Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Grady!
2
00:01:05,830 --> 00:01:06,830
Grady!
3
00:01:07,450 --> 00:01:08,450
Grady!
4
00:01:08,810 --> 00:01:12,250
Oh, hey, good goobly -woo. What happened
to you?
5
00:01:13,350 --> 00:01:15,270
Well, I fell off the back of the truck.
6
00:01:15,610 --> 00:01:17,930
Well, how did you do a dumb thing like
that?
7
00:01:18,190 --> 00:01:21,190
Well, the tailgate on the truck is
broken and I fell off.
8
00:01:21,470 --> 00:01:24,210
Well, it's a good thing you didn't break
your tailgate.
9
00:01:26,150 --> 00:01:29,650
Oh, look, I don't want to talk about it.
And why don't you slow down before you
10
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
wear yourself out?
11
00:01:30,840 --> 00:01:33,880
Well, I'm not going to wear my stuff
out. My tailgate is fastened.
12
00:01:36,780 --> 00:01:39,200
And besides, I got to get this house
clean.
13
00:01:39,660 --> 00:01:44,160
With your father still away in St.
Louis, I have to take charge of things
14
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
like he said.
15
00:01:45,280 --> 00:01:48,040
And he said, Grady, keep it clean.
16
00:01:50,660 --> 00:01:53,660
And I got to get it clean before I can
keep it clean.
17
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
And anyway.
18
00:01:57,310 --> 00:02:01,550
Why don't you go in the kitchen and eat
the lunch that I fixed for you? You
19
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
fixed me lunch?
20
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
Well, sure I did.
21
00:02:04,530 --> 00:02:09,130
Fred put me in charge, and one of the
things he said was, be sure and fix
22
00:02:09,130 --> 00:02:10,370
lunch, whatever you do.
23
00:02:10,949 --> 00:02:14,630
He's my one and only son, so be sure and
fix him lunch.
24
00:02:15,050 --> 00:02:16,630
Did Pop really say that?
25
00:02:17,030 --> 00:02:20,770
Well, actually, what he said was, fix
the dummy his lunch or he'll get mad.
26
00:02:25,490 --> 00:02:26,650
It's in the refrigerator.
27
00:02:27,630 --> 00:02:34,170
It's peanut butter and sardine on Jewish
rye with a touch of mayonnaise.
28
00:02:35,190 --> 00:02:39,810
Do you think you can handle peanut
butter and sardine on Jewish rye with
29
00:02:39,810 --> 00:02:41,670
mayonnaise with that one arm?
30
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
the state of Missouri.
31
00:03:10,660 --> 00:03:13,980
Yeah. Well, what can I do for you,
Chester?
32
00:03:18,340 --> 00:03:19,780
Esther. Oh.
33
00:03:20,380 --> 00:03:22,280
Yeah, what can I do for you?
34
00:03:22,720 --> 00:03:27,280
Well, with Fred gone, I'd like to bring
my Bible group over here for a meeting.
35
00:03:28,260 --> 00:03:30,980
Well, why do you want to bring them over
here?
36
00:03:31,660 --> 00:03:32,700
I have to.
37
00:03:33,340 --> 00:03:35,460
I usually meet in places that have been
condemned.
38
00:03:35,980 --> 00:03:38,780
Oh, gee whiz, I'm sorry to hear that.
39
00:03:39,040 --> 00:03:41,580
Yes, we all were, especially Sister
Hannah.
40
00:03:42,060 --> 00:03:43,960
She was the one who fell through the
floor.
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,800
Fell through the floor?
42
00:03:47,720 --> 00:03:50,620
I sure hope she wasn't hurt too bad.
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,740
No, she busted her hip.
44
00:03:54,300 --> 00:03:56,360
Lucky for her, she got a lot of hip.
45
00:03:58,580 --> 00:04:01,380
But the poor thing is walking crooked
like this.
46
00:04:09,610 --> 00:04:11,770
since that heatheness Fred isn't here.
47
00:04:12,330 --> 00:04:17,070
Oh, well, you see, I'm afraid you can't
have your Bible meetings here.
48
00:04:17,690 --> 00:04:19,329
What? Why not?
49
00:04:19,769 --> 00:04:22,430
Well, when Fred left, he put me in
charge.
50
00:04:22,710 --> 00:04:26,510
And he said if you were to come over
here asking about having a Bible
51
00:04:26,670 --> 00:04:28,070
that I was to say no.
52
00:04:28,370 --> 00:04:29,870
So I'm saying no.
53
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Look, sucker.
54
00:04:35,310 --> 00:04:40,380
The Lord sent this heavenly opportunity
to... Put some wholeness into this
55
00:04:40,380 --> 00:04:43,300
house. That's why he sent Fred to St.
Louis.
56
00:04:43,600 --> 00:04:47,900
And the Lord is telling me to get the
show on the road.
57
00:04:48,960 --> 00:04:53,260
Well, I don't know what the Lord said,
but Fred said no Bible meetings.
58
00:04:54,280 --> 00:04:58,180
And since I'm in charge, I'm saying no
Bible meetings.
59
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
You know what you're doing?
60
00:05:01,960 --> 00:05:06,140
You're doing the devil's work and
interfering with God's mission.
61
00:05:06,760 --> 00:05:13,640
You just like that. heathen friend you
are unholy sinner and a heathenish foul
62
00:05:13,640 --> 00:05:20,060
philistine sticks and stones can break
my bones
63
00:05:20,060 --> 00:05:27,040
but names will never hurt me okay i'll
get some sticks and stones
64
00:05:39,760 --> 00:05:46,040
to strike a woman but if I'm forced to
defend myself I will and let the chips
65
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
fall where they may
66
00:06:16,140 --> 00:06:17,340
foot in your Arnesta.
67
00:06:19,360 --> 00:06:21,100
Now, wait a minute, Arnesta.
68
00:06:51,340 --> 00:06:53,820
and she can have a Bible meeting here if
she wants to.
69
00:06:54,040 --> 00:06:57,760
Oh, no, she can't. Bible meetings are a
no -no.
70
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Says who?
71
00:06:59,120 --> 00:07:03,160
Your father said so, and your father
left me in charge.
72
00:07:03,920 --> 00:07:06,720
Grady, you know, I think you're
beginning to take your duties a little
73
00:07:06,720 --> 00:07:10,480
seriously, man. I guess next, you'll be
telling me that I can't have no company.
74
00:07:10,760 --> 00:07:13,880
Well, that depends on what kind of
company we're talking about.
75
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
Well, it just so happens that Rolo...
76
00:07:19,530 --> 00:07:26,030
ladies over here and we're gonna have a
party tonight with a broken arm grady
77
00:07:26,030 --> 00:07:29,030
when you've got it you've got it one arm
or two
78
00:07:29,030 --> 00:07:35,210
well that too is a no -no
79
00:07:35,210 --> 00:07:41,850
no bible meetings and no orgies one
80
00:07:41,850 --> 00:07:47,890
arm or two hey look man you can't tell
me what to do in my own house
81
00:07:49,370 --> 00:07:55,310
oath to your father to protect this
house, and I vow to take care of it with
82
00:07:55,310 --> 00:07:56,650
life if necessary.
83
00:07:56,970 --> 00:08:00,930
I'll show you what I'm going to do. You
think I'm kidding around here, but I'm
84
00:08:00,930 --> 00:08:03,410
very serious about taking care of
things.
85
00:08:03,730 --> 00:08:06,870
What are you doing with a rifle?
86
00:08:07,090 --> 00:08:11,110
I'm going to protect my best friend's
property. That's what I'm doing with it.
87
00:08:11,790 --> 00:08:13,190
With an empty rifle?
88
00:08:14,630 --> 00:08:17,250
Does that look like a styptic pencil to
you?
89
00:08:20,010 --> 00:08:24,810
thing away before somebody gets hurt i
just want my friend to know that the man
90
00:08:24,810 --> 00:08:31,010
he left behind is in complete control
yeah well if you sit down too hard with
91
00:08:31,010 --> 00:08:37,770
that bullet in your pocket the man he
left won't have her behind and
92
00:08:37,770 --> 00:08:43,169
i just want you to know that i'm in
charge here which means nobody
93
00:08:59,340 --> 00:09:02,380
I'd like this to be quiet and hold it
down. I mean, it's against their nature.
94
00:09:02,700 --> 00:09:05,100
I mean, these are two live wires with no
insulation.
95
00:09:05,440 --> 00:09:08,580
But look, now, I already told you
there's an old dude standing there
96
00:09:08,580 --> 00:09:11,280
friend of my old man's. And he thinks
he's Napoleon.
97
00:09:12,320 --> 00:09:17,240
Now, he's upstairs sleeping out.
Everything will be everything as long as
98
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
quiet.
99
00:09:23,780 --> 00:09:25,160
What's the matter?
100
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
That old fool unlocked the door and I
ain't got no key.
101
00:09:31,020 --> 00:09:31,619
What are we going to do?
102
00:09:31,620 --> 00:09:34,960
There's a window by the landing that's
always open, see? And I crawl through
103
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
there and let us in.
104
00:09:36,240 --> 00:09:38,160
Hey, you want me to do a potty? You know
I'm good at that.
105
00:09:40,040 --> 00:09:43,120
No, Rallo, you stay here and look after
the women. Well, can you handle it with
106
00:09:43,120 --> 00:09:44,340
that one on? Hey, bro, I got it.
107
00:09:44,560 --> 00:09:47,700
It don't care what I'm going to do. That
dude is more weird than you.
108
00:09:47,940 --> 00:09:49,280
Yeah, he sure is a weird one.
109
00:09:58,420 --> 00:09:59,420
Halt!
110
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Shoot, it's me, Grady.
111
00:10:10,970 --> 00:10:13,250
Your name ain't Grady. That's my name.
112
00:10:15,230 --> 00:10:16,670
It's me, Lamont.
113
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
Prove it.
114
00:10:19,190 --> 00:10:22,650
What do you mean, prove it? Can't you
tell by the sound of my voice?
115
00:10:22,850 --> 00:10:24,570
You can disguise your voice.
116
00:10:25,150 --> 00:10:26,550
Burglars do that, you know.
117
00:10:26,930 --> 00:10:28,330
What's your father's name?
118
00:10:28,650 --> 00:10:31,170
Grady, that's not your father's name.
119
00:10:32,030 --> 00:10:33,670
What's your father's name?
120
00:10:33,930 --> 00:10:35,390
His name is Fred.
121
00:10:35,670 --> 00:10:38,850
All right? Now I'm going to turn on the
lights so you can see who it is.
122
00:10:47,050 --> 00:10:50,150
Not only did you lock me out of my own
house, but you almost shot me. Man, you
123
00:10:50,150 --> 00:10:53,290
crazy. You know that? You ought to call
you crazy, Grady.
124
00:10:54,190 --> 00:10:57,810
Now, look here. Why don't you go on
upstairs and go back to bed and stay
125
00:10:58,450 --> 00:10:59,550
Oh, I'm not sleepy.
126
00:11:00,030 --> 00:11:02,510
I think I'm going to look at the little
television.
127
00:11:04,910 --> 00:11:08,290
Hey, Grady, you can't be serious, man.
You don't want to watch no television
128
00:11:08,290 --> 00:11:12,810
now. I'm going to watch Louise Beavis on
The Late Late Show.
129
00:11:13,110 --> 00:11:14,690
Would you like to join me?
130
00:11:15,670 --> 00:11:19,290
Every time I try to do something, you
know, you always mess up everything.
131
00:11:20,310 --> 00:11:21,310
Hey,
132
00:11:22,570 --> 00:11:24,450
what happened, man? What's going on in
there?
133
00:11:24,670 --> 00:11:26,610
That old fool woke up and almost shot
me.
134
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Hey,
135
00:11:28,010 --> 00:11:29,610
look here, brother. Why don't we go to
your crib?
136
00:11:29,910 --> 00:11:31,990
No, man. I told you that place is too
small.
137
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Let's go, hon.
138
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
Tomorrow night?
139
00:11:35,260 --> 00:11:38,220
Hey, Ronald, let's make it a definite
for tomorrow night, bro. I'm sure I can
140
00:11:38,220 --> 00:11:41,420
get the credit tomorrow night. So what
you gonna do, pause in your babysitter?
141
00:11:42,420 --> 00:11:45,300
No, man, I'm gonna go in there and I'm
gonna have it out with Grady once and
142
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
all, man. He can't get away with this
stuff in my house.
143
00:11:47,840 --> 00:11:49,020
Hey, well, it's on you, partner.
144
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Good luck.
145
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
this morning.
146
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
You're not mad at me, are you?
147
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
Mad? Why should I be mad?
148
00:12:34,300 --> 00:12:38,380
Oh, I thought you were mad last night
when you locked yourself in your room
149
00:12:38,380 --> 00:12:40,120
I heard that pounding on the wall.
150
00:12:40,660 --> 00:12:42,820
You weren't doing that with your head,
were you?
151
00:12:43,780 --> 00:12:47,880
No, Grady, I must admit, though, I was a
little put out last night.
152
00:12:48,660 --> 00:12:52,560
Oh, and then I heard you slamming things
in the bathroom.
153
00:12:52,940 --> 00:12:55,000
You cracked the toilet seats, you know.
154
00:12:56,020 --> 00:12:57,780
And all with one arm.
155
00:12:58,569 --> 00:13:01,290
Yeah, I know, Grady. Like I said, I was
a little put out.
156
00:13:01,630 --> 00:13:05,150
Yeah, well, I was just doing what I
promised your father that I would do
157
00:13:05,150 --> 00:13:09,770
he was away. Hey, I realized that,
Grady, and I was mad last night, but now
158
00:13:09,770 --> 00:13:11,430
fine, man. And you know what else?
159
00:13:12,110 --> 00:13:12,909
No, what?
160
00:13:12,910 --> 00:13:16,630
Well, I did what I do whenever Pop and I
have a little misunderstanding.
161
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
Oh, yeah? What's that?
162
00:13:18,910 --> 00:13:22,450
Well, whenever we have an argument, the
next day we both go out and do something
163
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
nice for each other.
164
00:13:23,870 --> 00:13:24,629
You do?
165
00:13:24,630 --> 00:13:27,950
Yeah, and being as that, well, you know,
sort of filling in for my Pop.
166
00:13:28,280 --> 00:13:31,940
I figured I'd extend that same courtesy
to you. So I went out and I did
167
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
something nice for you.
168
00:13:36,280 --> 00:13:40,120
You did something nice for me.
169
00:13:41,100 --> 00:13:44,520
What are you doing, Grady?
170
00:13:44,820 --> 00:13:46,420
I can't help it.
171
00:13:46,700 --> 00:13:49,940
Just the thought of you doing something
nice for me.
172
00:13:50,240 --> 00:13:53,080
And I didn't do anything nice for you.
173
00:13:53,460 --> 00:13:56,300
Stop, Grady. Don't do that. You did
something nice for me.
174
00:13:57,250 --> 00:13:59,790
Sure, you're doing it right now. You set
the table.
175
00:14:00,110 --> 00:14:03,790
Is that nice? Of course that's nice.
That means that you cooked me supper.
176
00:14:04,690 --> 00:14:09,450
Oh, well, I promised your father that I
would fix supper for you.
177
00:14:09,670 --> 00:14:14,550
He told me that you were his one and
only son. I know that, Grady. Grady, I
178
00:14:14,550 --> 00:14:18,130
that. And I appreciate it, too, man. And
there's nothing I like better than
179
00:14:18,130 --> 00:14:21,930
coming home to a nice hot supper. So you
see, you did something for me nice
180
00:14:21,930 --> 00:14:25,570
after all. Well, I hope you like it. I
love it. What is it?
181
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
It's, uh, codfish cakes and okra.
182
00:14:29,900 --> 00:14:34,300
Well, it smells delicious, Grady, but,
um, I'm not hungry right now. I'll eat
183
00:14:34,300 --> 00:14:39,020
later. Oh, yeah, you can eat it later.
You can eat okra when it gets cold.
184
00:14:39,220 --> 00:14:40,640
It's not as slimy then.
185
00:14:42,540 --> 00:14:46,100
Yeah, that was a real nice thing you did
for me, Grady. Now, would you like to
186
00:14:46,100 --> 00:14:47,360
know the nice thing I did for you?
187
00:14:49,980 --> 00:14:55,530
Something... Please don't do that,
Grady. You gonna blow... something out
188
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
head that you need.
189
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
Yeah.
190
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Okay.
191
00:15:05,230 --> 00:15:08,510
Now, what's the nice thing you did for
me? Okay, you ready?
192
00:15:08,750 --> 00:15:12,910
Now, I had to pull a few strings and I
had to pay a little money, but I got it
193
00:15:12,910 --> 00:15:13,589
for you.
194
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
What is it?
195
00:15:14,670 --> 00:15:20,130
Grady, I got you a ticket to that new
skin flick down at the Yellow Pussycat
196
00:15:20,130 --> 00:15:23,950
Theater. The marquee said that the
movie's red hot and sizzling.
197
00:15:24,680 --> 00:15:25,720
Oh, wow.
198
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
There you go.
199
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
What's it about?
200
00:15:30,320 --> 00:15:33,160
Well, the name of the movie is Deep
Threat.
201
00:15:34,680 --> 00:15:38,980
And it's about this group of underground
invaders that tunnel their way into
202
00:15:38,980 --> 00:15:41,480
this peaceful nudist camp and threaten
them.
203
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Go ahead.
204
00:15:43,520 --> 00:15:45,880
Yeah, okay. See, wow.
205
00:15:46,580 --> 00:15:51,780
Say, do they actually go in a nudist
colony and do all...
206
00:15:52,040 --> 00:15:55,180
Everything, Grady. You see everybody and
everything.
207
00:15:55,680 --> 00:15:57,200
Now go ahead and enjoy yourself.
208
00:15:57,480 --> 00:15:59,200
Yeah. Oh, see.
209
00:16:01,900 --> 00:16:04,720
Yeah, you'll have fun at that movie.
Yeah, I sure will.
210
00:16:05,160 --> 00:16:09,520
See, look, you sure you don't want me to
stay here and serve supper for you? I
211
00:16:09,520 --> 00:16:15,660
mean, I promised you. Oh, no, Grady.
Look, I feel tired. I'm going to turn in
212
00:16:15,660 --> 00:16:19,400
early anyway, so you just go and have a
nice time here. Okay. Yeah.
213
00:16:19,720 --> 00:16:20,900
Wow. Yeah.
214
00:16:22,550 --> 00:16:24,970
Say, what did you say the name of that
movie was?
215
00:16:25,270 --> 00:16:26,550
Uh, Deep Threat.
216
00:16:26,910 --> 00:16:30,990
Oh, who's in it? Well, I'm not exactly
sure, see, because it's a Japanese
217
00:16:31,090 --> 00:16:34,390
but I think the leading lady's name is
Linda Lavasato.
218
00:16:35,950 --> 00:16:38,750
And look here, you better hurry up
before you miss the opening, because you
219
00:16:38,750 --> 00:16:41,030
don't want to miss the opening. In the
opening, Linda...
220
00:16:53,200 --> 00:16:59,200
for me. I know that Cotswold Cakes and
Okra is not as nice as a nudie movie,
221
00:16:59,200 --> 00:17:00,139
I tried.
222
00:17:00,140 --> 00:17:03,280
Yeah, you certainly did, Grady, and I
appreciate it, partner. Now, you just go
223
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
ahead and have fun with that movie, man.
224
00:17:05,220 --> 00:17:06,460
Okay. All right.
225
00:17:06,720 --> 00:17:10,520
Okay, Grady. Yeah, take care of that
arm. I will. And lock the door. Okay,
226
00:17:10,520 --> 00:17:11,700
have fun, here. All right.
227
00:17:11,920 --> 00:17:12,639
All right.
228
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Okay, brother.
229
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Hey,
230
00:17:43,030 --> 00:17:44,250
how long have we got, man?
231
00:17:44,510 --> 00:17:47,610
I mean, how long is it going to be
before that old dude show back from the
232
00:17:47,610 --> 00:17:50,530
flick? Hey, Rallo, that's one old dude
that we ain't going to have to worry
233
00:17:50,530 --> 00:17:51,409
about this evening.
234
00:17:51,410 --> 00:17:52,850
But he's coming back here as soon as
it's over.
235
00:17:53,210 --> 00:17:54,830
He's coming back, but he ain't getting
in.
236
00:17:55,280 --> 00:17:58,740
I changed a lot on the door, and he
don't have no key.
237
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
Relatively speaking.
238
00:18:03,660 --> 00:18:05,760
Who is that?
239
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I don't know.
240
00:18:43,400 --> 00:18:46,720
And now, I'm ready to wrestle in my
castle.
241
00:18:50,060 --> 00:18:54,580
Come on, ladies. Don't be so slow.
242
00:18:54,840 --> 00:18:56,380
Come on, castles back home.
243
00:18:59,240 --> 00:19:03,680
Just what made you change your mind
about letting us hold our meeting in
244
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
house?
245
00:19:05,000 --> 00:19:09,020
Well, you see, I was watching Reverend
Ike on television tonight.
246
00:19:09,440 --> 00:19:12,720
And he said, is your house free from
sin?
247
00:19:13,260 --> 00:19:14,720
And I say, hell no.
248
00:19:18,800 --> 00:19:21,560
I'll run right over there to get you.
249
00:19:22,380 --> 00:19:27,280
Good. We can fill it with enough
wholeness that it might even rub off on
250
00:19:27,280 --> 00:19:28,280
when he gets back.
251
00:19:28,440 --> 00:19:31,340
Amen. Yeah, yeah. Praise his holy name.
252
00:19:31,540 --> 00:19:36,020
Now, y 'all just hang on here, and I'll
open the door, and we'll have a real
253
00:19:36,020 --> 00:19:37,580
Cracker Jack Bible meeting.
254
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Praise the Lord.
255
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Yes, sir.
256
00:19:41,900 --> 00:19:43,080
I forgot my key.
257
00:19:43,580 --> 00:19:47,760
Look, sucker, find a way to get in
there. We ain't holding no Bible reading
258
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
the junkyard.
259
00:19:49,280 --> 00:19:53,480
What do you think we are, pagans? Yeah.
No, we're going to have a Bible reading
260
00:19:53,480 --> 00:20:00,060
and prayer. All right, now, there's a
window around there on the landing
261
00:20:00,060 --> 00:20:01,060
not locked.
262
00:20:01,220 --> 00:20:03,620
Climb up there and shin it through and
open the door.
263
00:20:04,280 --> 00:20:11,060
Oh, well, you see, I can't do that
because I got this sciatica and I can't
264
00:20:11,060 --> 00:20:14,040
over. So maybe you ought to go around
there and do it.
265
00:20:14,740 --> 00:20:16,700
You want me to climb through a window?
266
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Well, yeah.
267
00:20:18,780 --> 00:20:22,600
We got to get in there some kind of way,
and you're the only one that can do it.
268
00:20:22,640 --> 00:20:25,240
Now, come on. I'll hold the ladder while
you climb through.
269
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
Oh, no, you don't.
270
00:20:27,200 --> 00:20:31,100
Ain't no man that I'm not married to
going to be holding no ladder that I'll
271
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
climbing through.
272
00:20:32,800 --> 00:20:34,200
She's telling you right, right.
273
00:20:34,440 --> 00:20:37,040
No, don't do it. Well, I won't peek.
274
00:20:37,620 --> 00:20:41,700
I know you ain't going to peek, because
if I thought you was, I'd bust you out.
275
00:20:44,240 --> 00:20:49,660
Okay, that's all right. I'll just wait
right over here by the truck, and you go
276
00:20:49,660 --> 00:20:51,280
around there and just take care of
things.
277
00:20:51,580 --> 00:20:56,740
Watch him, ladies. If he sneaks around
back to watch me go up that ladder,
278
00:20:56,740 --> 00:20:58,580
his head until it unscrews.
279
00:21:28,840 --> 00:21:32,200
happening? Shame, shame, shame.
280
00:21:34,040 --> 00:21:36,720
Honesta, how did you get in here?
281
00:21:37,240 --> 00:21:38,580
Sodom and Gomorrah.
282
00:21:39,900 --> 00:21:45,600
This house corrupted even my favorite
nephew and broke his arm, Jesus.
283
00:21:47,220 --> 00:21:49,160
Lamont, I'm ashamed of you.
284
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
That old fool Grady was right.
285
00:21:52,640 --> 00:21:55,600
Such wickedness I'd never seen in my
life.
286
00:21:55,820 --> 00:21:58,160
Honesta, all we was doing was having a
little fun.
287
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Never mind.
288
00:23:29,300 --> 00:23:31,640
Oh, you are. I can tell.
289
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
Are you mad enough to do something nice
for me again?
290
00:23:36,800 --> 00:23:41,840
No. Wait, you know, I was only doing
what I promised your father that I would
291
00:23:41,840 --> 00:23:42,759
while he's away.
292
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Yeah, you didn't promise my father that
you'd go waving and pointing that rifle
293
00:23:46,040 --> 00:23:48,780
around at people. You know, that's
dangerous, Grady. Somebody could have
294
00:23:48,780 --> 00:23:52,400
hurt. Oh, no, it couldn't have gone off
last night because I didn't put the
295
00:23:52,400 --> 00:23:53,379
bullet in, see?
296
00:23:53,380 --> 00:23:55,900
Grady, would you put that away once and
for all? See?
297
00:23:56,360 --> 00:23:59,900
What I'm trying to say is that rifles
aren't dangerous, it's bullets that are
298
00:23:59,900 --> 00:24:04,040
dangerous. But you can sure scare a lot
of people with an empty rifle. You just
299
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
walk around in.
300
00:24:21,580 --> 00:24:25,080
Sanford and Son is recorded on tape
before a live studio audience.
25311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.