All language subtitles for sanford_son_s03e13_mamas_baby_papas_maybe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,060 --> 00:00:58,060 I'll see you later, Pop. 2 00:00:58,340 --> 00:00:59,139 Okay, son. 3 00:00:59,140 --> 00:01:00,140 Be careful, yeah? 4 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 Hiya, Fred. 5 00:01:03,640 --> 00:01:09,280 Brady. Yeah, I just ran into, uh... Lamont. Yeah, sit there, Fred. I got 6 00:01:09,280 --> 00:01:11,960 something to tell you. Well, come on in the house and tell me. All right. 7 00:01:18,060 --> 00:01:21,180 What you looking for? Look like the police are chasing you or something. 8 00:01:21,500 --> 00:01:24,960 No, the police ain't chasing me, Fred, but I just heard something that kind of 9 00:01:24,960 --> 00:01:25,779 stripped me up. 10 00:01:25,780 --> 00:01:27,800 Say, let me have a drink, please. 11 00:01:28,180 --> 00:01:29,180 Okay. 12 00:01:29,800 --> 00:01:32,060 You want to try what I invented? 13 00:01:32,460 --> 00:01:35,220 It's a mixture of ripple and cream. I call it cripple. 14 00:01:39,300 --> 00:01:44,300 See, you see, after you drink a few of them, you walk with a limp. 15 00:01:49,060 --> 00:01:53,140 Yeah, man, no thanks, Fred. I just take some straight ripples. Okay, straight 16 00:01:53,140 --> 00:01:54,600 ripples. I call that stripple. 17 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 There you go. 18 00:02:00,820 --> 00:02:03,820 Hey, Greg, you're making me nervous now. What's bothering you? 19 00:02:04,100 --> 00:02:05,700 It's not a what, Fred. It's a who. 20 00:02:07,060 --> 00:02:08,800 Well, sit down and tell me what it is. 21 00:02:09,400 --> 00:02:15,080 Well, I promised I wouldn't say anything because he wanted to surprise you. 22 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 He who? 23 00:02:17,260 --> 00:02:19,280 It's someone from back home in St. Louis. 24 00:02:19,880 --> 00:02:21,100 Do you remember Mrs. 25 00:02:21,640 --> 00:02:23,220 Matlock's oldest son, Grip? 26 00:02:24,340 --> 00:02:25,360 Big money Grip? 27 00:02:26,280 --> 00:02:27,980 He used to be one of my best friends. 28 00:02:28,360 --> 00:02:30,220 During depression, we sold blood. 29 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 Ours. 30 00:02:34,340 --> 00:02:37,600 Well, he just moved into town the week before last. 31 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 He did? 32 00:02:39,040 --> 00:02:42,180 Gee whiz. You know, there's never a dull moment when old Grip's around. 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 Well, what I came to tell you, Fred, is... 34 00:02:47,240 --> 00:02:48,920 Now, maybe I better have another shot of this triple. 35 00:02:49,240 --> 00:02:50,900 I mean, cripple or some ripple. 36 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 Put the bottle down, Grady. Now, calm down. 37 00:02:54,540 --> 00:02:55,780 Now, tell me what's bothering you. 38 00:02:57,600 --> 00:03:02,160 Rip said that he moved here to be near his son. 39 00:03:03,140 --> 00:03:04,900 Oh, really? I didn't know Rip had a son. 40 00:03:05,940 --> 00:03:08,420 Well, it's none of my business, Fred. 41 00:03:09,300 --> 00:03:11,740 But I got to tell you who Rip's son is. 42 00:03:13,880 --> 00:03:15,140 No, I can't do it. 43 00:03:24,520 --> 00:03:28,420 It's, uh... What's your son's name? 44 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 Lamont. Yeah, that's it. 45 00:03:32,240 --> 00:03:34,840 Oh, he named his son after my son. 46 00:03:35,200 --> 00:03:36,480 Now, that's true friendship. 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 Well, it's more than that, Fred. 48 00:03:40,600 --> 00:03:46,360 Grif said... I mean, Grif said... Grif 49 00:03:46,360 --> 00:03:49,360 said... No, I can't... 50 00:04:12,460 --> 00:04:16,000 His son, Fred, I swear on a stack of Bibles this high, that's what he said. 51 00:04:16,620 --> 00:04:19,800 Oh, how can Lamont be his son when I'm the dumbest father? 52 00:04:21,899 --> 00:04:26,300 Well, I don't know, Fred, but you know that grip and Elizabeth were pretty 53 00:04:26,300 --> 00:04:27,520 before she married you. 54 00:04:27,900 --> 00:04:31,680 Oh, I know all about that. She told me all about it. There wasn't nothing to 55 00:04:31,880 --> 00:04:34,740 You know what I think? Elizabeth forgot to tell you something. 56 00:04:42,480 --> 00:04:45,960 Grip is just playing one of his practical jokes on you, and he can fool 57 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 it. And another thing, see, this has all the earmarks of a Grip special. 58 00:04:50,520 --> 00:04:54,360 Yeah? Well, I don't know, Fred. He seems pretty doggone serious to me. 59 00:04:54,800 --> 00:04:55,840 Serious? Grip? 60 00:04:56,180 --> 00:04:57,180 Are you kidding? 61 00:04:57,580 --> 00:05:00,480 Grip's whole life has been one long joke after the other. 62 00:05:00,700 --> 00:05:05,200 He'd give you hot foots and pass out them exploding cigars and then put some 63 00:05:05,200 --> 00:05:07,120 plastic dog doo -doo on your rug. 64 00:05:13,420 --> 00:05:16,720 Now, remember, you don't know nothing. You don't know nothing because I ain't 65 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 told you nothing. 66 00:05:17,980 --> 00:05:21,320 You sure act nutty, Grady. I should call you Nutty Grady. 67 00:05:26,540 --> 00:05:28,960 That's the gripper. I know that knock anyway. 68 00:05:29,800 --> 00:05:30,920 Same old knock. 69 00:05:31,620 --> 00:05:34,320 Have no fear. Big money grip is here. 70 00:05:34,820 --> 00:05:38,000 Big money grip with a swivel here. 71 00:05:38,280 --> 00:05:40,520 Might be fine so I can stay alive. 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,100 I know about them Alabama. 73 00:05:47,380 --> 00:05:48,680 I should have known better. 74 00:05:49,560 --> 00:05:53,520 You ain't changing a lick. You're looking good, Frank. 75 00:05:53,780 --> 00:05:55,860 You're looking kind of spliffy yourself there. 76 00:05:56,280 --> 00:05:57,700 Hey, what you got in the bag? 77 00:05:58,020 --> 00:06:00,760 Oh, I brought us some live bacon for our reunion. 78 00:06:01,100 --> 00:06:02,920 Why didn't you just bring some wine? 79 00:06:04,420 --> 00:06:06,220 Yeah, you didn't have to be fancy. 80 00:06:06,440 --> 00:06:07,640 Anything's been all right with us. 81 00:06:07,940 --> 00:06:12,200 Anything? Not for my friends who I ain't seen in almost 20 years. 82 00:06:12,440 --> 00:06:14,460 I got the good stuff. 83 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Cold duck? 84 00:06:17,190 --> 00:06:18,250 Cold duck? 85 00:06:20,930 --> 00:06:24,090 Damn, I ain't had no cold duck since the last time I hit the number. 86 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 Sit down, Grip. 87 00:06:25,810 --> 00:06:28,630 Open up the duck, and I'll get this glass for you. 88 00:06:29,110 --> 00:06:31,930 Hey, Grip. This reminds me of the good old days. 89 00:06:32,690 --> 00:06:35,410 We had some good fun back there, didn't we? We sure did. 90 00:06:37,330 --> 00:06:41,330 You remember that time in church when I switched the communion grape juice for 91 00:06:41,330 --> 00:06:42,289 real wine? 92 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Yeah. 93 00:06:45,320 --> 00:06:51,440 future got so carried away you had to be carried away now that was one of my 94 00:06:51,440 --> 00:06:57,680 real classics yeah and you still doing that kind of stuff huh listen uh grady 95 00:06:57,680 --> 00:07:00,640 told me what you told him that you know about coming out here to be with your 96 00:07:00,640 --> 00:07:05,500 son lamont and he fell for it hook line and sinker yeah didn't you didn't you 97 00:07:05,500 --> 00:07:07,340 grady he thought you were serious 98 00:07:18,090 --> 00:07:24,950 it back any longer fred lamont is my son but that's impossible 99 00:07:24,950 --> 00:07:28,850 in order for lamont to be your son that would mean that you and elizabeth says 100 00:07:28,850 --> 00:07:32,750 that's impossible in order for lamont to be your son that would mean that you 101 00:07:32,750 --> 00:07:39,230 and elizabeth would have to let's have another drink you know 102 00:07:39,230 --> 00:07:44,410 that i was elizabeth's first love before you stole away i didn't steal it was 103 00:07:44,410 --> 00:07:45,950 offered to me and i accepted it 104 00:07:50,730 --> 00:07:53,110 I wanted to wait until you got back home, but she didn't. 105 00:07:53,350 --> 00:07:57,270 And besides, how did Lamont be your son when you was away in the Army? Now, 106 00:07:57,270 --> 00:07:58,430 that's a good point, Fred. 107 00:07:59,250 --> 00:08:00,990 You ever heard of a weekend pass? 108 00:08:01,470 --> 00:08:02,850 That's a good point, Grim. 109 00:08:06,010 --> 00:08:07,110 Shut up, Grady. 110 00:08:08,110 --> 00:08:09,490 Let's have another drink. 111 00:08:10,410 --> 00:08:14,510 You just can't walk into a man's house and claim his only son without proof. 112 00:08:14,770 --> 00:08:17,110 You wait a second. I'll show you some proof. 113 00:08:17,550 --> 00:08:19,970 Yeah, wait a second. Fred's going to show you some proof. 114 00:08:20,630 --> 00:08:25,550 I got some pictures here of Lamont when he was a baby. Now, you tell me. He's 115 00:08:25,550 --> 00:08:29,050 got some pictures of Lamont when he was a baby. Then you tell him. See, now 116 00:08:29,050 --> 00:08:30,470 that's a picture of Lamont when he was a baby. 117 00:08:30,730 --> 00:08:32,350 That's Lamont when he was a baby. 118 00:08:33,230 --> 00:08:36,590 See, now, Grady, you remember when Lamont was born. Now, you tell me, who 119 00:08:36,590 --> 00:08:37,489 he look like? 120 00:08:37,490 --> 00:08:38,490 Yeah, 121 00:08:38,690 --> 00:08:40,230 he looks just like you, Griff. 122 00:08:52,620 --> 00:08:55,800 Every time I... Hello? 123 00:08:56,800 --> 00:08:59,540 That's got to be Little Lamont. 124 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Hello? 125 00:09:01,300 --> 00:09:03,820 You don't recognize me, do you? Remember me? 126 00:09:04,340 --> 00:09:06,060 No, I don't think so. See that? 127 00:09:06,280 --> 00:09:09,560 He don't even remember you, Grip. Yeah, he don't remember you, Grip. Sure, he 128 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 remembers Grip. 129 00:09:11,420 --> 00:09:12,980 Big Money Grip. 130 00:09:13,320 --> 00:09:15,440 I used to give you money to go to store for me. 131 00:09:15,720 --> 00:09:18,080 I used to let you read my girly magazines. 132 00:09:18,460 --> 00:09:22,880 Remember? Whiz Bank, Smokehouse Monthly. Hey, Big Mo... Holy crap. 133 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Right. Right. 134 00:09:25,000 --> 00:09:29,060 I even taught you a little dance that we used to do together. We stood right 135 00:09:29,060 --> 00:09:31,380 next to each other and did our dance. 136 00:09:31,840 --> 00:09:35,560 Still look like we make a good team, huh, Fred? Yeah, yeah. Good team of 137 00:09:37,780 --> 00:09:40,480 I almost didn't recognize you. 138 00:09:40,740 --> 00:09:42,420 How long have you had the mustache? 139 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 Since he was in the seventh grade. 140 00:09:46,480 --> 00:09:49,780 Say, Lamar, I got a present for you out in my car. 141 00:09:50,190 --> 00:09:51,770 Brought it all the way from St. 142 00:09:51,970 --> 00:09:55,850 Louis. Let's go get it. Hey, Grip, you didn't have to bring me no present. I 143 00:09:55,850 --> 00:09:57,390 wanted to do it. All right. 144 00:09:57,830 --> 00:10:00,030 Little, little mind. Big money, Grip. 145 00:10:03,190 --> 00:10:04,730 Hey, kidding, wasn't it, Gritty? 146 00:10:04,970 --> 00:10:06,610 I mean, Grip was kidding, wasn't he? 147 00:10:06,990 --> 00:10:08,710 Well, you know what they say, Fred. 148 00:10:09,250 --> 00:10:10,970 Mama's baby, Papa's maybe. 149 00:10:13,650 --> 00:10:14,670 Shut up, Gritty. 150 00:10:16,690 --> 00:10:17,750 I can't believe it. 151 00:10:21,070 --> 00:10:24,310 Is that true what Grip said about you and him and Lamont? 152 00:10:24,970 --> 00:10:25,970 Huh? 153 00:10:27,110 --> 00:10:28,110 Isn't it Elizabeth? 154 00:10:31,330 --> 00:10:32,490 What's she say, friend? 155 00:10:35,350 --> 00:10:36,950 She say, shut up, Grip. 156 00:11:12,650 --> 00:11:13,930 Yeah, but it's making me uncomfortable. 157 00:11:14,770 --> 00:11:15,549 Okay, then. 158 00:11:15,550 --> 00:11:17,750 I won't bother you. I'll pay you lunch. Thank you. 159 00:11:39,500 --> 00:11:42,500 You fixed me a nice lunch over here. Now, at least you can let me eat it in 160 00:11:42,500 --> 00:11:43,620 peace. Okay, okay. 161 00:11:43,840 --> 00:11:45,080 I won't bother you. Thank you. 162 00:12:09,140 --> 00:12:11,880 You've been staring at me. How come you're acting so weird today? 163 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 I'm not acting weird. 164 00:12:13,860 --> 00:12:15,040 I'm acting like a father. 165 00:12:15,640 --> 00:12:17,220 Because I feel fatherly. 166 00:12:18,120 --> 00:12:19,460 Don't you feel sonnerly? 167 00:12:22,100 --> 00:12:25,480 I feel like I'm never going to finish this chicken noodle and tuna all right. 168 00:12:27,820 --> 00:12:29,980 I'll get that. Yeah, why don't you do that? 169 00:12:31,060 --> 00:12:33,740 I mean, like you said, why don't you do that, Pop? 170 00:12:33,960 --> 00:12:35,820 You realize you have to call me Pop all day? 171 00:12:37,020 --> 00:12:38,500 Would you see who that is, Pop? 172 00:12:39,040 --> 00:12:40,700 I sure would appreciate it, Pop. 173 00:12:41,680 --> 00:12:43,160 Thank you very much, Pop. 174 00:12:43,860 --> 00:12:46,040 Now there, there's three Pops. Okay, Pop? 175 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 That's fine, son. 176 00:12:49,900 --> 00:12:51,260 I'll see you at the door, son. 177 00:12:51,680 --> 00:12:53,520 I hope it's somebody we want to see, son. 178 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 Yeah, that's my son. 179 00:12:56,700 --> 00:13:01,000 No kidding about it. I really do hope it's somebody we want to see. But you 180 00:13:01,000 --> 00:13:02,660 what? Son of a gun. 181 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 Yes, sir. 182 00:13:05,780 --> 00:13:06,780 How do you feel? 183 00:13:06,920 --> 00:13:08,360 I feel fine, Fred. 184 00:13:08,830 --> 00:13:10,730 And I ain't got no money to loan you. 185 00:13:11,090 --> 00:13:14,610 If that's why you asked me over here, I might as well go. No, wait a minute. 186 00:13:14,830 --> 00:13:17,910 I ain't ask you over here to borrow no money. If I wanted some money, I'd ask 187 00:13:17,910 --> 00:13:18,709 you over the phone. 188 00:13:18,710 --> 00:13:20,350 Hello there, Ernest. Hello, Lamar. 189 00:13:20,570 --> 00:13:23,810 Hey, Pop, I got to make a few pickups on the truck. I'll be right back. Okay, 190 00:13:23,850 --> 00:13:24,769 son. 191 00:13:24,770 --> 00:13:25,770 Take it easy, son. 192 00:13:26,010 --> 00:13:27,170 And be careful, son. 193 00:13:28,150 --> 00:13:29,150 Bye, son. 194 00:13:31,310 --> 00:13:33,310 Now, why don't you call me over here for a friend? 195 00:13:33,610 --> 00:13:35,310 Sit down, Ernest. Take the load off. 196 00:13:59,470 --> 00:14:01,410 I'd rather kiss an octopus than a mouse. 197 00:14:08,430 --> 00:14:15,430 I wouldn't want 198 00:14:15,430 --> 00:14:16,430 you to kiss me. 199 00:14:17,010 --> 00:14:19,190 I'd rather be kissed by a snag or two. 200 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 Kiss your octopus. 201 00:14:34,860 --> 00:14:37,680 Well, listen, neither one of us don't have to worry about nothing like that. 202 00:14:37,860 --> 00:14:39,100 Now, listen here, Esther. 203 00:14:39,320 --> 00:14:43,860 I just want to have a confidential conversation with you about Elizabeth. 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,380 My sister Elizabeth? 205 00:14:46,000 --> 00:14:47,300 No, your brother Elizabeth. 206 00:14:49,220 --> 00:14:51,480 Of course your sister and my wife. 207 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 Now, Esther, this is just between me and you. 208 00:14:55,360 --> 00:14:59,200 Now, I want to know, did Elizabeth ever... 209 00:15:00,180 --> 00:15:01,920 dilly -dally while we were married. 210 00:15:03,240 --> 00:15:04,800 What's a dilly -dally? 211 00:15:06,700 --> 00:15:10,060 Well, you know what I mean. It's like, did she fool around? 212 00:15:10,560 --> 00:15:14,380 For instance, you ought to be ashamed to even let something like that come out 213 00:15:14,380 --> 00:15:15,540 of your heatedness mouth. 214 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 My baby sister was as pure as a driven snow. 215 00:15:20,440 --> 00:15:21,940 Yeah, but who was doing the driving? 216 00:15:38,800 --> 00:15:45,680 Until the day she died, only someone with a foul mind and a foul mouth could 217 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 come up with such a foul idea. 218 00:15:48,260 --> 00:15:49,840 Fred Sanford, you foul. 219 00:15:51,880 --> 00:15:53,640 You a foul heathen. 220 00:15:54,020 --> 00:15:55,680 I'm a happy foul heathen. 221 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 You bet. 222 00:15:57,260 --> 00:16:01,960 I'm the happiest foul heathen you ever seen. I'm so happy to find all that good 223 00:16:01,960 --> 00:16:04,980 stuff you just told me. I don't know what to do. I appreciate it. 224 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Hey, Chris. 225 00:16:06,540 --> 00:16:10,280 I'm glad you came. I just got some important information from my sister -in 226 00:16:10,280 --> 00:16:13,080 here. Oh, is this lady your sister -in -law? 227 00:16:13,480 --> 00:16:16,020 Uh, this is my sister -in -law. I ain't said nothing about no lady. 228 00:16:19,380 --> 00:16:22,180 Don't pay no attention to this uncivilized heathen. 229 00:16:22,660 --> 00:16:23,720 I'm Esther Anderson. 230 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Who are you? 231 00:16:25,100 --> 00:16:28,780 Oh, I'm Grip Madlock from St. Louis. Remember me? 232 00:16:29,960 --> 00:16:31,460 Big money Grip Madlock. 233 00:16:31,720 --> 00:16:33,000 I don't want it only. 234 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 Sure, I remember you. 235 00:16:38,160 --> 00:16:39,280 Be crazy about you. 236 00:16:43,500 --> 00:16:45,360 Well, what brings you to town? 237 00:16:45,720 --> 00:16:49,340 Grip, tell her what you told me yesterday, and then she got something to 238 00:16:49,340 --> 00:16:50,720 you. Now, listen to this, Esther. 239 00:16:51,220 --> 00:16:52,680 Go on, I'm all ears. 240 00:16:52,940 --> 00:16:54,720 No, you're not. You're all mouth, but listen to me. 241 00:16:57,120 --> 00:16:59,240 Well, it's very simple. 242 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 Lamont Stanford is my son. 243 00:17:02,920 --> 00:17:04,660 What did you say, nigga? 244 00:17:26,250 --> 00:17:27,710 And your sister Elizabeth... Stop! 245 00:17:29,590 --> 00:17:33,370 There is no peace, says the Lord, unto the wicked. 246 00:17:34,130 --> 00:17:35,970 Get thee behind me, Satan. 247 00:17:36,810 --> 00:17:41,530 But I'm going to get behind you because I'm going to put my foot in your... 248 00:17:41,530 --> 00:17:47,290 You 249 00:17:47,290 --> 00:17:53,330 don't have to do nothing after peace. Now listen, Grip. 250 00:17:54,990 --> 00:17:59,250 And if anybody should know, she should. And she swears that Elizabeth was pure 251 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 as the driven snow. 252 00:18:00,730 --> 00:18:03,110 And you're looking at the only driver she ever had. 253 00:18:08,630 --> 00:18:11,190 Don't make no difference what either one of you says. 254 00:18:11,750 --> 00:18:16,530 I know the truth, and that's why I'm here today. To tell Lamont so he can 255 00:18:16,530 --> 00:18:18,370 on who he wants to be with. 256 00:18:18,870 --> 00:18:21,270 Lamont, you gonna tell Lamont a deliberate lie? 257 00:18:21,610 --> 00:18:23,150 It ain't a lie, it's true. 258 00:18:23,490 --> 00:18:28,470 God shall smite... But I can't wait. Fair enough. We both speak the hell out 259 00:18:28,470 --> 00:18:29,309 here right now. 260 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 Uh -huh. 261 00:18:32,470 --> 00:18:33,650 What's going on in here? 262 00:18:34,050 --> 00:18:35,190 What's going on in here? 263 00:18:35,950 --> 00:18:37,070 Ain't nothing going on, son. 264 00:18:37,830 --> 00:18:41,750 Grip here was just leaving. Not until I tell Lamont what I have to tell him. You 265 00:18:41,750 --> 00:18:42,950 don't want to hear this, Lamont. 266 00:18:43,150 --> 00:18:44,690 Wait a minute. Wait a minute. Hear what? 267 00:18:45,130 --> 00:18:48,070 I'll tell you, son. Now, come on over here. I'll tell you what it's all about. 268 00:18:48,130 --> 00:18:49,109 Sit down right there. 269 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Now, here it is. 270 00:18:52,190 --> 00:18:53,410 Grip said it. 271 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 He's your father. 272 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Your real father. 273 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 What? 274 00:18:58,120 --> 00:18:59,500 Don't listen to any more of mine. 275 00:19:00,240 --> 00:19:02,320 Honest, I've asked you not to do that. 276 00:19:03,640 --> 00:19:04,680 What did you say? 277 00:19:05,000 --> 00:19:07,880 I said that Grip said that he's your real father. 278 00:19:08,580 --> 00:19:11,480 Grip? Yeah, me and all the others say it's a lie. 279 00:19:11,780 --> 00:19:14,920 But I'm the only one that knows, and I say it's not a lie. 280 00:19:16,120 --> 00:19:17,740 Grip says he's my real father? 281 00:19:19,320 --> 00:19:20,580 Wow, this is heavy. 282 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 why I'm here, Lamar. 283 00:19:24,780 --> 00:19:27,760 So that you can decide on who you want to be with. 284 00:19:28,180 --> 00:19:30,640 Your real father or him. 285 00:19:34,800 --> 00:19:37,720 You mean you want me to choose between you and you? 286 00:19:42,440 --> 00:19:44,040 Wait a minute. Wait a minute. 287 00:19:44,300 --> 00:19:46,920 Excuse me a minute, Greg. Come over here and sit down, Papa. 288 00:19:47,560 --> 00:19:51,800 Sit down, please. 289 00:19:58,640 --> 00:20:02,400 I don't care nothing about this business or this house. You know? 290 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 No. 291 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 But what I do care about is you, Pop. 292 00:20:06,700 --> 00:20:08,760 Because you're my Pop, man, and I love you. 293 00:20:10,160 --> 00:20:13,540 Now, Grip, if you are my father, that was between you and my mother. I ain't 294 00:20:13,540 --> 00:20:14,540 have nothing to do with that. 295 00:20:21,920 --> 00:20:25,400 But hey, man, this is my father. The only Pop I've ever known. 296 00:20:25,900 --> 00:20:29,760 Now, all my life it's been Sanford and Son, and as far as I'm concerned, that's 297 00:20:29,760 --> 00:20:31,020 the way it's going to always be. 298 00:20:42,080 --> 00:20:46,680 Well, Griffin, I guess your little business is over now, and you're welcome 299 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 say goodbye. 300 00:20:47,780 --> 00:20:51,300 So long, and adios, and I really did it. 301 00:20:51,720 --> 00:20:53,800 I'm sure you can get the hell out of here. 302 00:21:00,140 --> 00:21:04,000 Thomas will stop telling that wicked lie about my sister. What do I have to do 303 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 to prove it's true? 304 00:21:05,380 --> 00:21:08,000 Tell you the time, the place, and everything? 305 00:21:08,340 --> 00:21:09,800 Just tell the truth, sucker. 306 00:21:10,060 --> 00:21:12,880 For the truth shall make you free. That's junk. 307 00:21:13,660 --> 00:21:17,760 Yeah, don't tell no lie, because the lie can find you dead. That's right. 308 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Okay. 309 00:21:22,940 --> 00:21:26,380 You lived at 3207 Enright in St. Louis, right? 310 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 That's right. 311 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Okay. 312 00:21:29,590 --> 00:21:34,470 I came around one evening while everyone was asleep and sneaked in her room. 313 00:21:34,590 --> 00:21:36,610 That's a lie. Oh, wait a minute, Fred. Wait a minute. 314 00:21:36,810 --> 00:21:40,870 No, no, I'll take care of it. I'll handle it. I'll handle it. We'll soon 315 00:21:40,870 --> 00:21:41,870 out. 316 00:21:42,490 --> 00:21:46,470 Which one was Elizabeth's room, chump? It was the room off the kitchen. 317 00:21:46,730 --> 00:21:47,730 See how he lied? 318 00:21:47,830 --> 00:21:49,630 The room off the kitchen was my room. 319 00:22:12,080 --> 00:22:15,680 Now the truth now, because you know the truth shall make you free. 320 00:24:01,450 --> 00:24:03,910 Because then you say, how much I meant to you. 321 00:24:04,210 --> 00:24:06,750 And it's going to be happening, son, forever. 322 00:24:07,090 --> 00:24:08,090 Hey, a minute, Pop. 323 00:24:08,370 --> 00:24:10,030 You know what? I feel like celebrating. 324 00:24:10,270 --> 00:24:13,230 Why don't we run upstairs and get cleaned up and go out and have dinner? 325 00:24:13,230 --> 00:24:14,350 treat. You serious? 326 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 Yeah, I'm serious. 327 00:24:15,830 --> 00:24:16,789 You know what, son? 328 00:24:16,790 --> 00:24:17,790 What, Pop? 329 00:24:17,830 --> 00:24:18,830 I like you. 330 00:24:19,010 --> 00:24:20,010 You're a good kid. 331 00:24:20,070 --> 00:24:21,070 Hey, it's hereditary. 332 00:24:21,270 --> 00:24:22,089 Come on, let's go. 333 00:24:22,090 --> 00:24:23,090 Wait a minute, wait a minute. 334 00:24:42,300 --> 00:24:45,680 Sanford and Son is recorded on tape before a live studio audience. 26432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.