Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,370 --> 00:00:58,010
Oh, Lamont, so this is home, sweet home.
2
00:00:58,830 --> 00:01:03,870
Yeah, it's kind of a house and a
business all rolled into one. It has a
3
00:01:03,870 --> 00:01:04,910
air about it, you know.
4
00:01:05,170 --> 00:01:07,010
Yeah, well, we spray it down every day.
5
00:01:10,310 --> 00:01:12,690
Lamont, you've been at this a long time,
haven't you?
6
00:01:12,990 --> 00:01:16,090
Oh, yeah, I've been going out with girls
ever since I was eight.
7
00:01:17,370 --> 00:01:19,650
Oh, silly, I'm in the junk business.
8
00:01:20,290 --> 00:01:23,490
Oh, yeah, well, we've been in the
business a long time, even before I was
9
00:01:23,570 --> 00:01:27,180
but, uh... Hey, let's not talk about
that now. Let's talk about us.
10
00:01:27,400 --> 00:01:30,900
You know, I can tell a lot about a man
just seeing where he lives.
11
00:01:31,280 --> 00:01:33,200
Now, don't go jumping to no hasty
judgments.
12
00:01:35,420 --> 00:01:39,120
No, you know, the first time you came in
the coffee shop and I waited on you, I
13
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
could tell.
14
00:01:40,500 --> 00:01:43,340
You could? Sugar, I sure like the way
you ordered.
15
00:01:43,660 --> 00:01:46,380
Very decisive, like you knew what you
wanted.
16
00:01:46,740 --> 00:01:48,880
Yeah, I wanted a fat burger.
17
00:01:50,220 --> 00:01:52,480
And now I want you, you little onion
ring.
18
00:01:56,940 --> 00:01:58,520
that you were sweet.
19
00:01:58,740 --> 00:01:59,619
Keep going.
20
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
And sensitive.
21
00:02:00,800 --> 00:02:01,798
Keep going.
22
00:02:01,800 --> 00:02:02,840
And masculine.
23
00:02:03,160 --> 00:02:04,760
Keep going. And ready to settle down.
24
00:02:05,020 --> 00:02:06,020
Stop.
25
00:02:07,680 --> 00:02:09,039
Why? What's the matter?
26
00:02:09,500 --> 00:02:11,020
Uh, nothing.
27
00:02:11,360 --> 00:02:14,780
It's just that, uh, I didn't know you
could tell that much about somebody just
28
00:02:14,780 --> 00:02:15,780
ordering a fat burger.
29
00:02:16,380 --> 00:02:21,220
Oh, sure. You can't fool me, Lamont. You
know, there are a lot of guys who are
30
00:02:21,220 --> 00:02:22,940
just out for a little fun, you know.
31
00:02:23,280 --> 00:02:25,440
Right. I'm out for a lot of fun.
32
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
and a lot of fun.
33
00:02:29,660 --> 00:02:32,640
But sometimes a girl has to think about
her future.
34
00:02:33,360 --> 00:02:35,420
Don't you ever think about getting
married?
35
00:02:36,300 --> 00:02:37,820
Oh, yeah, all the time.
36
00:02:38,020 --> 00:02:42,000
Uh, because I ain't getting any younger,
you know. It's just that, uh, marriage
37
00:02:42,000 --> 00:02:42,959
is impossible.
38
00:02:42,960 --> 00:02:44,200
Why? What's stopping you?
39
00:02:44,400 --> 00:02:48,260
My father. Your father? Yeah, my father
doesn't think there's any woman in the
40
00:02:48,260 --> 00:02:49,860
world good enough for his only son.
41
00:02:50,080 --> 00:02:52,160
Hey, but let's not talk about that now.
42
00:02:53,220 --> 00:02:54,420
Sit on down here.
43
00:02:55,300 --> 00:02:58,080
I sure would like to meet your father.
44
00:02:59,140 --> 00:03:02,440
Uh, well, I'm afraid that's impossible.
See, he's in St. Louis, and ain't no
45
00:03:02,440 --> 00:03:04,700
telling when he'll be, you know, coming
back.
46
00:03:05,000 --> 00:03:07,720
If he's in St. Louis, he can't stop us
from getting married.
47
00:03:11,260 --> 00:03:14,080
True, true, but there's somebody else
that can.
48
00:03:14,320 --> 00:03:18,680
Who? My godfather. Your what? My
godfather, yes. See, he's standing here
49
00:03:18,680 --> 00:03:21,040
while my pop's away, and he's a bigger
tyrant than my pop.
50
00:03:21,240 --> 00:03:24,540
Why, if he knew that I was even thinking
about getting married, he'd cut me out
51
00:03:24,540 --> 00:03:27,260
of his will, kick me out of the house,
and beat the hell out of me.
52
00:03:29,120 --> 00:03:33,340
So, in the meantime, why don't we just
have some fun, you little Barbie doll?
53
00:03:33,920 --> 00:03:37,920
Wait, wait a minute, Lamont. Now, you
know what you said about not getting any
54
00:03:37,920 --> 00:03:40,380
younger? Yeah. I ain't getting any
younger.
55
00:03:41,080 --> 00:03:45,540
I ain't getting no lovin'. I ain't
getting no sleep.
56
00:03:48,840 --> 00:03:52,920
Uh, good googly goop, do you know what
time it is?
57
00:03:53,820 --> 00:03:57,400
Uh, Judy, uh, this is Grady Wilson, the
man I was telling you about.
58
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
Hi, Godfather.
59
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
What's she call me?
60
00:04:03,200 --> 00:04:06,660
Godfather. You know, you're my
Godfather. You're taking care of me
61
00:04:06,660 --> 00:04:07,680
gone. Right, Godfather?
62
00:04:08,660 --> 00:04:14,500
What's wrong with your eyes? She been
poking at it?
63
00:04:16,060 --> 00:04:19,399
Oh, Grady, look here, man. Why don't you
go back upstairs and go to bed?
64
00:04:19,959 --> 00:04:24,180
Oh, if I went up there and went to bed
now, I would just lay there and stare at
65
00:04:24,180 --> 00:04:25,019
the ceiling.
66
00:04:25,020 --> 00:04:27,020
Well, why don't you try shutting your
eyes?
67
00:04:28,440 --> 00:04:30,600
If I set my eyes, I couldn't see the
ceiling.
68
00:04:32,040 --> 00:04:36,540
And besides, I'm not sleepy now, so you
two just go on with whatever you were
69
00:04:36,540 --> 00:04:39,980
doing, and I'll just sit here and look
at the little television.
70
00:04:41,840 --> 00:04:46,300
Hey, Grady, Judy and I got things to
talk about, man, privately.
71
00:04:46,900 --> 00:04:49,060
Oh, well, you can talk private around
me.
72
00:04:49,380 --> 00:04:52,160
Mr. Wilson, we were talking about
getting married.
73
00:04:52,480 --> 00:04:56,540
Oh? All right. Yeah, and I was just
telling Judy how much you and Pop were
74
00:04:56,540 --> 00:04:59,980
against it. Not just for me, but that
you and him would never, ever get
75
00:05:00,240 --> 00:05:01,740
Oh, no, he ain't my type.
76
00:05:09,320 --> 00:05:13,060
Well, good night, Grady. You better get
some sleep. You know, you got a lot of
77
00:05:13,060 --> 00:05:14,200
work to do around here tomorrow.
78
00:05:14,520 --> 00:05:17,360
What kind of work do you do around here,
Mr. Wilson?
79
00:05:17,600 --> 00:05:22,180
What kind of work do I do? I do
everything that I was put in charge of
80
00:05:22,180 --> 00:05:26,310
around here. You know... cooking,
sewing, cleaning, that name is. Do you
81
00:05:26,310 --> 00:05:28,830
what you're missing around here? A
woman's touch, right?
82
00:05:29,330 --> 00:05:31,910
Well, that depends if her hands ain't
too cold.
83
00:05:32,970 --> 00:05:35,530
I got another one off.
84
00:05:38,850 --> 00:05:40,150
Good night, Grady.
85
00:05:40,350 --> 00:05:43,990
But wouldn't it be nice to have a woman
to do all those things?
86
00:05:44,330 --> 00:05:46,950
Oh, yeah, but where are you going to
find a woman like that?
87
00:05:47,210 --> 00:05:50,830
Oh, they're around. You know what they
say. For every man, there's a woman, and
88
00:05:50,830 --> 00:05:52,310
for every woman, there's a man.
89
00:05:52,730 --> 00:05:54,310
Not at the bars I go to.
90
00:05:56,130 --> 00:05:57,370
Well, good night, Grady.
91
00:05:57,670 --> 00:06:00,970
Hey, baby, is it all right if he gets
some sleep now? Well, I was just trying
92
00:06:00,970 --> 00:06:04,170
get acquainted with your godfather.
Yeah, but the man is tired. You can tell
93
00:06:04,170 --> 00:06:05,210
that by looking at him.
94
00:06:05,790 --> 00:06:07,330
Yeah, well, good night now.
95
00:06:07,630 --> 00:06:12,550
I was only trying to get acquainted, but
I... Say,
96
00:06:14,250 --> 00:06:16,810
what did you two say you were going to
do while I was upstairs?
97
00:06:17,150 --> 00:06:18,530
We're just going to sit here and talk.
98
00:06:18,910 --> 00:06:21,350
You said that's all you were going to
do. Now just talk. Just talk.
99
00:06:21,690 --> 00:06:22,409
Oh, okay.
100
00:06:22,410 --> 00:06:25,490
Good night, Grady. Okay, I'm going, I'm
going, but let's make sure you just
101
00:06:25,490 --> 00:06:27,510
talk. That's all I want you to do down
here.
102
00:06:27,830 --> 00:06:29,310
Talk. T -A -L -K.
103
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
You see what I mean?
104
00:06:32,070 --> 00:06:34,470
The man won't let me out of his sight
for two minutes.
105
00:06:34,870 --> 00:06:36,270
Mm -hmm, yeah, I see.
106
00:06:36,750 --> 00:06:39,310
But, Lamont, why don't you leave him to
me?
107
00:06:39,630 --> 00:06:43,430
Yeah, we do have a lot of lost time to
make up for. I mean, that old dude
108
00:06:43,430 --> 00:06:46,050
ruined our entire evening. Mm -mm, not
really.
109
00:06:47,110 --> 00:06:48,990
Now that all the interruption's out of
the way.
110
00:06:49,450 --> 00:06:51,230
Where were we, you little fag, Newton?
111
00:06:53,050 --> 00:06:55,390
I don't hear you two talking down here.
112
00:06:58,170 --> 00:07:01,050
Well, now, let's see. What would it be?
113
00:07:01,970 --> 00:07:03,050
Beans and beef.
114
00:07:03,550 --> 00:07:04,630
Beans and pork.
115
00:07:05,290 --> 00:07:06,750
Beans and franks.
116
00:07:07,150 --> 00:07:08,350
Beans and beans.
117
00:07:09,790 --> 00:07:11,850
Yeah, beans and beans.
118
00:07:12,510 --> 00:07:15,510
Okay, okay, all righty.
119
00:07:16,070 --> 00:07:17,170
Beans and beans.
120
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
That's what it is.
121
00:07:20,920 --> 00:07:22,860
Beans, beans, the musical fruit.
122
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
Oh,
123
00:07:24,540 --> 00:07:26,820
hi there.
124
00:07:28,020 --> 00:07:32,720
Judy. Yeah, Lamont's not here, but he
should be back in a couple of hours.
125
00:07:33,040 --> 00:07:35,400
Oh, that's all right. I'm not just here
to see Lamont.
126
00:07:35,880 --> 00:07:37,380
I'm here to see you, too.
127
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Me?
128
00:07:39,020 --> 00:07:41,460
Wait a minute. How come you want to see
me?
129
00:07:41,680 --> 00:07:43,580
What are you doing, collecting for
something?
130
00:07:43,920 --> 00:07:46,020
What do you have in that box? Girl Scout
cookies?
131
00:07:47,560 --> 00:07:53,440
It's your supper, and I cooked it for
you, sugar. I made you braised smoked
132
00:07:53,440 --> 00:07:58,560
butt with mashed potatoes and Brussels
sprouts. And for dessert, are you ready?
133
00:07:59,380 --> 00:08:00,380
Pineapple.
134
00:08:18,000 --> 00:08:22,980
I was able to do it. You know, when you
told me how hard you worked around here,
135
00:08:23,100 --> 00:08:25,460
I figured it was the least that I could
do.
136
00:08:25,760 --> 00:08:30,460
Wow, that was really very nice of you. I
was just getting ready to open up a can
137
00:08:30,460 --> 00:08:33,220
or something, but I still don't
understand.
138
00:08:33,600 --> 00:08:35,120
Now, how come you did all of this?
139
00:08:35,360 --> 00:08:38,020
Well, I like Lamont, but I like you,
too.
140
00:08:38,400 --> 00:08:40,320
And I like smoked pork, boy.
141
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
Well, all right.
142
00:08:43,500 --> 00:08:46,760
Now, why don't you let me get everything
ready for when Lamont comes home,
143
00:08:47,870 --> 00:08:49,410
Give me this apron.
144
00:08:51,870 --> 00:08:57,090
I want you to relax.
145
00:08:57,930 --> 00:09:02,610
That was really nice of you to go ahead
and do all of that.
146
00:09:02,870 --> 00:09:07,310
Oh, shoot, I enjoy it. It is good
training for me. Now, why don't you go
147
00:09:07,310 --> 00:09:11,090
front in the living room and have a
rest? Or if you like, go upstairs and
148
00:09:11,090 --> 00:09:12,750
nice warm bath.
149
00:09:14,670 --> 00:09:17,790
What do you think I need worse, the rest
or the bath?
150
00:09:19,290 --> 00:09:20,810
Oh, whatever you like.
151
00:09:21,110 --> 00:09:24,170
But you just go out there and let me
take care of everything.
152
00:09:24,930 --> 00:09:27,810
Okay. Just one thing.
153
00:09:30,050 --> 00:09:32,850
Can I have another whiff of that smoked
pork butt?
154
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
Smoked pork butt.
155
00:09:44,810 --> 00:09:48,030
Would you like to have a little wine
with your smoked pork butt?
156
00:09:48,950 --> 00:09:50,250
That would be fun.
157
00:09:51,310 --> 00:09:55,270
I won't tell you that I... Hey, Grady.
158
00:09:55,550 --> 00:09:57,290
Hey, man, are you drinking my wine
again?
159
00:09:57,530 --> 00:09:59,150
No, I haven't touched any of it yet.
160
00:09:59,370 --> 00:10:00,370
I'll bet you did.
161
00:10:00,410 --> 00:10:01,410
No, I haven't, honest.
162
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
Do you want to smell my breath?
163
00:10:02,890 --> 00:10:03,890
Please.
164
00:10:04,990 --> 00:10:07,510
Say, what are you doing home so early
for anyway?
165
00:10:07,890 --> 00:10:11,050
Well, Julio asked me to go bowling with
him, and I told him I would. I'll see
166
00:10:11,050 --> 00:10:12,590
you later, Grady. Well, wait a minute.
167
00:10:12,960 --> 00:10:14,640
Uh, aren't you going to eat any supper?
168
00:10:14,840 --> 00:10:18,160
No, I'll grab a chili dog down at the
bowling alley. Yeah, well, she's going
169
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
be awful disappointed.
170
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
She who?
171
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Hi, Lamont.
172
00:10:23,240 --> 00:10:25,300
Oh, hi, Judy. What you doing here?
173
00:10:25,620 --> 00:10:28,100
Uh, she cooked our supper for us.
174
00:10:28,480 --> 00:10:30,820
Go ahead, show them your smoked pork
butt.
175
00:10:33,860 --> 00:10:35,980
Uh, how come you cooked supper?
176
00:10:36,360 --> 00:10:37,420
Oh, because I wanted to.
177
00:10:37,870 --> 00:10:41,330
Yeah, that was real nice of you and
everything, but see, I made other plans
178
00:10:41,330 --> 00:10:42,990
the evening. I guess Grady will have to
eat alone.
179
00:10:43,490 --> 00:10:45,090
Grady don't have to eat alone.
180
00:10:45,470 --> 00:10:47,010
Grady don't have to eat alone.
181
00:10:49,010 --> 00:10:51,630
Not as long as I'm here. But it's not
necessary.
182
00:10:51,870 --> 00:10:52,689
Hush, Lamont.
183
00:10:52,690 --> 00:10:53,910
Shut up, Lamont.
184
00:10:56,130 --> 00:11:00,550
Mr. Wilson, would you run on out to the
kitchen to think anything funny? Well,
185
00:11:00,550 --> 00:11:02,230
if you want me to run, I'll run.
186
00:11:04,650 --> 00:11:06,870
I thought you said he was rough.
187
00:11:07,920 --> 00:11:09,180
I told you to leave him to me.
188
00:11:09,480 --> 00:11:13,420
If he's the only thing standing in our
way, I can see it now.
189
00:11:13,820 --> 00:11:17,020
You can see what now? A charge plate
that says Mrs.
190
00:11:17,220 --> 00:11:22,320
Lamont Sanford. Maybe I better stay here
after all. Oh, no, sugar. You just go
191
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
on out and enjoy your bowl of nice.
192
00:11:24,020 --> 00:11:25,020
Bye.
193
00:11:26,160 --> 00:11:27,700
It's not going to work, Judy.
194
00:11:28,200 --> 00:11:29,300
That's what you think.
195
00:11:30,780 --> 00:11:32,860
Everything is fine out in the kitchen.
196
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
Good.
197
00:11:35,020 --> 00:11:37,100
Are we going to have our smoked pork
butt now?
198
00:11:38,860 --> 00:11:42,540
First, we're going to sit down here and
have a nice little talk. I want you to
199
00:11:42,540 --> 00:11:43,660
get nice and comfortable.
200
00:11:43,860 --> 00:11:44,860
You comfy now?
201
00:11:44,880 --> 00:11:47,380
Yeah, I'm comfy. I'm hungry, too.
202
00:11:47,960 --> 00:11:52,840
Say, that was really nice of you to take
off in the evening to spend with an old
203
00:11:52,840 --> 00:11:54,440
man. You want to know something?
204
00:11:54,860 --> 00:11:56,360
I like older men.
205
00:11:56,680 --> 00:11:57,639
You do?
206
00:11:57,640 --> 00:12:04,120
Mm -hmm. They're so much more refined
and experienced and wise.
207
00:12:04,980 --> 00:12:05,980
They are?
208
00:12:07,980 --> 00:12:09,040
Can I call you Daddy Grady?
209
00:12:09,360 --> 00:12:12,440
Yeah, you can call me Granny or Daddy or
just anything.
210
00:12:14,700 --> 00:12:19,020
I want you to stop calling yourself an
old man.
211
00:12:19,320 --> 00:12:20,940
You're not such an old man.
212
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
I'm not?
213
00:12:22,560 --> 00:12:25,960
Come on, Daddy. You still got it.
214
00:12:27,780 --> 00:12:29,400
Now, I'm going to get you a supper.
215
00:12:35,140 --> 00:12:36,160
Oh, Lord.
216
00:12:39,850 --> 00:12:40,850
what to do with it.
217
00:12:44,730 --> 00:12:51,730
Dear Abby, I am 65 years old, but I
think I've still got
218
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
it.
219
00:12:54,390 --> 00:13:01,390
I must still have it because my best
friend's son's girl has gone and fallen
220
00:13:01,390 --> 00:13:02,390
love with me.
221
00:13:02,970 --> 00:13:04,710
Now here is what happened.
222
00:13:05,050 --> 00:13:10,120
The other night, she came over with a
smoke Talk butt.
223
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
All right.
224
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Oh.
225
00:13:16,560 --> 00:13:18,220
All right. All right.
226
00:13:19,020 --> 00:13:23,000
Wow. Now, how in the world could that
have happened to me in the first place?
227
00:13:24,520 --> 00:13:26,480
I don't know how we did it.
228
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Oh, hi there.
229
00:13:29,180 --> 00:13:30,340
Julio. Yeah.
230
00:13:30,660 --> 00:13:32,760
Right, right. I just came over to see
Lamont. Is he here?
231
00:13:33,140 --> 00:13:34,780
No, but he should be back pretty soon.
232
00:13:35,300 --> 00:13:37,520
Okay, well, I'll come back later. Oh,
wait a minute. Don't go yet.
233
00:13:37,760 --> 00:13:39,320
Can I talk to you, Olio?
234
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
Julio. Oh, yeah, yeah.
235
00:13:45,220 --> 00:13:48,060
Come on, I just got to talk to somebody.
Sure, man.
236
00:13:48,260 --> 00:13:51,980
Have a seat over here. Thanks. That's
something I got to tell you. What is it?
237
00:13:52,180 --> 00:13:53,260
Now, here it is.
238
00:13:54,140 --> 00:13:55,680
Do you think I've got it?
239
00:13:59,040 --> 00:14:00,640
How should I know, man? I ain't no
doctor.
240
00:14:05,859 --> 00:14:08,440
Now, see, I have a problem. Now, here's
what happened.
241
00:14:09,580 --> 00:14:14,380
Lamont brought this pretty young girl
around, and she fell in love with me.
242
00:14:15,740 --> 00:14:16,820
She fell in love with you?
243
00:14:18,080 --> 00:14:19,500
And she's young and pretty, huh?
244
00:14:20,060 --> 00:14:21,800
Beautiful. Is she local?
245
00:14:26,100 --> 00:14:28,160
Yeah, sure. She's from right around
here.
246
00:14:36,780 --> 00:14:40,660
You know, how you say, trastornada, como
se dice, got a screwdriver loose, you
247
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
know what I mean?
248
00:14:42,580 --> 00:14:45,060
Oh, no, no, no. She don't have none of
that.
249
00:14:45,420 --> 00:14:47,880
No, it's just that she likes older men.
250
00:14:48,500 --> 00:14:50,740
Ah, she likes older men.
251
00:14:51,200 --> 00:14:54,060
Claro, pues ya lo sabía. Tenía que hacer
algo así. Yeah, yeah, yeah, yeah.
252
00:14:54,380 --> 00:14:55,500
I begin to understand.
253
00:14:55,940 --> 00:14:56,839
You do?
254
00:14:56,840 --> 00:14:59,140
Yeah. You ask me if you got it.
255
00:14:59,580 --> 00:15:01,740
You got it. And she wants it.
256
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
What?
257
00:15:06,380 --> 00:15:07,600
Your social security.
258
00:15:10,940 --> 00:15:13,400
No. She don't want that.
259
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Well, then she's crazy.
260
00:15:15,060 --> 00:15:16,920
No, she's not that either.
261
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
Oh, wait now, man. I'm going to tell you
something. A woman wants either of two
262
00:15:20,360 --> 00:15:23,120
things. Either your money or your body.
And you ain't got neither one.
263
00:15:25,080 --> 00:15:28,240
Now, wait a minute.
264
00:15:28,460 --> 00:15:29,460
Now, wait a minute.
265
00:15:30,220 --> 00:15:33,660
Tell me what I should do. Do you think I
should tell Lamont?
266
00:15:34,640 --> 00:15:36,060
Sure. Tell him. Yeah.
267
00:15:36,330 --> 00:15:39,530
And then act like a gentleman and show
him that you are and step aside.
268
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
Show him?
269
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
What is he going to do?
270
00:15:42,550 --> 00:15:43,610
Hey, what's happening, who?
271
00:15:43,850 --> 00:15:47,790
Hey. I was wondering if you want to play
some bowling again tonight, huh? You
272
00:15:47,790 --> 00:15:50,310
are. Great. I'll pick you up later, bro.
Okay, bro.
273
00:15:50,510 --> 00:15:53,950
So long, Mr. Grady. Nice talking to you.
Yeah, goodbye. And thanks a lot, Holy
274
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Mo.
275
00:15:57,930 --> 00:15:59,050
Julio. Julio.
276
00:16:03,370 --> 00:16:06,750
What's for lunch, man? I'm starving.
Yeah, yeah. Wait a minute. Can I talk to
277
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
you before we eat?
278
00:16:07,790 --> 00:16:09,870
Sure. What's the matter? You got a
problem? Yeah.
279
00:16:10,190 --> 00:16:11,410
I got a problem.
280
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
What is it? Tell me.
281
00:16:13,170 --> 00:16:18,870
Now, you know, this is not going to be
easy, so have a little patience.
282
00:16:19,150 --> 00:16:19,869
Can you?
283
00:16:19,870 --> 00:16:23,370
Okay. I'm going to tell you this the
best way that I can.
284
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
Go ahead.
285
00:16:25,550 --> 00:16:30,370
You know, I'd really rather not tell you
this, but here it is.
286
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
Shoot.
287
00:16:32,730 --> 00:16:34,810
I can't do it. Would you tell me
already?
288
00:16:36,310 --> 00:16:38,650
Okay. All right. Wait a minute now.
289
00:16:39,790 --> 00:16:46,150
Did you ever see a movie called Mildred
Pierce with Joan Crawford?
290
00:16:47,790 --> 00:16:49,450
What's a movie got to do with this?
291
00:16:49,750 --> 00:16:51,810
Well, you'll see. I mean, now sit down.
292
00:16:52,310 --> 00:16:57,030
Get yourself together, and let me tell
you all about it. Now, see, here's what
293
00:16:57,030 --> 00:17:01,150
happened. In this movie, Joan Crawford
marries Zachary Scott.
294
00:17:01,680 --> 00:17:05,880
Because he has this nice little smile
and this great big car.
295
00:17:06,599 --> 00:17:10,240
And she also has a daughter, Anne
Blythe.
296
00:17:10,560 --> 00:17:15,640
Now, after they get married, Joan
Crawford's husband, Zachary Scott,
297
00:17:15,640 --> 00:17:18,560
fooling around with her daughter, Anne
Blythe.
298
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
That's it.
299
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
That's what?
300
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
That's what you wanted to tell me?
That's the problem?
301
00:17:28,440 --> 00:17:30,880
Well, no. You see, that was the example.
302
00:17:31,820 --> 00:17:37,500
You see, your girlfriend Judy is Zachary
Scott, and you're Joan Crawford, and
303
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
I'm Anne Blank.
304
00:17:41,780 --> 00:17:45,940
Well, I'm glad I got that one out. I
feel a whole lot better now.
305
00:17:46,680 --> 00:17:50,400
So would you like to have a little lunch
now? Wait a minute. Wait a minute. Wait
306
00:17:50,400 --> 00:17:53,440
a minute. Wait a minute. Now, would you
mind telling me what this is all about?
307
00:17:53,820 --> 00:17:57,880
I just told you. You told me about
Mildred Pierce. Now I want to know about
308
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
Grady Wilson.
309
00:17:58,960 --> 00:18:00,920
Well, you couldn't figure that out.
310
00:18:01,180 --> 00:18:04,220
Figure it out, Grady? I don't even know
what you're talking about.
311
00:18:04,760 --> 00:18:07,180
I'm talking about your girlfriend, Judy.
312
00:18:07,520 --> 00:18:09,640
She's got her sights set on me.
313
00:18:10,080 --> 00:18:13,020
She told me that I've still got it.
314
00:18:14,460 --> 00:18:16,560
And she likes older men.
315
00:18:17,560 --> 00:18:18,920
She told you that, huh?
316
00:18:19,140 --> 00:18:24,570
Yeah. You see, when she came over the
other night, And she must have known
317
00:18:24,570 --> 00:18:29,090
you were going out. And that's why she
fixed supper, so that she could be alone
318
00:18:29,090 --> 00:18:30,090
with me.
319
00:18:31,270 --> 00:18:33,210
So that's a little game plan, huh?
320
00:18:33,610 --> 00:18:36,910
Well, I should have known better than to
leave a girlfriend of mine alone with
321
00:18:36,910 --> 00:18:37,910
you, Grady Wilson.
322
00:18:38,110 --> 00:18:42,370
Well, you're not mad that I told you,
are you? No, Grady, if it was anybody
323
00:18:42,370 --> 00:18:44,790
else, I'd think she was just using you
to get to me.
324
00:18:45,150 --> 00:18:49,150
But being that it's you, and you still
got it.
325
00:18:51,160 --> 00:18:52,580
She's all yours, brother.
326
00:18:53,900 --> 00:18:58,000
No, no, wait a minute. I couldn't do
that. Take my best friend's only son's
327
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
away. Hey, don't you see, Grady? She
prefers you to me, man.
328
00:19:01,420 --> 00:19:06,200
Look, I told her you were my godfather.
Now, to her, you're a godfather image.
329
00:19:06,440 --> 00:19:08,440
To her, you're Marlon Brando.
330
00:19:08,940 --> 00:19:10,560
Oh, I know that.
331
00:19:12,980 --> 00:19:15,540
But you see, I'm stepping aside.
332
00:19:16,360 --> 00:19:20,680
Did you ever see a movie called
Casablanca with Humphrey Bogart? This is
333
00:19:20,680 --> 00:19:23,940
example. Well, yeah, I mean, but this is
a much better one.
334
00:19:24,160 --> 00:19:29,780
I mean, now listen to this. Now, see, in
this one, I'll be Humphrey Bogart, and
335
00:19:29,780 --> 00:19:30,860
you'll be Paul Henry.
336
00:19:31,260 --> 00:19:36,060
And I'll step aside so you can walk away
in the fog with Ingrid Bergman.
337
00:19:37,100 --> 00:19:38,980
I can't allow you to do that, Grady.
338
00:19:39,780 --> 00:19:43,000
Now, wait a minute. What do you mean? I
mean, I just think that's the best
339
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
thing. We've got to do it that way.
340
00:19:45,380 --> 00:19:50,740
Besides... I'm almost 40 years older
than she is. Just think of that, 40
341
00:19:50,740 --> 00:19:56,580
older. And by the time she's 50, I'll be
90, and who knows if I'll still have
342
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
it.
343
00:20:00,940 --> 00:20:05,380
The fact is, Grady, I don't want her.
344
00:20:05,660 --> 00:20:06,940
You don't? No.
345
00:20:07,180 --> 00:20:08,700
I don't want to reject her.
346
00:20:09,260 --> 00:20:12,800
Well, you don't want her, and I don't
want her. Seems that way.
347
00:20:13,260 --> 00:20:15,140
Oh, gee, I feel sorry for her.
348
00:20:15,630 --> 00:20:19,110
Yeah, me too. Losing one of us was bad
enough, but... Losing both?
349
00:20:19,590 --> 00:20:26,530
Do you think that he might do something
silly, like
350
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
jump off a bridge?
351
00:20:27,910 --> 00:20:29,050
Oh, I hope not.
352
00:20:29,590 --> 00:20:31,530
Maybe she'll run away and join the Wax.
353
00:20:31,990 --> 00:20:34,510
Maybe. But there's one thing we gotta
do, Grady.
354
00:20:34,810 --> 00:20:36,590
We gotta tell her. Yeah.
355
00:20:36,890 --> 00:20:38,930
We owe it to her to tell her. We owe her
that.
356
00:20:40,050 --> 00:20:42,650
If that's her now, we'll tell her.
357
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Hi, Lamont.
358
00:20:51,000 --> 00:20:51,779
Hi, Judy.
359
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
Hi, Grady.
360
00:20:52,920 --> 00:20:56,400
Have you had your lunch yet? I've got
your Vienna franks and tomato sauce.
361
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
You want a smell?
362
00:20:57,700 --> 00:20:59,300
No, thanks. I have a cold.
363
00:20:59,500 --> 00:21:01,240
Oh, I'm sorry to hear that.
364
00:21:02,900 --> 00:21:07,800
Judy, before you go into the kitchen, I
want to talk at you for a minute. Just
365
00:21:07,800 --> 00:21:09,700
give me the part. Come over here for a
minute. Sit down.
366
00:21:10,040 --> 00:21:12,260
Make yourself comfortable. I'll just put
this over here.
367
00:21:13,130 --> 00:21:16,350
Uh, Judy, there's something I think you
should know.
368
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
Tell her, Grady.
369
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Me?
370
00:21:19,050 --> 00:21:23,230
No, you tell her. No, I think you should
tell her. Somebody tell me. Well, okay,
371
00:21:23,430 --> 00:21:24,670
I'll tell her.
372
00:21:25,230 --> 00:21:31,370
Here, Judy, did you ever see a movie
called Lawrence of Arabia? Would you
373
00:21:31,370 --> 00:21:32,890
with the movies and tell Lawrence?
374
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
Okay.
375
00:21:37,530 --> 00:21:38,530
Right.
376
00:21:39,470 --> 00:21:41,550
Okay, I'll tell her.
377
00:21:46,260 --> 00:21:49,560
Judy, there's good news and there's bad
news.
378
00:21:50,480 --> 00:21:52,180
First, the good news.
379
00:21:53,460 --> 00:21:57,800
Lamar is willing to step aside so that I
can marry you.
380
00:21:59,060 --> 00:22:00,780
And now the bad news.
381
00:22:01,560 --> 00:22:03,100
I can't marry you.
382
00:22:04,920 --> 00:22:08,040
Oh, yeah.
383
00:22:08,380 --> 00:22:12,160
Yeah, it's true. You see, his father,
when he left, he put me in charge.
384
00:22:12,460 --> 00:22:16,160
And he told me to look out after his
only son. Now, if I would leave and go
385
00:22:16,160 --> 00:22:19,800
to get married now, I would be breaking
my promise to his father, you see. So
386
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
this is really a bad time for me to get
married.
387
00:22:22,680 --> 00:22:25,660
And it's a bad time for me to get
married because it would mean I'd have
388
00:22:25,660 --> 00:22:27,740
Grady out on the street and Papa would
never forgive me for that.
389
00:22:28,180 --> 00:22:31,560
Right. So, see, actually, it's a bad
time for either one of us to get
390
00:22:31,560 --> 00:22:34,020
Either one of us. You know, maybe it's
your sign. Are you Scorpio?
391
00:22:45,960 --> 00:22:49,480
And you were young, fool, and if the two
of you are happy together here, you can
392
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
stay here for all I care.
393
00:22:52,180 --> 00:22:56,060
Well, wait a minute. Don't you want your
Vienna stripes and tomato socks?
394
00:22:56,320 --> 00:22:58,080
No. You can have them.
395
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
my stuff on.
396
00:23:20,080 --> 00:23:21,660
And my other stuff, too.
397
00:23:22,320 --> 00:23:26,140
Well, I hope you don't mind me borrowing
your mocked -down jacket that you got
398
00:23:26,140 --> 00:23:27,340
at Phil's Fashion Box.
399
00:23:28,600 --> 00:23:31,280
I hope you don't mind me asking you why
you're wearing it.
400
00:23:31,520 --> 00:23:35,300
Oh, well, you see, after that little
experience you had with your girlfriend
401
00:23:35,300 --> 00:23:39,040
Judy, it made me realize that I've still
got it.
402
00:23:40,240 --> 00:23:43,540
And if I've still got it, I think I
ought to flaunt it.
403
00:23:46,250 --> 00:23:48,870
So what you going to do, just flaunting
around the house in front of me?
404
00:23:49,270 --> 00:23:51,650
Oh, no, I've invited a lady friend
around.
405
00:23:52,050 --> 00:23:55,650
And you're going out? I mean, I hope
you're not going to sit around here and
406
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
just watch us.
407
00:23:56,770 --> 00:23:59,950
Grady, that's one sight I don't care to
watch.
408
00:24:01,110 --> 00:24:04,750
Hey, man, you know, but I thought of
something funny. What if your girl falls
409
00:24:04,750 --> 00:24:07,190
for me? Then we'd have the same
situation all over again.
410
00:24:07,530 --> 00:24:08,730
Oh, Lord, I hope not.
411
00:24:09,190 --> 00:24:10,190
I don't figure that out.
412
00:24:16,940 --> 00:24:18,000
Oh, hi there.
413
00:24:19,060 --> 00:24:24,640
This is the living room.
414
00:24:25,580 --> 00:24:27,020
And this is the sofa.
415
00:24:27,780 --> 00:24:29,400
This is my godson.
416
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
He's cute.
417
00:24:30,840 --> 00:24:32,920
And this is the way out.
418
00:24:46,890 --> 00:24:50,330
Sanford and Son is recorded on tape for
a live studio audience.
34042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.