All language subtitles for sanford_son_s03e11_the_members_of_the_wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 It sure is romantic. 2 00:00:56,040 --> 00:00:59,520 Just me and you and the sound of the ocean behind us. 3 00:00:59,820 --> 00:01:00,880 It's very nice. 4 00:01:01,200 --> 00:01:02,780 I love that rumbling sound. 5 00:01:03,520 --> 00:01:04,620 What rumbling sound? 6 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 The waves. 7 00:01:07,920 --> 00:01:09,880 Oh, I thought you were talking about my stomach. 8 00:01:11,300 --> 00:01:14,640 My stomach's been rumbling all morning. 9 00:01:15,180 --> 00:01:16,520 I shouldn't mix my drink. 10 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 What drink? 11 00:01:18,360 --> 00:01:19,560 Buttermilk and Pluto water. 12 00:01:22,199 --> 00:01:24,060 Fred, I've got to talk to you about something. 13 00:01:24,460 --> 00:01:26,140 I've already put it off too long. 14 00:01:26,820 --> 00:01:29,320 But I can't seem to find the right way to say it. 15 00:01:30,260 --> 00:01:31,260 You got a problem? 16 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 Yes, I have. 17 00:01:34,140 --> 00:01:36,160 Well, are you pregnant? 18 00:01:41,780 --> 00:01:42,780 Well, 19 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 if you ain't pregnant, what's the problem? 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,240 How long have we been engaged? 21 00:01:53,300 --> 00:01:54,900 Oh, now I know what you're getting at. 22 00:01:55,360 --> 00:01:57,040 You want to know when we're going to get married. 23 00:01:57,360 --> 00:02:00,100 Right. I have an important decision to make. 24 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 What kind of decision? 25 00:02:02,460 --> 00:02:04,120 Well, I have another marriage proposal. 26 00:02:04,840 --> 00:02:05,840 What? 27 00:02:06,100 --> 00:02:07,680 Do you remember Osgood Perkins? 28 00:02:08,340 --> 00:02:11,300 He's a patient I've worked for. Remember, I brought him to the house one 29 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 That old invalid? 30 00:02:12,940 --> 00:02:16,640 You've got to be kidding me. I'm not kidding, Fred. 31 00:02:17,420 --> 00:02:18,740 Osgood asked me to marry him. 32 00:02:19,180 --> 00:02:21,740 If I wanted to, I could marry him tomorrow morning. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,740 And bury him tomorrow evening. 34 00:02:28,020 --> 00:02:30,440 See, the preacher wouldn't even have to take his tuxedo off. 35 00:02:31,860 --> 00:02:35,220 Just marry him and bury him the same day. 36 00:02:36,080 --> 00:02:40,560 Fred, now this is not a joking matter. I was serious when I said I have to make 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,020 a decision. I can't go on waiting. 38 00:02:44,620 --> 00:02:45,599 Okay, okay. 39 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 You had to wait. 40 00:02:46,800 --> 00:02:48,040 I made up my mind. 41 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 You have? 42 00:02:49,770 --> 00:02:53,310 Yeah. Freddie, your steady is ready. 43 00:02:55,910 --> 00:02:58,230 Fred, do you mean it? 44 00:02:58,470 --> 00:02:59,630 You really do? 45 00:03:00,790 --> 00:03:02,590 Yeah. Oh, Fred. 46 00:03:11,130 --> 00:03:12,530 Wait a minute, Fred. 47 00:03:12,770 --> 00:03:15,230 Let's save some until after the wedding. 48 00:03:15,690 --> 00:03:17,730 Well, let's don't wait. 49 00:03:18,380 --> 00:03:19,420 Let's set the date right away. 50 00:03:19,740 --> 00:03:21,020 I ain't doing nothing this weekend. 51 00:03:21,340 --> 00:03:22,840 We're getting married Sunday. 52 00:03:23,460 --> 00:03:24,880 Sunday? Sunday? 53 00:03:25,320 --> 00:03:26,380 That's so soon. 54 00:03:26,780 --> 00:03:30,860 We've got so much to do. We have to find a church and send out the wedding 55 00:03:30,860 --> 00:03:32,720 invitations and get our blood tests. 56 00:03:33,020 --> 00:03:36,180 We don't have to worry about that. We can get married at the house and just 57 00:03:36,180 --> 00:03:39,320 and me and Reverend Trimble. And all I have to worry about is having enough 58 00:03:39,320 --> 00:03:40,380 blood for the blood tests. 59 00:03:41,900 --> 00:03:42,980 What about Lamont? 60 00:03:43,240 --> 00:03:44,760 You think he'll have any objections? 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,740 I'll overrule any objections he might have. 62 00:03:48,120 --> 00:03:49,640 And I have five good reasons. 63 00:03:50,180 --> 00:03:53,440 One, two, three, four, five. 64 00:03:58,620 --> 00:04:02,040 Say, wait a minute, baby. Hold on a minute. But, baby, just hold on one 65 00:04:02,060 --> 00:04:03,840 Wait a minute, baby. You know who this is? This is Hello. 66 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 She knew. 67 00:04:09,440 --> 00:04:11,420 Hey, Jack, you want to try Francine? 68 00:04:11,940 --> 00:04:14,960 No, man. She's always hungry. Last time I took out... 69 00:04:15,610 --> 00:04:17,810 She had four fat burgers in a thick shake. 70 00:04:21,190 --> 00:04:24,930 And besides that, she got a shiny nose, man. Whenever I take her to the movies 71 00:04:24,930 --> 00:04:28,990 and I go to get popcorn, I can always find my seat by her neon nose. 72 00:04:30,470 --> 00:04:33,030 Hey, man, what about, what about Dimples and Lee? 73 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 Dimples and Lee? 74 00:04:34,550 --> 00:04:35,910 The gruesome twosome? 75 00:04:37,190 --> 00:04:38,370 You is a fool. 76 00:04:39,770 --> 00:04:41,210 We ain't that hard up. 77 00:04:42,790 --> 00:04:44,610 Hey, I wonder if I still got their number. 78 00:04:47,050 --> 00:04:48,950 under D .T. for desperation time. 79 00:04:50,190 --> 00:04:53,330 Now, here it is. An L .R. for last resort. 80 00:04:55,050 --> 00:04:57,050 Somebody. Yeah, wait a minute. 81 00:04:59,590 --> 00:05:00,590 Hi, son. 82 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 Hello, 83 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 Donna. 84 00:05:03,210 --> 00:05:04,650 How you doing, Mr. Stanford? 85 00:05:05,090 --> 00:05:08,610 I don't believe I've had the pleasure, ma 'am. Oh, excuse my manner, Rallo. 86 00:05:09,090 --> 00:05:11,790 Rallo Longford. Meet Donna Harris, my fiancée. 87 00:05:12,030 --> 00:05:13,030 Hello, Rallo. 88 00:05:13,670 --> 00:05:15,850 Rallo is one who's always leading the monastery. 89 00:05:16,560 --> 00:05:18,380 You know, like Rollo and Follow. 90 00:05:21,620 --> 00:05:22,860 Sit down, darling. 91 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 Give me a moment. 92 00:05:24,620 --> 00:05:25,760 I got something to tell you. 93 00:05:27,060 --> 00:05:28,820 You ready? 94 00:05:29,700 --> 00:05:33,480 Donna has consented to make me the happiest man in the world. 95 00:05:33,860 --> 00:05:35,840 What's she going to do, make you a beneficiary? 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,580 What kind of dumb thing is that to say? 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,400 That's downright and stuffy. 98 00:05:41,820 --> 00:05:43,440 You ain't got no class at all. 99 00:05:43,870 --> 00:05:46,190 See, Donna, do you have insurance policy? 100 00:05:49,430 --> 00:05:56,310 Come on, Pop. What do you want to tell me, man? Me and Rolo got something 101 00:05:56,310 --> 00:05:57,310 to do. Okay. 102 00:05:57,550 --> 00:05:58,389 Brace yourself. 103 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 You ready? 104 00:06:00,470 --> 00:06:01,950 Donna and I are getting married Sunday. 105 00:06:05,130 --> 00:06:07,670 Hey, congratulations, Mr. Temple. That's the hottest night. 106 00:06:08,950 --> 00:06:12,270 Hey, Papa, Sunday's the day after tomorrow, man. Why are you going to do 107 00:06:12,270 --> 00:06:13,119 for soon? 108 00:06:13,120 --> 00:06:14,420 Well, Donna ain't getting no younger. 109 00:06:20,180 --> 00:06:22,200 And I ain't either. 110 00:06:22,480 --> 00:06:27,120 And Dick, Donna be like a sort of a September bride, and I'll be a December 111 00:06:27,120 --> 00:06:31,260 groom. And when winter meets fall, we gonna have a ball. 112 00:06:33,600 --> 00:06:37,140 Come on, Donna. I'll walk you to the car, honey. 113 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 Good night. 114 00:06:38,820 --> 00:06:42,380 If your old man can hook up with a queen like that, I know it's some hope for 115 00:06:42,380 --> 00:06:45,190 me. I'm going to get back in this book. Hey, wait a minute, man. Wait a minute. 116 00:06:45,250 --> 00:06:47,970 Now, this is serious, Rallo. I think he's really going to get married this 117 00:06:48,070 --> 00:06:49,070 man. So what? 118 00:06:49,290 --> 00:06:50,610 Give the old dude some credit. 119 00:06:52,010 --> 00:06:54,690 The old dude don't need no credit. He needs strength. 120 00:06:56,090 --> 00:06:59,630 Man. Hey, well, it looks like they're going to make it fine to me. Yeah, well, 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 I'm not going to make it fine because Don and I don't get along too tough. 122 00:07:03,030 --> 00:07:04,430 Hey, Bubby, you ain't mad. 123 00:07:05,070 --> 00:07:09,110 Yeah, but I got to live here in the house with her, and it's not going to 124 00:07:09,110 --> 00:07:11,250 out, man. She'll be in here trying to take over this place. 125 00:07:11,760 --> 00:07:14,300 The whole house would be smelling and tasting like cold cream. 126 00:07:15,500 --> 00:07:18,120 And there'd be them old long hairs on the sink in the back. 127 00:07:21,440 --> 00:07:25,980 Down this car, in our truck, we'd be a two -car family. 128 00:07:28,080 --> 00:07:30,640 Say, Rallo, get your narrow rump off my stump. 129 00:07:34,220 --> 00:07:37,060 So it's cold, Pop. That's great, Pop. Hey, listen, man. 130 00:07:37,700 --> 00:07:40,870 Are you sure you're giving us a lot of thought, Pop? Because, I mean... 131 00:07:40,870 --> 00:07:42,210 is a very serious business. 132 00:07:42,430 --> 00:07:43,970 I know that. I've given it thought. 133 00:07:44,230 --> 00:07:45,230 A lot of thought. 134 00:07:45,310 --> 00:07:48,310 And that's what I want to do, so don't try to talk me out of it. No, I don't 135 00:07:48,310 --> 00:07:51,630 want to talk you out of it. I just don't want you rushing into nothing. 136 00:07:52,190 --> 00:07:55,210 I ain't rushing into nothing. I'm just strolling into it. 137 00:07:56,110 --> 00:07:58,710 If I wait much longer, I won't be able to crawl into it. 138 00:08:01,010 --> 00:08:05,490 Yeah, but you know that old saying, Pop, fools rush in where wise men fear to 139 00:08:05,490 --> 00:08:06,490 go. 140 00:08:06,790 --> 00:08:08,950 But wise men never fall in love. 141 00:08:09,450 --> 00:08:10,470 So how are they to know? 142 00:08:16,550 --> 00:08:20,010 See, when we met, I felt my life begin. 143 00:08:20,690 --> 00:08:25,450 So open up your heart and let this fool rush in. 144 00:08:27,010 --> 00:08:30,010 This is Station F -R -E -D signing off. 145 00:08:30,990 --> 00:08:32,510 Good night, you two dummies. 146 00:08:32,770 --> 00:08:34,230 Wait a minute, partner. Wait a minute. 147 00:08:34,830 --> 00:08:39,220 Listen. If you don't mind, I'm going upstairs to get me some rest for the 148 00:08:39,220 --> 00:08:40,640 test. I don't want to fuck it. 149 00:08:40,960 --> 00:08:43,940 Yeah, but you still haven't told me why all of a sudden you got this sudden 150 00:08:43,940 --> 00:08:45,660 desire to get married. Now, what happened? 151 00:08:46,020 --> 00:08:47,880 Well, if we're going to talk, let's have us a cold beer. 152 00:08:48,080 --> 00:08:50,220 Please, Pop, because I mean, you left here this morning, man. Okay. 153 00:08:50,580 --> 00:08:52,720 Now, come on, man. You didn't tell me you got married. 154 00:08:52,940 --> 00:08:56,620 Just like that. I mean, I don't have no one. I just want to know what happened. 155 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Here's what happened. 156 00:08:58,680 --> 00:09:00,220 I had to beat out a competitor. 157 00:09:00,660 --> 00:09:03,340 See, she got another proposal, so I had to act fast. 158 00:09:03,700 --> 00:09:05,080 It was either now or never. 159 00:09:06,340 --> 00:09:07,880 Don't you see what that means? 160 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 Yeah, it's me now and him never. 161 00:09:14,040 --> 00:09:18,220 Pop, that's the oldest trick in the business, man. She told you that stuff 162 00:09:18,220 --> 00:09:19,580 another man to get you trapped. 163 00:09:20,460 --> 00:09:22,420 Sagittarius the hunter got captured by the game. 164 00:09:22,760 --> 00:09:24,120 What's wrong with that? I like it. 165 00:09:25,260 --> 00:09:28,740 Pop, it's the principle of the thing, man. I knew I smelled something rotten. 166 00:09:29,600 --> 00:09:32,520 If you smell something rotten, you ought to wash your mustache. 167 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 Don't you see what's happening, Pop? You're being pressured into getting 168 00:09:49,000 --> 00:09:52,460 married. I ain't being pressured into nothing. Besides, I ain't getting no 169 00:09:52,460 --> 00:09:55,880 younger. And if we're going to have some kids, we better do it right away. 170 00:09:57,740 --> 00:10:01,300 And while I got my teeth, I don't want to be sitting around gumming no paddling 171 00:10:01,300 --> 00:10:02,300 with the kids. 172 00:10:04,100 --> 00:10:07,360 What would happen if Don and I don't get along too tough? I mean, what if it got 173 00:10:07,360 --> 00:10:09,320 so bad that I had to split? 174 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 I'd miss you, son. 175 00:10:15,340 --> 00:10:17,750 I know you're not going to have... no big wedding, Pop, because you know you 176 00:10:17,750 --> 00:10:18,689 can't afford that. 177 00:10:18,690 --> 00:10:21,970 Oh, no. It'll just be Reverend Trimble's $10 special. 178 00:10:22,530 --> 00:10:24,690 Just me and the bride -to -be. 179 00:10:25,090 --> 00:10:27,910 But what about the family, man? Aren't you going to invite the family? 180 00:10:28,170 --> 00:10:29,710 My family's in St. Louis. 181 00:10:29,990 --> 00:10:32,630 They'll read about it in the society column in Jet Magazine. 182 00:10:34,030 --> 00:10:40,310 If Mr. and Mrs. Sanford marry, the bride is a practical nurse and the groom is a 183 00:10:40,310 --> 00:10:42,050 prominent Los Angeles coordinator. 184 00:10:45,480 --> 00:10:50,180 No, I'm talking about family out here, man. What about Aunt Esther and Uncle 185 00:10:50,180 --> 00:10:51,760 Woody and Aunt Minnie and Uncle James? 186 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 What about them? 187 00:10:53,320 --> 00:10:54,860 I ain't giving no Halloween party. 188 00:10:58,700 --> 00:11:01,720 If Donna sees them, she'd think I'm playing trick -or -treat. 189 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 Good night. 190 00:11:06,660 --> 00:11:07,980 Wait a minute. I don't want to hear that. 191 00:11:08,840 --> 00:11:13,180 So that's it, huh? That's the way it's going to be. Three of us living here in 192 00:11:13,180 --> 00:11:14,700 the same house. That's how it's going to be. 193 00:11:15,260 --> 00:11:16,680 Yes, Donna and me. 194 00:11:17,940 --> 00:11:19,680 And the dummy makes three. 195 00:11:22,260 --> 00:11:26,380 I'm heading to my blue bedroom. 196 00:11:30,020 --> 00:11:34,220 Well, she did it. The barracuda finally got him trapped. 197 00:11:35,460 --> 00:11:36,580 Yes, damn. 198 00:11:36,900 --> 00:11:40,280 Hey, she got his nose open so wide you could run a tractor through it. 199 00:11:41,380 --> 00:11:43,600 Hey, look at what's so cold -blooded, man. 200 00:11:44,880 --> 00:11:47,140 relatives at the wedding. Now, that's cold -blooded. 201 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 Rallo! 202 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Yeah, 203 00:11:52,740 --> 00:11:56,040 well, see, Rallo, my old man and my family got an understanding. They all 204 00:11:56,040 --> 00:11:57,520 understand that they hate each other. 205 00:11:58,320 --> 00:12:00,420 They never forgave him for marrying my mother. 206 00:12:01,440 --> 00:12:04,740 First wife family always hate the new wife. That's the way it is. 207 00:12:05,060 --> 00:12:07,440 And you try to bring them together, look out. 208 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 It's fireworks. 209 00:12:09,020 --> 00:12:12,060 And let me tell you something, man. If you're thinking about bringing them 210 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 together, 211 00:12:14,420 --> 00:12:15,660 That's what you're thinking of. 212 00:12:17,200 --> 00:12:19,160 You're thinking about bringing all of them together. 213 00:12:20,200 --> 00:12:22,060 But your pop don't want that, does he? 214 00:12:24,420 --> 00:12:25,980 But you're going to do it anyway. 215 00:12:32,740 --> 00:12:34,640 Yeah, I think I got to go. I hear my pop coming now. 216 00:12:35,000 --> 00:12:36,120 I'll call you later on, Esther. 217 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 Okay, bye -bye. 218 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 Hi, 219 00:12:40,920 --> 00:12:42,300 son. Tell me, I want to show you something. 220 00:12:47,550 --> 00:12:49,770 Looks like a black felt bedpan. 221 00:12:55,610 --> 00:12:58,070 Listen, it's a humbird. 222 00:12:58,490 --> 00:13:00,970 Hey, I forgot I had it. I really did. 223 00:13:01,330 --> 00:13:04,070 I got it real cheap. I found it. 224 00:13:06,110 --> 00:13:08,670 It's a nice hat, Pop, but it's a little bit too big for your head. 225 00:13:09,170 --> 00:13:11,250 Oh, it might be a little too big, but I don't think so. 226 00:13:11,870 --> 00:13:15,810 I can stuff some newspaper over here inside and then blow out what I got left 227 00:13:15,810 --> 00:13:16,810 my natural. 228 00:13:18,890 --> 00:13:19,890 It fits perfect. 229 00:13:20,930 --> 00:13:22,290 Give the wedding a little class. 230 00:13:23,830 --> 00:13:25,770 Are you planning on wearing this tuxedo, too? 231 00:13:26,050 --> 00:13:28,810 Yeah, I'm taking it to the cleaners to have it pressed. See, I got a little 232 00:13:28,810 --> 00:13:30,570 collard green juice on the sleeve. 233 00:13:31,590 --> 00:13:33,010 It's kind of stained a little bit. 234 00:13:33,530 --> 00:13:36,550 Must have been when we had the victory celebration for Mayor Bradley. 235 00:13:36,750 --> 00:13:38,630 All the junk men got together and had this celebration. 236 00:13:39,190 --> 00:13:41,310 I thought you said you was going to have a simple wedding. 237 00:13:41,530 --> 00:13:43,210 I am. This is for the pictures. 238 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 Yes, if you're going to do it, you might as well do it right. 239 00:13:54,640 --> 00:13:57,900 Say, you had to change your mind about the wedding, huh? Yeah, yeah, I got to 240 00:13:57,900 --> 00:14:00,820 thinking about it, Pop. And once I thought about it, it didn't seem so bad 241 00:14:00,820 --> 00:14:02,280 all. I mean, you got a right to be happy. 242 00:14:03,020 --> 00:14:04,980 I even told a few people about it. 243 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 Who? 244 00:14:07,500 --> 00:14:08,880 Well, Aunt Esther, for one. 245 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 You told ugly Esther? 246 00:14:13,180 --> 00:14:15,100 That's the worst person in the world you could have told. 247 00:14:15,560 --> 00:14:18,340 Well, as long as you invited her to come over here, I guess it's okay. 248 00:14:18,600 --> 00:14:20,300 I didn't have to, Pop. She invited herself. 249 00:14:20,800 --> 00:14:23,020 She what? Old gorilla face gonna be at my wedding? 250 00:14:25,380 --> 00:14:27,120 Is she gonna bring Woody to where I know? 251 00:14:28,440 --> 00:14:29,460 I believe so. 252 00:14:29,980 --> 00:14:34,480 That does it. Now I'm gonna have to hide my ripples, my gin, my scotch, my 253 00:14:34,480 --> 00:14:35,560 bourbon, my rye. 254 00:14:36,420 --> 00:14:38,680 Got to hide my bug spray, my Drano. 255 00:14:41,260 --> 00:14:43,020 I hope she don't tell nobody else. 256 00:14:43,220 --> 00:14:44,460 No, she won't. 257 00:14:45,100 --> 00:14:49,900 Good. But I couldn't have Aunt Esther and Uncle Woody here without having... 258 00:14:50,080 --> 00:14:51,160 Aunt Minnie and Uncle Jake. 259 00:14:52,020 --> 00:14:53,940 Minnie the Moocher and Jake the Jackass. 260 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Oh, no. 261 00:14:59,940 --> 00:15:02,820 You're turning my dream come true into a nightmare. 262 00:15:03,680 --> 00:15:08,200 Oh, come on, Pop. Now, be fair. This is our family, and Donna hasn't even met 263 00:15:08,200 --> 00:15:08,939 them yet. 264 00:15:08,940 --> 00:15:11,240 Donna also have never met a school of piranha. 265 00:15:12,740 --> 00:15:16,140 Look, Pop, would you stop worrying? Now, they're not going to be here that long. 266 00:15:17,050 --> 00:15:19,690 That's what the Indians say when they first saw the white man coming. 267 00:15:52,330 --> 00:15:54,950 It's hard for me to believe that there's a woman somewhere that desperate. 268 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 Me, too. 269 00:16:00,570 --> 00:16:02,770 What's the matter with her, Lamont? Is she lame? 270 00:16:04,890 --> 00:16:07,870 Say, Lamont, where's Fred and his bride -to -be, anyway? 271 00:16:08,170 --> 00:16:11,290 Oh, they're out taking the wedding pictures. I don't think they like the 272 00:16:11,290 --> 00:16:12,510 atmosphere around here. 273 00:16:13,130 --> 00:16:14,610 Oh, pardon me. 274 00:16:17,310 --> 00:16:19,530 And what did you say her name was? 275 00:16:20,070 --> 00:16:22,690 Don. Yeah. Donna, it means lady. 276 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 Is that so? 277 00:16:24,930 --> 00:16:27,090 I once had a dog named Lady. Oh? 278 00:16:34,290 --> 00:16:35,330 I'm Flossie! 279 00:16:39,050 --> 00:16:40,050 Flossie! 280 00:16:41,430 --> 00:16:45,410 Hey, Edgar, better grab yourself a drink before Woody hits his stride over here. 281 00:16:58,190 --> 00:17:01,950 I tried to on after, but Donna's got his mind pretty well made up. What does 282 00:17:01,950 --> 00:17:03,190 this woman do for a living? 283 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 Oh, she's a nurse. 284 00:17:04,970 --> 00:17:06,890 Oh, honey, you know how those old nurses are? 285 00:17:07,109 --> 00:17:09,829 All they do all day is give strange men back rooms. 286 00:17:10,170 --> 00:17:11,170 Hey. 287 00:17:12,530 --> 00:17:15,310 That sounds like my kind of woman. I want to see her. 288 00:17:15,930 --> 00:17:17,290 Yeah, me too, man. 289 00:17:18,230 --> 00:17:20,589 Woodruff, you came here with teeth. 290 00:17:38,480 --> 00:17:42,920 wanted a small wedding with not too many guests at all. You see, um, I don't 291 00:17:42,920 --> 00:17:45,400 think she'd be comfortable around folks like us. 292 00:17:45,760 --> 00:17:50,000 She's so accustomed to being around doctors and important clients and 293 00:17:50,160 --> 00:17:50,779 you know. 294 00:17:50,780 --> 00:17:51,800 Oh, really? 295 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Uh -oh. 296 00:17:57,780 --> 00:17:59,620 Hello, everybody. 297 00:18:00,820 --> 00:18:05,000 Uh, I'd like you to meet my lovely bride -to -be. Uh, Donna, meet the family. 298 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 Hello, everybody. 299 00:18:07,130 --> 00:18:08,150 I'm glad you could come. 300 00:18:14,750 --> 00:18:16,910 How about a toast to the bride and groom? 301 00:18:18,150 --> 00:18:22,230 Woodrow, put that bottle down before I unscrew your wrist. 302 00:18:28,810 --> 00:18:30,770 It's not that we don't want to toast you. 303 00:18:31,470 --> 00:18:33,630 We just want to get to know you a little better. 304 00:18:33,950 --> 00:18:34,950 Right, ladies? 305 00:18:35,250 --> 00:18:36,310 Right. Yeah. 306 00:18:38,670 --> 00:18:39,790 talking to the ladies, fool. 307 00:18:42,870 --> 00:18:43,870 Come, ladies. 308 00:18:44,070 --> 00:18:46,490 Let's get to know the bride -to -be a little better. 309 00:18:46,730 --> 00:18:47,810 Yeah, let's do that. 310 00:18:48,030 --> 00:18:49,330 Say, where are you taking her? 311 00:18:49,950 --> 00:18:52,310 In the kitchen for a little girl talk. 312 00:18:53,110 --> 00:18:54,570 Come on, honey. I'll sing over here. 313 00:18:57,730 --> 00:19:01,050 Say, Fred, ain't it a little late for you to be getting married? 314 00:19:01,570 --> 00:19:02,830 I'm still breathing, ain't I? 315 00:19:08,010 --> 00:19:10,230 and all your patients are heathens. 316 00:19:11,070 --> 00:19:13,370 I don't know what you mean. 317 00:19:13,890 --> 00:19:15,530 Why don't you get married in a church? 318 00:19:15,750 --> 00:19:17,210 Yeah, why don't you get married in a church? 319 00:19:17,510 --> 00:19:19,330 Why? I don't know. 320 00:19:19,790 --> 00:19:22,570 We decided to have a small and informal wedding. 321 00:19:22,970 --> 00:19:25,050 You remember to tell that to the Lord. 322 00:19:25,490 --> 00:19:32,130 And the Lord will tell you, I am not come to call the righteous, but fill us 323 00:19:32,130 --> 00:19:33,330 repentance. Righteous! 324 00:19:50,250 --> 00:19:52,190 I bet she gives a mean back rub, huh? 325 00:19:53,670 --> 00:19:55,870 How do you like me to rub this across your lips? 326 00:19:59,090 --> 00:20:01,150 How many doctors you got on this side? 327 00:20:01,390 --> 00:20:02,870 Oh, this has gotten far enough. 328 00:20:03,210 --> 00:20:04,210 Sit down. 329 00:20:04,630 --> 00:20:08,370 You ain't finished answering all our questions yet. What kind of mother do 330 00:20:08,370 --> 00:20:10,610 intend to be to Lamont, our favorite nephew? 331 00:20:10,850 --> 00:20:14,330 You think you can just walk in here and take my sister Elizabeth's place? 332 00:20:14,770 --> 00:20:16,070 My sister had place. 333 00:22:12,880 --> 00:22:14,420 But you can keep the ten bucks. 334 00:22:14,960 --> 00:22:16,340 And it's your fault, dummy. 335 00:22:16,980 --> 00:22:20,840 I knew if you invited me, it'd be something happening like this. I told 336 00:22:20,840 --> 00:22:22,920 would. I knew it. I knew it. 337 00:22:23,680 --> 00:22:26,800 And you knew it. 338 00:22:28,400 --> 00:22:29,540 You planned it. 339 00:22:30,060 --> 00:22:32,440 Wait a minute, Pop. Now, don't go jumping to no conclusions. 340 00:22:32,840 --> 00:22:35,020 All I'm jumping to is upside your head. 341 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Now, look here, Reverend. 342 00:22:36,760 --> 00:22:39,280 You didn't preach no marriage, but stick around. 343 00:23:01,610 --> 00:23:07,370 lamont's idea yeah honestly was see let's do it again and next time we'll do 344 00:23:07,370 --> 00:23:14,250 right see we'll sneak down somewhere nice like el segundo maybe gardena 345 00:23:14,250 --> 00:23:20,410 yeah or we can wait till june then you'll be a june bride see i can stick 346 00:23:20,410 --> 00:23:25,050 cake in the refrigerator no the cake's too big it won't fit but i'll tell you 347 00:23:25,050 --> 00:23:28,410 what i'd like to do with that cake i'd like to shove it down lamont's throat 348 00:23:38,700 --> 00:23:39,619 I'll call you back. 349 00:23:39,620 --> 00:23:41,260 You know what I said I want to do with that cake? 350 00:23:42,040 --> 00:23:43,040 I'm going to do it. 351 00:23:46,660 --> 00:23:51,440 Well, I'm not saying you don't know that he's about to star in a new version of 352 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 Deep Throat. 353 00:24:13,190 --> 00:24:16,650 Sanford and Son is recorded on tape for a live studio audience. 28361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.