All language subtitles for sanford_son_s03e10_superflyer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:01:03,530 Hey, Pop, I hope my breakfast is ready, man. I'm starving. 2 00:01:04,510 --> 00:01:05,510 Say, what are you looking at? 3 00:01:06,390 --> 00:01:07,410 Somebody out there in the yard. 4 00:01:08,510 --> 00:01:10,650 Well, find out who it is. Maybe it's a customer. 5 00:01:11,390 --> 00:01:12,910 No, he's not looking at the merchandise. 6 00:01:13,450 --> 00:01:15,510 He's looking at the house more like the police look at the house. 7 00:01:16,650 --> 00:01:18,350 He's doing more souping than looking. 8 00:01:19,650 --> 00:01:20,670 Here, let me take a look. 9 00:01:24,530 --> 00:01:26,230 He doesn't look like a policeman to me. 10 00:01:26,550 --> 00:01:27,890 Maybe he's a bill collector, though. 11 00:01:28,090 --> 00:01:29,290 Well, he came to the right place. 12 00:01:31,280 --> 00:01:33,700 Well, if he comes to the door, find out what he wants, and we'll get something 13 00:01:33,700 --> 00:01:34,700 to eat. 14 00:01:35,060 --> 00:01:36,960 I don't care what he wants. I just ain't going to open the door. 15 00:01:40,980 --> 00:01:42,520 Hey, Pop, will you get the door? 16 00:01:45,420 --> 00:01:47,360 We close at the Jumpman Strike. 17 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Hey, man, 18 00:01:54,240 --> 00:01:56,580 are you going to get the door, or do I have to come out there and do it? 19 00:01:56,960 --> 00:01:58,020 All right, all right. 20 00:02:01,600 --> 00:02:02,920 Sanford? Fred Sanford? 21 00:02:03,140 --> 00:02:04,660 You must have the wrong address. 22 00:02:04,880 --> 00:02:08,259 I'm looking for Fred Sanford and the sign out front says Sanford and Son. 23 00:02:08,639 --> 00:02:10,160 Oh, that's two different people. 24 00:02:10,440 --> 00:02:15,600 See, that's Fred Sanford and Sanford Anson. See, Fred Sanford is the first 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,340 and Anson is the last name. 26 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 Who is it, Mom? 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,560 This is my son, Lamont. Lamont Anson. 28 00:02:35,950 --> 00:02:36,609 Can I help you? 29 00:02:36,610 --> 00:02:38,910 I hope so. I'm looking for Fred Sanford. 30 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 That's him. 31 00:02:42,450 --> 00:02:44,250 Then you are Fred Sanford. 32 00:02:44,570 --> 00:02:48,330 Mr. Sanford, I'm with the firm of Cornwall Phillips, Bishop and Shapiro. 33 00:02:49,090 --> 00:02:52,110 Say, son, this might be some kind of racket. Next thing you tell you, he's 34 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 Shapiro. 35 00:02:55,110 --> 00:02:57,630 Pop, at least wait and listen to what the man has to say. 36 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 Thank you. 37 00:02:59,050 --> 00:03:03,240 My name is Lester Barrington, and I was to try and track down Fred Sanford. I'm 38 00:03:03,240 --> 00:03:06,200 here to inform Mr. Sanford that his uncle, Leotis Sanford, died. 39 00:03:06,660 --> 00:03:10,580 I don't know no Leotis Sanford. And to tell him that he left him $1 ,500. 40 00:03:14,100 --> 00:03:15,460 Uncle Leotis is dead? 41 00:03:20,220 --> 00:03:22,680 Hey, Pop, I didn't know you had an uncle named Leotis. 42 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 Are you kidding? 43 00:03:24,060 --> 00:03:25,320 That was my favorite uncle. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,280 Come here, Mr. Shapiro. 45 00:03:34,220 --> 00:03:37,140 Why do you beat me around the bush? Why don't you just come right on out and say 46 00:03:37,140 --> 00:03:40,840 that my uncle had died and left me 1 ,500. I mean, had died and left this 47 00:03:41,460 --> 00:03:42,740 Poor Uncle Leotis. 48 00:03:43,020 --> 00:03:46,700 I didn't know you had an uncle named Leotis. Yeah, I did. 49 00:03:47,780 --> 00:03:50,920 He's my favorite uncle. He liked me better than he liked his own kids. 50 00:03:51,140 --> 00:03:54,200 According to my information, Leotis Sanford had no children. 51 00:03:54,800 --> 00:03:59,240 Uh... Yeah, that was Uncle Ernest. 52 00:04:00,160 --> 00:04:02,000 Yeah, see, all uncles look alike to me. 53 00:04:02,560 --> 00:04:05,560 See, uh... Uncle Leotis, he was an athlete in the family. 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 Yeah, he was as fast as Jesse Owens. 55 00:04:08,900 --> 00:04:12,780 Wait a minute. I remember you talking about a Leotis Sanford that had a club 56 00:04:12,780 --> 00:04:14,620 foot. Is that the same one? 57 00:04:15,480 --> 00:04:19,260 Yeah. And if it hadn't been for that club foot, he'd have been faster than 58 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 Owens. 59 00:04:21,880 --> 00:04:23,280 Poor Uncle Leotis. 60 00:04:24,440 --> 00:04:25,980 I'd like to extend my sympathy. 61 00:04:26,520 --> 00:04:29,140 And while you're at it, would you like to extend my money? 62 00:04:32,460 --> 00:04:34,880 I'm afraid. I can't. Your money is in St. Louis. 63 00:04:35,240 --> 00:04:37,860 Huh? What's my money doing in St. Louis? 64 00:04:38,340 --> 00:04:42,060 Well, Mr. Stanford, because your uncle thought so much of you, it was his last 65 00:04:42,060 --> 00:04:44,760 request that no one but you take care of his burial arrangement. 66 00:04:45,100 --> 00:04:47,200 When you complete this requirement, the money is yours. 67 00:04:47,540 --> 00:04:49,360 Well, can't we put him in the ground today? 68 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Well, no. 69 00:04:52,540 --> 00:04:56,600 Burial plans are being held up until you approve them, so I would suggest you 70 00:04:56,600 --> 00:04:58,140 leave for St. Louis as soon as possible. 71 00:04:58,660 --> 00:05:02,140 Say, listen, couldn't they ship Uncle Leo out here to the West Coast? 72 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 He'd love California. 73 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 And the smog wouldn't bother him at the cemetery. 74 00:05:10,400 --> 00:05:13,000 I'm sorry. My name's Betsy. I'm going to get you to St. Louis. 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,760 Here's the address and the man you're to contact when you get there. 76 00:05:17,600 --> 00:05:18,920 Thanks a lot, Mr. Barrington. 77 00:05:19,340 --> 00:05:22,100 I'm going to try to get out as soon as possible. And I'm sorry my father gave 78 00:05:22,100 --> 00:05:24,780 you that trouble at first, but he's a very consistent man. I understand. 79 00:05:25,120 --> 00:05:26,480 Well, good day. Thank you very much. 80 00:05:28,220 --> 00:05:29,680 How about that top 15? 81 00:05:29,930 --> 00:05:33,230 hundred bucks and all we got to do is go to St. Louis and pick it up, man. I 82 00:05:33,230 --> 00:05:34,490 can't believe it. Me either. 83 00:05:34,750 --> 00:05:38,370 Left me all that money and I haven't seen Uncle Ulysses in 30 years. 84 00:05:41,230 --> 00:05:42,910 You mean Leotis, don't you? 85 00:05:43,310 --> 00:05:45,010 Yeah, I ain't seen him in 30 years either. 86 00:05:46,390 --> 00:05:49,350 Look here, son. You come on over here to the phone and call the train station 87 00:05:49,350 --> 00:05:52,690 and find out what time we gotta leave. Hey, wait a minute, Papa. Train ain't 88 00:05:52,690 --> 00:05:55,630 gonna get it, man. You heard what the man said. We gotta get there as soon as 89 00:05:55,630 --> 00:05:57,550 possible. Now that means we got to fly. 90 00:05:58,730 --> 00:05:59,730 Fly. 91 00:06:00,300 --> 00:06:01,360 You mean on an airplane? 92 00:06:02,300 --> 00:06:03,660 No, on a Frisbee. 93 00:06:06,380 --> 00:06:07,940 Of course on an airplane. 94 00:06:08,480 --> 00:06:10,500 I ain't getting on no airplane. That's dangerous. 95 00:06:10,820 --> 00:06:14,420 Pop, do you realize it's more dangerous driving on the freeway than it is flying 96 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 in an airplane? 97 00:06:15,520 --> 00:06:17,400 And I ain't taking no freeway either. 98 00:06:18,040 --> 00:06:19,060 I ain't flying. 99 00:06:19,300 --> 00:06:19,979 Get it? 100 00:06:19,980 --> 00:06:21,580 Just call me a choo -choo. 101 00:06:22,920 --> 00:06:26,240 Hey, Pop, flying is fun, man. Haven't you seen those commercials? 102 00:06:26,480 --> 00:06:27,860 Hi, I'm Jackie. 103 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 Fly me to St. Louis. 104 00:06:30,160 --> 00:06:34,040 Okay, you fly, give me Jackie, and we'll meet you in St. Louis. 105 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 Pop, 106 00:06:39,700 --> 00:06:41,540 you never even been on a plane before. 107 00:06:42,280 --> 00:06:43,640 Or a plane crash either. 108 00:06:44,880 --> 00:06:46,940 And you're 66 years old. 109 00:06:47,160 --> 00:06:48,300 Ain't gonna live to be 67. 110 00:06:49,760 --> 00:06:52,740 Well, what makes you think the plane is gonna crash? How come you have to look 111 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 for the worst in everything? 112 00:06:54,040 --> 00:06:56,840 Because the last time I hoped for the best, you were born. 113 00:07:02,250 --> 00:07:04,630 You're going to mess right around here and blow $1 ,500. 114 00:07:04,910 --> 00:07:09,190 That's $1 ,500, Pop. I know you don't want to take a chance on losing that. 115 00:07:10,010 --> 00:07:13,130 And also, I don't want to take a chance on losing this. 116 00:07:15,310 --> 00:07:19,290 Pop, this is the 20th century, man. Everybody flies nowadays. 117 00:07:19,590 --> 00:07:21,010 It's the same thing as taking a bus. 118 00:07:21,270 --> 00:07:23,270 I ain't never heard nobody skyjacking no greyhound. 119 00:07:24,530 --> 00:07:28,490 Oh, come on. Let me talk to you. Well, you read about it in the paper every 120 00:07:28,510 --> 00:07:31,030 don't you? Every day you read about somebody hijacking something. 121 00:07:31,450 --> 00:07:35,990 We might wind up in Turkey or Poland or one of them primitive places and wind up 122 00:07:35,990 --> 00:07:37,270 catching some oriental disease. 123 00:07:39,170 --> 00:07:42,550 Listen, Pop, you go upstairs and pack your bag, and I'll call the airlines. 124 00:07:42,810 --> 00:07:43,729 Wait a minute, son. 125 00:07:43,730 --> 00:07:47,250 Wait, no call. Wait a minute. Pop, we've got to make reservations as soon as 126 00:07:47,250 --> 00:07:50,130 possible. Listen, then, son, I'm so broken up about Uncle Lewis. 127 00:07:50,470 --> 00:07:53,630 If we don't fly, I'll have enough time to pull myself together. 128 00:07:54,530 --> 00:07:59,050 Pop, a train or a bus would take too long. Now, we either fly or we don't go 129 00:07:59,050 --> 00:08:01,670 all. Now, I'm going to call the ambulance. Wait a minute, son. Just wait 130 00:08:01,670 --> 00:08:02,670 minute. 131 00:08:02,730 --> 00:08:05,650 I'm beginning to feel bad. You'll be fine once you're up in the air. 132 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Up in the air? 133 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 How high? 134 00:08:10,350 --> 00:08:11,370 How high? 135 00:08:12,590 --> 00:08:15,870 How high are they going up? 136 00:08:17,470 --> 00:08:19,350 About 30 ,000, 40 ,000 feet. 137 00:08:45,590 --> 00:08:47,550 That's right. Would you walk right through here, please? 138 00:08:48,470 --> 00:08:50,130 Say, what's this thing? 139 00:08:50,390 --> 00:08:51,650 That's a metal detector, sir. 140 00:08:51,990 --> 00:08:54,690 Yeah, that's to stop people from sneaking weapons on board the plane. 141 00:08:55,110 --> 00:08:57,390 I ain't got no weapon. I left my knife at home. 142 00:08:59,350 --> 00:09:00,990 Yeah, well, you got to go through it anyway. 143 00:09:01,490 --> 00:09:02,490 You go through first. 144 00:09:05,490 --> 00:09:06,870 Thank you. Next, please. 145 00:09:07,170 --> 00:09:08,610 You didn't get no shot in there, did you? 146 00:09:09,690 --> 00:09:11,230 No. Now, would you walk through there? 147 00:09:24,840 --> 00:09:25,839 What's the trouble, officer? 148 00:09:25,840 --> 00:09:27,700 Well, this gentleman had a very high reading on the machine. 149 00:09:27,980 --> 00:09:30,000 Sir, do you have any metal objects on you? 150 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 No, I don't have any. 151 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Lester, please. 152 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 Hey, what's that thing there? 153 00:09:35,880 --> 00:09:39,420 It's just a portable metal detector, sir. It's harmless. He's just going to 154 00:09:39,420 --> 00:09:40,279 it over your body. 155 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Watch this, sir. 156 00:09:43,160 --> 00:09:45,260 Sir, would you empty that pocket, please? 157 00:09:46,120 --> 00:09:49,580 Why? Come on, Pop. Stop wasting time, man. Wow. 158 00:09:51,060 --> 00:09:52,280 A crucifix? 159 00:09:53,220 --> 00:09:59,560 A St. Croix? Christopher's medal, a Star of David, a Crescent of Islam, and a 160 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Buddha. 161 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 And a mojo. 162 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 What do you need all these things for? 163 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 That's flight insurance. 164 00:10:14,020 --> 00:10:15,860 See, down here on the ground, I'm a Baptist. 165 00:10:16,220 --> 00:10:18,080 But up there, I ain't taking no chances. 166 00:10:19,700 --> 00:10:22,360 Can we go now? Yes, you can go right through that gate there. 167 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Good afternoon. 168 00:10:37,460 --> 00:10:38,339 Good afternoon. 169 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 Hi. 170 00:10:39,580 --> 00:10:40,720 Are you Jackie? 171 00:10:43,080 --> 00:10:45,200 No. No, I'm Carol. 172 00:10:45,580 --> 00:10:47,780 Oh, we were supposed to fly Jackie to St. Louis. 173 00:10:48,760 --> 00:10:50,620 I guess we'll fly you, Carol. 174 00:10:52,410 --> 00:10:54,350 Here's our seats, Pop. Hey, you want to sit next to the window? 175 00:10:54,670 --> 00:10:56,070 No, ain't there nobody I want to see? 176 00:11:01,330 --> 00:11:05,350 Good afternoon. 177 00:11:05,690 --> 00:11:06,690 Oh, good afternoon. 178 00:11:06,750 --> 00:11:08,670 May I have your name and destination, please? 179 00:11:09,750 --> 00:11:11,490 Lamont Sanford, and I'm going to St. Louis. 180 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Thank you. 181 00:11:13,750 --> 00:11:14,930 Is your companion asleep? 182 00:11:15,510 --> 00:11:18,570 Hey, Pop, open your eyes. The stewardess wants to ask you some questions. 183 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 Is she pretty? 184 00:11:20,810 --> 00:11:22,010 What difference does it make? 185 00:11:22,330 --> 00:11:24,270 I'm just going to open my eyes and look at somebody ugly. 186 00:11:27,530 --> 00:11:28,770 She's very pretty. 187 00:11:31,230 --> 00:11:32,230 Are you Jackie? 188 00:11:33,610 --> 00:11:34,890 No, I'm Susan. 189 00:11:35,250 --> 00:11:37,290 Hey, Pop, just answer the questions, man. 190 00:11:37,910 --> 00:11:40,010 May I have your name and destination, please? 191 00:11:40,290 --> 00:11:44,250 Uh, Sanford. That's S -A -N -F -O -R -D, period. 192 00:11:45,230 --> 00:11:49,270 Hey, listen, honey. It can't mean you go somewhere and sit somewhere alone just 193 00:11:49,270 --> 00:11:50,270 me and you by ourselves. 194 00:11:50,750 --> 00:11:54,430 together, so in case the plane crashes, I'll be smiling. 195 00:12:01,390 --> 00:12:02,410 He's only kidding. 196 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 No, I ain't. 197 00:12:05,730 --> 00:12:08,190 Well, I'll be back a little later, Mr. Sandford. 198 00:12:08,510 --> 00:12:10,130 You can call me Fred, darling. 199 00:12:12,790 --> 00:12:14,970 I can't take you no place. 200 00:12:15,250 --> 00:12:17,770 You're not satisfied unless you're embarrassing me. 201 00:12:18,250 --> 00:12:23,050 Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome aboard our Flight 195 to St. 202 00:12:23,170 --> 00:12:27,190 Louis. At this time, we ask you to make sure that your seatbelts are securely 203 00:12:27,190 --> 00:12:31,770 fastened and that you extinguish all cigarettes and observe the no -smoking 204 00:12:31,770 --> 00:12:32,910 sign. Thank you. 205 00:12:37,670 --> 00:12:38,670 Say, listen. 206 00:12:38,930 --> 00:12:42,450 Can't you put that cigarette out? Can't you read the sign? 207 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Excuse me. 208 00:13:28,400 --> 00:13:29,440 features of this airplane. 209 00:13:30,540 --> 00:13:33,400 Located in the compartment above you is an oxygen mask. 210 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 I don't see none. 211 00:13:36,080 --> 00:13:39,780 In the event there is insufficient oxygen in the cabin, it will drop down 212 00:13:39,780 --> 00:13:44,480 automatically. Simply place the oxygen mask over your nose and mouth and 213 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 normally. 214 00:13:48,120 --> 00:13:52,120 Would you sit down? You're supposed to be seated when the seatbelt sign is on. 215 00:13:52,120 --> 00:13:53,660 Let me go. I want oxygen mask. 216 00:13:53,900 --> 00:13:57,320 Listen, there's an oxygen mask right up here and it drops down. Now sit down. 217 00:13:57,710 --> 00:13:59,390 it don't drop down. What if it gets stuck up there? 218 00:13:59,690 --> 00:14:01,170 I want me an oxygen mask. 219 00:14:02,310 --> 00:14:05,870 For your safety and convenience, please note the locations of the emergency 220 00:14:05,870 --> 00:14:09,510 doors and windows that are located throughout the plane. They are clearly 221 00:14:09,510 --> 00:14:10,510 marked. 222 00:14:11,230 --> 00:14:13,230 Hey, we got an emergency window? 223 00:14:13,890 --> 00:14:18,470 No, Pop. Emergency windows have emergency written on them. Well, why 224 00:14:18,470 --> 00:14:21,530 have an emergency window? If everybody else got an emergency window, I want an 225 00:14:21,530 --> 00:14:25,130 emergency window, too. Hey, I want an emergency window and oxygen mask. 226 00:14:25,400 --> 00:14:28,980 You want emergency when it's due and I demand it. Make that due emergency when 227 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 it's due. 228 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 That's what I want. 229 00:14:32,000 --> 00:14:33,880 Please sit down and stop making trouble. 230 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 The line. 231 00:14:45,560 --> 00:14:47,860 The line. What? The plane is moving. 232 00:14:48,120 --> 00:14:52,710 No kidding. Now just relax, Pop. Now the plane is just taxiing. on to the runway 233 00:14:52,710 --> 00:14:57,050 so we can take off. Now just relax, all right? Why do we have to take off? Why 234 00:14:57,050 --> 00:14:58,870 can't we just taxi right on in to St. Louis? 235 00:14:59,950 --> 00:15:02,590 We're already on here now, Pop, so just relax. 236 00:15:04,050 --> 00:15:05,910 Listen, suppose I have a heart attack. 237 00:15:06,390 --> 00:15:07,510 Can I get out of here? 238 00:15:08,130 --> 00:15:11,230 It's too late, Pop. We're already on the plane. Now just relax. 239 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 Sir, 240 00:15:33,390 --> 00:15:38,410 are you all right? Uh, yeah, yeah, he's fine. You see, um, this is his first 241 00:15:38,410 --> 00:15:39,970 trip, and he's a little nervous. 242 00:15:40,190 --> 00:15:44,230 See, I'm going to St. Louis, and I'm taking my father with me. Yeah, he's 243 00:15:44,230 --> 00:15:46,090 me to St. Louis to join my dead uncle. 244 00:15:47,470 --> 00:15:50,390 Well, perhaps you'd like something to drink. What would you like? 245 00:15:50,770 --> 00:15:52,670 Uh, I'd like a fifth of Ripple. 246 00:15:58,890 --> 00:15:59,890 both have champagne. 247 00:16:00,090 --> 00:16:01,090 Yeah, that's good. 248 00:16:01,210 --> 00:16:04,690 Champagne and Ripple. We're mixing together. That's my favorite. I call it 249 00:16:04,690 --> 00:16:05,690 -Pipple. 250 00:16:07,590 --> 00:16:10,690 You'll just have champagne. Thank you. Well, here are your menus. 251 00:16:10,990 --> 00:16:14,030 And when I come back with your drinks, you can tell me what you'd like for your 252 00:16:14,030 --> 00:16:16,490 entree. Oh, I don't need this, honey. I know what I want. 253 00:16:17,030 --> 00:16:22,070 Give me some neck bones and black -eyed peas and canned sweet potatoes and some 254 00:16:22,070 --> 00:16:27,170 collard greens and some peach cobbler and a side of zucchini and a bowl of 255 00:16:27,170 --> 00:16:28,170 gravy. 256 00:16:29,280 --> 00:16:31,300 I'll explain it to him. Thank you very much. 257 00:16:35,420 --> 00:16:36,420 Onion gravy. 258 00:16:38,440 --> 00:16:42,020 Pop, would you just relax? Now, look, there's a lot of nice things on the menu 259 00:16:42,020 --> 00:16:45,720 here, okay? Now, look at this. They got steak over here. You got lobster. 260 00:16:46,020 --> 00:16:48,780 You got Cantonese duck. A lot of nice things on here. 261 00:16:49,020 --> 00:16:52,280 Look, if this stuff costs so much, they don't even put the price beside it. 262 00:16:53,040 --> 00:16:56,920 No, Pop, we fly in first class, man. We get our choice of any of this stuff for 263 00:16:56,920 --> 00:16:58,820 free. See, you don't get that in second class. 264 00:16:59,360 --> 00:17:02,060 We can eat any of this stuff here free. Our choice. 265 00:17:02,820 --> 00:17:04,700 Then I won't be needing these. 266 00:17:05,099 --> 00:17:06,680 I won't be needing these chicken wings. 267 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 What is that? 268 00:17:09,980 --> 00:17:11,460 That there is chicken wings. 269 00:17:11,780 --> 00:17:13,099 Don't you put those things away. 270 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 No, maybe somebody can use them in second class. Please. 271 00:17:37,900 --> 00:17:40,040 I just hate to see some wings go to waste. Oh, please. 272 00:17:40,640 --> 00:17:44,640 Just sit down here and behave yourself, please. Behave yourself. 273 00:17:45,000 --> 00:17:46,520 You ain't my daddy. I'm your daddy. 274 00:17:47,000 --> 00:17:48,340 You don't tell me what to do. 275 00:17:48,660 --> 00:17:51,380 Well, somebody's got to tell you what to do because you don't know how to act 276 00:17:51,380 --> 00:17:52,219 out in public. 277 00:17:52,220 --> 00:17:59,200 Listen, you keep talking like that, I'll put my foot right in your... All 278 00:17:59,200 --> 00:18:04,720 right, gentlemen, come in, please. 279 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Have a seat. 280 00:18:09,360 --> 00:18:11,020 Well, did you have an enjoyable flight? 281 00:18:11,240 --> 00:18:14,440 Yeah, it was Pop's first flight, but everything turned out all right. Oh, Mr. 282 00:18:14,540 --> 00:18:15,540 Stanford, how did you like it? 283 00:18:15,640 --> 00:18:18,220 It was all right, but I spent most of the time in the toilet. 284 00:18:18,600 --> 00:18:20,820 Oh, were you ill? 285 00:18:21,240 --> 00:18:26,700 No, I just got done, and I was on my way out, and the sign said, return to seat, 286 00:18:26,840 --> 00:18:27,980 so I sat back down. 287 00:18:40,970 --> 00:18:44,470 We tried to get here as soon as possible, Mr. Minton. I hope we're not 288 00:18:44,630 --> 00:18:45,850 No, no, no, you're just fine. 289 00:18:46,890 --> 00:18:50,510 Mr. Sanford, your uncle must have thought a lot of you to entrust this 290 00:18:50,510 --> 00:18:51,590 responsibility to you. 291 00:18:51,870 --> 00:18:53,310 Yeah, poor Uncle Leotis. 292 00:18:53,630 --> 00:18:57,810 We got to give Uncle Leotis a real nice send -off. Nothing but the best. 293 00:18:58,390 --> 00:18:59,410 Can we see him? 294 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 In a minute, Pop. 295 00:19:00,910 --> 00:19:04,890 What about the arrangements, Mr. Minton? Well, since I wasn't sure when you'd 296 00:19:04,890 --> 00:19:07,950 arrive, I took the liberty of inquiring into suitable arrangements. 297 00:19:08,490 --> 00:19:12,150 I was sure you'd want your uncle interred as expeditiously as possible. 298 00:19:12,430 --> 00:19:14,690 Yeah, and we ought to try to get him buried, too. 299 00:19:18,050 --> 00:19:19,230 I beg your pardon? 300 00:19:20,130 --> 00:19:21,650 Nothing. You did the right thing. 301 00:19:22,130 --> 00:19:28,130 Yes. Well, I've itemized a list of things like the burial plot, coffin, 302 00:19:28,350 --> 00:19:32,990 headstone, mortuary fee, with all the prices, of course. And if these meet 303 00:19:32,990 --> 00:19:36,310 your approval, we'll have them confirmed and set by tomorrow afternoon. 304 00:19:37,500 --> 00:19:40,980 Copper -colored coffin, cement, marble, headstone. 305 00:19:42,040 --> 00:19:44,460 Uncle Leotis always was a sharp dresser. 306 00:19:45,520 --> 00:19:46,900 Can I take a look at that, Doc? 307 00:19:48,920 --> 00:19:51,640 Yeah, everything seems to be in order. Good, good. 308 00:19:51,940 --> 00:19:56,000 In that case, then, it's just a little matter of a check. Your uncle's gift to 309 00:19:56,000 --> 00:20:00,140 you. Yeah, just think, this will be the last thing I ever get from Uncle Leotis. 310 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Thank you. 311 00:20:01,780 --> 00:20:05,400 And thank you, Uncle Leotis, wherever you are. 312 00:20:07,780 --> 00:20:11,720 Mr. Sanford, if you'll just endorse the check over to me, I'll take care of 313 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 everything. 314 00:20:16,920 --> 00:20:19,440 Thank you. 315 00:20:19,820 --> 00:20:22,940 I'll just take this into my secretary, and then we can get right off to the 316 00:20:22,940 --> 00:20:24,760 funeral home. No, wait a minute. 317 00:20:25,160 --> 00:20:26,740 I thought you were going to cash this check. 318 00:20:27,020 --> 00:20:27,999 Cash it? 319 00:20:28,000 --> 00:20:31,800 No, didn't the man that contacted you in Los Angeles explain the situation? 320 00:20:32,260 --> 00:20:34,420 Yeah, he said, I need $1 ,500 coming. 321 00:20:34,660 --> 00:20:38,390 And if you ain't going to cash the check... Just give it back to me, and 322 00:20:38,390 --> 00:20:40,870 catch you when I get back home at the liquor store where I trade. 323 00:20:42,270 --> 00:20:46,050 I'm afraid you've been misled. You see, this money wasn't intended for you to 324 00:20:46,050 --> 00:20:48,770 keep. It was intended for you to use for your uncle's funeral. 325 00:20:49,110 --> 00:20:51,550 What? What are you talking about, Mr. Menon? 326 00:20:51,850 --> 00:20:55,850 I'm talking about your uncle's will, and this is in accordance with it. Yeah, 327 00:20:55,870 --> 00:20:59,250 but after we get finished paying for all of this, we'll barely have enough left 328 00:20:59,250 --> 00:21:00,790 to cover the price of the plane ticket. 329 00:21:01,030 --> 00:21:05,670 Well, this is all your uncle left, and he wanted his favorite nephew to use it 330 00:21:05,670 --> 00:21:06,670 for his funeral. 331 00:21:06,680 --> 00:21:10,260 I'm glad that you wanted the very best for him because that's exactly what I 332 00:21:10,260 --> 00:21:11,300 got. The very best. 333 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 Excuse me, will you? 334 00:21:16,000 --> 00:21:17,420 You pay that? 335 00:21:17,720 --> 00:21:19,620 Please go all the way here from St. Louis for nothing? 336 00:21:19,980 --> 00:21:22,480 Come all the way here to St. Louis just to sign a check? 337 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 I'd be damned. 338 00:21:26,300 --> 00:21:29,720 Well, I guess it's something we had to do. Come on, Pop. Let's pay our last 339 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 respects to your uncle. 340 00:21:30,920 --> 00:21:32,120 I don't want to see that clown. 341 00:21:40,240 --> 00:21:42,800 He had one good eye and that one was sneaky. 342 00:21:44,040 --> 00:21:47,060 Come on, Pop, show some respect. The man just died. 343 00:21:47,500 --> 00:21:49,700 One most ugly person in the world. 344 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 And he was ugly. 345 00:21:53,180 --> 00:21:55,340 He looked like a fried monkey in the face. 346 00:21:57,460 --> 00:21:59,560 Had an old peanut -shaped head. 347 00:21:59,840 --> 00:22:02,820 And every time it rained, had a big puddle of water. 348 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 She said he was your favorite uncle. 349 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 Are you kidding? 350 00:22:08,780 --> 00:22:10,360 I didn't like him or his mama. 351 00:22:12,100 --> 00:22:15,440 Well, there's nothing we can do about the money now, Pop, so just cheer up. At 352 00:22:15,440 --> 00:22:18,940 least you got a chance to take a free trip to St. Louis, man. Cheer up, Pop. 353 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 that? 354 00:22:23,020 --> 00:22:29,980 Elizabeth, honey, if a club -footed, sneaky -eyed guy shows up there with 355 00:22:29,980 --> 00:22:33,760 a peanut -shaped head and a puddle of water in the middle of it, that's Uncle 356 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Leo. 357 00:23:03,470 --> 00:23:07,170 Are we going to go through that again, Pop? Now, it was your Uncle Leotis' 358 00:23:07,170 --> 00:23:09,490 request that you take care of the final arrangements. 359 00:23:09,950 --> 00:23:11,610 I could have phoned him those arrangements. 360 00:23:12,830 --> 00:23:16,270 Well, it's already been done, and we're on our way home, so just relax, okay? 361 00:23:16,370 --> 00:23:17,750 Hey, you want to sit next to the window? 362 00:23:18,210 --> 00:23:20,870 I don't want to sit over there. My kind of luck, I'd fall out. 363 00:23:24,150 --> 00:23:25,490 Say, I smell chicken. 364 00:23:25,710 --> 00:23:27,330 Hey, maybe we're going to have chicken for dinner. 365 00:23:28,110 --> 00:23:29,390 Oh, no. 366 00:23:30,830 --> 00:23:32,110 This is probably what you smell. 367 00:23:34,480 --> 00:23:37,420 Tell me you still got these chicken wings. I'm going to ring for the 368 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 and have her throw these out. 369 00:23:38,580 --> 00:23:41,360 No, don't do that. You might get hungry on the way home from the airport. 370 00:23:43,180 --> 00:23:44,280 Yes, may I help you? 371 00:23:44,900 --> 00:23:46,020 Oh, yeah. Hi. 372 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Are you Jackie? 373 00:23:48,700 --> 00:23:50,680 No, I'm Wendy. Do you want to see Jackie? 374 00:23:51,400 --> 00:23:53,260 Jackie's on this flight here? Yes, she is. 375 00:23:54,740 --> 00:23:56,040 Jackie? You hear that? 376 00:23:56,280 --> 00:23:57,940 Jackie's on this plane here. 377 00:23:58,500 --> 00:24:00,440 I've been trying to find her all the time. 378 00:24:00,740 --> 00:24:02,940 Jackie's on this plane. Hi, I'm Jackie. 379 00:24:40,750 --> 00:24:44,250 Sanford and Son is recorded on tape for a live studio audience. 31624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.