,780 --> 00:23:13,300
There's a good chance that they might
not ever find that mistake.
322
00:23:13,680 --> 00:23:14,980
They'll find it, all right.
323
00:23:15,600 --> 00:23:18,540
May I please have the telephone number
of the Social Security Administration
324
00:23:18,540 --> 00:23:23,680
office? What I mean is that it's
possible that I can keep on getting two
325
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
a month forever.
326
00:23:26,860 --> 00:23:29,640
And three of old haystacks keep coming
by.
327
00:23:32,080 --> 00:23:33,300
Thank you very much.
328
00:23:33,600 --> 00:23:35,220
But now, figuring...
329
00:23:35,580 --> 00:23:40,520
only get two checks a month, that's $500
a month.
330
00:23:40,960 --> 00:23:42,800
Hello, may I speak with Mr. Hastings,
please?
331
00:23:43,440 --> 00:23:47,320
Does that add up to $6 ,000 a year?
332
00:23:47,620 --> 00:23:53,100
Hello, Mr. Hastings, this is Lamont.
That's $3 ,000 for you and $3 ,000 for
333
00:23:53,220 --> 00:23:55,720
but you do what your heart tells you.
334
00:23:59,300 --> 00:24:03,140
Lamont Cranston, who knows what evil
lurks in the heart of me?
27839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.