Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:03,530
Hey, Pop, I hope my breakfast is ready,
man. I'm starving.
2
00:01:04,510 --> 00:01:05,510
Say, what are you looking at?
3
00:01:06,390 --> 00:01:07,410
Somebody out there in the yard.
4
00:01:08,510 --> 00:01:10,650
Well, find out who it is. Maybe it's a
customer.
5
00:01:11,390 --> 00:01:12,910
No, he's not looking at the merchandise.
6
00:01:13,450 --> 00:01:15,510
He's looking at the house more like the
police look at the house.
7
00:01:16,650 --> 00:01:18,350
He's doing more souping than looking.
8
00:01:19,650 --> 00:01:20,670
Here, let me take a look.
9
00:01:24,530 --> 00:01:26,230
He doesn't look like a policeman to me.
10
00:01:26,550 --> 00:01:27,890
Maybe he's a bill collector, though.
11
00:01:28,090 --> 00:01:29,290
Well, he came to the right place.
12
00:01:31,280 --> 00:01:33,700
Well, if he comes to the door, find out
what he wants, and we'll get something
13
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
to eat.
14
00:01:35,060 --> 00:01:36,960
I don't care what he wants. I just ain't
going to open the door.
15
00:01:40,980 --> 00:01:42,520
Hey, Pop, will you get the door?
16
00:01:45,420 --> 00:01:47,360
We close at the Jumpman Strike.
17
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Hey, man,
18
00:01:54,240 --> 00:01:56,580
are you going to get the door, or do I
have to come out there and do it?
19
00:01:56,960 --> 00:01:58,020
All right, all right.
20
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
Sanford? Fred Sanford?
21
00:02:03,140 --> 00:02:04,660
You must have the wrong address.
22
00:02:04,880 --> 00:02:08,259
I'm looking for Fred Sanford and the
sign out front says Sanford and Son.
23
00:02:08,639 --> 00:02:10,160
Oh, that's two different people.
24
00:02:10,440 --> 00:02:15,600
See, that's Fred Sanford and Sanford
Anson. See, Fred Sanford is the first
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,340
and Anson is the last name.
26
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
Who is it, Mom?
27
00:02:23,560 --> 00:02:26,560
This is my son, Lamont. Lamont Anson.
28
00:02:35,950 --> 00:02:36,609
Can I help you?
29
00:02:36,610 --> 00:02:38,910
I hope so. I'm looking for Fred Sanford.
30
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
That's him.
31
00:02:42,450 --> 00:02:44,250
Then you are Fred Sanford.
32
00:02:44,570 --> 00:02:48,330
Mr. Sanford, I'm with the firm of
Cornwall Phillips, Bishop and Shapiro.
33
00:02:49,090 --> 00:02:52,110
Say, son, this might be some kind of
racket. Next thing you tell you, he's
34
00:02:52,110 --> 00:02:53,110
Shapiro.
35
00:02:55,110 --> 00:02:57,630
Pop, at least wait and listen to what
the man has to say.
36
00:02:57,990 --> 00:02:58,990
Thank you.
37
00:02:59,050 --> 00:03:03,240
My name is Lester Barrington, and I was
to try and track down Fred Sanford. I'm
38
00:03:03,240 --> 00:03:06,200
here to inform Mr. Sanford that his
uncle, Leotis Sanford, died.
39
00:03:06,660 --> 00:03:10,580
I don't know no Leotis Sanford. And to
tell him that he left him $1 ,500.
40
00:03:14,100 --> 00:03:15,460
Uncle Leotis is dead?
41
00:03:20,220 --> 00:03:22,680
Hey, Pop, I didn't know you had an uncle
named Leotis.
42
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Are you kidding?
43
00:03:24,060 --> 00:03:25,320
That was my favorite uncle.
44
00:03:27,000 --> 00:03:28,280
Come here, Mr. Shapiro.
45
00:03:34,220 --> 00:03:37,140
Why do you beat me around the bush? Why
don't you just come right on out and say
46
00:03:37,140 --> 00:03:40,840
that my uncle had died and left me 1
,500. I mean, had died and left this
47
00:03:41,460 --> 00:03:42,740
Poor Uncle Leotis.
48
00:03:43,020 --> 00:03:46,700
I didn't know you had an uncle named
Leotis. Yeah, I did.
49
00:03:47,780 --> 00:03:50,920
He's my favorite uncle. He liked me
better than he liked his own kids.
50
00:03:51,140 --> 00:03:54,200
According to my information, Leotis
Sanford had no children.
51
00:03:54,800 --> 00:03:59,240
Uh... Yeah, that was Uncle Ernest.
52
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
Yeah, see, all uncles look alike to me.
53
00:04:02,560 --> 00:04:05,560
See, uh... Uncle Leotis, he was an
athlete in the family.
54
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
Yeah, he was as fast as Jesse Owens.
55
00:04:08,900 --> 00:04:12,780
Wait a minute. I remember you talking
about a Leotis Sanford that had a club
56
00:04:12,780 --> 00:04:14,620
foot. Is that the same one?
57
00:04:15,480 --> 00:04:19,260
Yeah. And if it hadn't been for that
club foot, he'd have been faster than
58
00:04:19,260 --> 00:04:20,260
Owens.
59
00:04:21,880 --> 00:04:23,280
Poor Uncle Leotis.
60
00:04:24,440 --> 00:04:25,980
I'd like to extend my sympathy.
61
00:04:26,520 --> 00:04:29,140
And while you're at it, would you like
to extend my money?
62
00:04:32,460 --> 00:04:34,880
I'm afraid. I can't. Your money is in
St. Louis.
63
00:04:35,240 --> 00:04:37,860
Huh? What's my money doing in St. Louis?
64
00:04:38,340 --> 00:04:42,060
Well, Mr. Stanford, because your uncle
thought so much of you, it was his last
65
00:04:42,060 --> 00:04:44,760
request that no one but you take care of
his burial arrangement.
66
00:04:45,100 --> 00:04:47,200
When you complete this requirement, the
money is yours.
67
00:04:47,540 --> 00:04:49,360
Well, can't we put him in the ground
today?
68
00:04:50,760 --> 00:04:51,760
Well, no.
69
00:04:52,540 --> 00:04:56,600
Burial plans are being held up until you
approve them, so I would suggest you
70
00:04:56,600 --> 00:04:58,140
leave for St. Louis as soon as possible.
71
00:04:58,660 --> 00:05:02,140
Say, listen, couldn't they ship Uncle
Leo out here to the West Coast?
72
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
He'd love California.
73
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
And the smog wouldn't bother him at the
cemetery.
74
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
I'm sorry. My name's Betsy. I'm going to
get you to St. Louis.
75
00:05:14,000 --> 00:05:16,760
Here's the address and the man you're to
contact when you get there.
76
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
Thanks a lot, Mr. Barrington.
77
00:05:19,340 --> 00:05:22,100
I'm going to try to get out as soon as
possible. And I'm sorry my father gave
78
00:05:22,100 --> 00:05:24,780
you that trouble at first, but he's a
very consistent man. I understand.
79
00:05:25,120 --> 00:05:26,480
Well, good day. Thank you very much.
80
00:05:28,220 --> 00:05:29,680
How about that top 15?
81
00:05:29,930 --> 00:05:33,230
hundred bucks and all we got to do is go
to St. Louis and pick it up, man. I
82
00:05:33,230 --> 00:05:34,490
can't believe it. Me either.
83
00:05:34,750 --> 00:05:38,370
Left me all that money and I haven't
seen Uncle Ulysses in 30 years.
84
00:05:41,230 --> 00:05:42,910
You mean Leotis, don't you?
85
00:05:43,310 --> 00:05:45,010
Yeah, I ain't seen him in 30 years
either.
86
00:05:46,390 --> 00:05:49,350
Look here, son. You come on over here to
the phone and call the train station
87
00:05:49,350 --> 00:05:52,690
and find out what time we gotta leave.
Hey, wait a minute, Papa. Train ain't
88
00:05:52,690 --> 00:05:55,630
gonna get it, man. You heard what the
man said. We gotta get there as soon as
89
00:05:55,630 --> 00:05:57,550
possible. Now that means we got to fly.
90
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Fly.
91
00:06:00,300 --> 00:06:01,360
You mean on an airplane?
92
00:06:02,300 --> 00:06:03,660
No, on a Frisbee.
93
00:06:06,380 --> 00:06:07,940
Of course on an airplane.
94
00:06:08,480 --> 00:06:10,500
I ain't getting on no airplane. That's
dangerous.
95
00:06:10,820 --> 00:06:14,420
Pop, do you realize it's more dangerous
driving on the freeway than it is flying
96
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
in an airplane?
97
00:06:15,520 --> 00:06:17,400
And I ain't taking no freeway either.
98
00:06:18,040 --> 00:06:19,060
I ain't flying.
99
00:06:19,300 --> 00:06:19,979
Get it?
100
00:06:19,980 --> 00:06:21,580
Just call me a choo -choo.
101
00:06:22,920 --> 00:06:26,240
Hey, Pop, flying is fun, man. Haven't
you seen those commercials?
102
00:06:26,480 --> 00:06:27,860
Hi, I'm Jackie.
103
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
Fly me to St. Louis.
104
00:06:30,160 --> 00:06:34,040
Okay, you fly, give me Jackie, and we'll
meet you in St. Louis.
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
Pop,
106
00:06:39,700 --> 00:06:41,540
you never even been on a plane before.
107
00:06:42,280 --> 00:06:43,640
Or a plane crash either.
108
00:06:44,880 --> 00:06:46,940
And you're 66 years old.
109
00:06:47,160 --> 00:06:48,300
Ain't gonna live to be 67.
110
00:06:49,760 --> 00:06:52,740
Well, what makes you think the plane is
gonna crash? How come you have to look
111
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
for the worst in everything?
112
00:06:54,040 --> 00:06:56,840
Because the last time I hoped for the
best, you were born.
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,630
You're going to mess right around here
and blow $1 ,500.
114
00:07:04,910 --> 00:07:09,190
That's $1 ,500, Pop. I know you don't
want to take a chance on losing that.
115
00:07:10,010 --> 00:07:13,130
And also, I don't want to take a chance
on losing this.
116
00:07:15,310 --> 00:07:19,290
Pop, this is the 20th century, man.
Everybody flies nowadays.
117
00:07:19,590 --> 00:07:21,010
It's the same thing as taking a bus.
118
00:07:21,270 --> 00:07:23,270
I ain't never heard nobody skyjacking no
greyhound.
119
00:07:24,530 --> 00:07:28,490
Oh, come on. Let me talk to you. Well,
you read about it in the paper every
120
00:07:28,510 --> 00:07:31,030
don't you? Every day you read about
somebody hijacking something.
121
00:07:31,450 --> 00:07:35,990
We might wind up in Turkey or Poland or
one of them primitive places and wind up
122
00:07:35,990 --> 00:07:37,270
catching some oriental disease.
123
00:07:39,170 --> 00:07:42,550
Listen, Pop, you go upstairs and pack
your bag, and I'll call the airlines.
124
00:07:42,810 --> 00:07:43,729
Wait a minute, son.
125
00:07:43,730 --> 00:07:47,250
Wait, no call. Wait a minute. Pop, we've
got to make reservations as soon as
126
00:07:47,250 --> 00:07:50,130
possible. Listen, then, son, I'm so
broken up about Uncle Lewis.
127
00:07:50,470 --> 00:07:53,630
If we don't fly, I'll have enough time
to pull myself together.
128
00:07:54,530 --> 00:07:59,050
Pop, a train or a bus would take too
long. Now, we either fly or we don't go
129
00:07:59,050 --> 00:08:01,670
all. Now, I'm going to call the
ambulance. Wait a minute, son. Just wait
130
00:08:01,670 --> 00:08:02,670
minute.
131
00:08:02,730 --> 00:08:05,650
I'm beginning to feel bad. You'll be
fine once you're up in the air.
132
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
Up in the air?
133
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
How high?
134
00:08:10,350 --> 00:08:11,370
How high?
135
00:08:12,590 --> 00:08:15,870
How high are they going up?
136
00:08:17,470 --> 00:08:19,350
About 30 ,000, 40 ,000 feet.
137
00:08:45,590 --> 00:08:47,550
That's right. Would you walk right
through here, please?
138
00:08:48,470 --> 00:08:50,130
Say, what's this thing?
139
00:08:50,390 --> 00:08:51,650
That's a metal detector, sir.
140
00:08:51,990 --> 00:08:54,690
Yeah, that's to stop people from
sneaking weapons on board the plane.
141
00:08:55,110 --> 00:08:57,390
I ain't got no weapon. I left my knife
at home.
142
00:08:59,350 --> 00:09:00,990
Yeah, well, you got to go through it
anyway.
143
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
You go through first.
144
00:09:05,490 --> 00:09:06,870
Thank you. Next, please.
145
00:09:07,170 --> 00:09:08,610
You didn't get no shot in there, did
you?
146
00:09:09,690 --> 00:09:11,230
No. Now, would you walk through there?
147
00:09:24,840 --> 00:09:25,839
What's the trouble, officer?
148
00:09:25,840 --> 00:09:27,700
Well, this gentleman had a very high
reading on the machine.
149
00:09:27,980 --> 00:09:30,000
Sir, do you have any metal objects on
you?
150
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
No, I don't have any.
151
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Lester, please.
152
00:09:33,760 --> 00:09:35,120
Hey, what's that thing there?
153
00:09:35,880 --> 00:09:39,420
It's just a portable metal detector,
sir. It's harmless. He's just going to
154
00:09:39,420 --> 00:09:40,279
it over your body.
155
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Watch this, sir.
156
00:09:43,160 --> 00:09:45,260
Sir, would you empty that pocket,
please?
157
00:09:46,120 --> 00:09:49,580
Why? Come on, Pop. Stop wasting time,
man. Wow.
158
00:09:51,060 --> 00:09:52,280
A crucifix?
159
00:09:53,220 --> 00:09:59,560
A St. Croix? Christopher's medal, a Star
of David, a Crescent of Islam, and a
160
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Buddha.
161
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
And a mojo.
162
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
What do you need all these things for?
163
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
That's flight insurance.
164
00:10:14,020 --> 00:10:15,860
See, down here on the ground, I'm a
Baptist.
165
00:10:16,220 --> 00:10:18,080
But up there, I ain't taking no chances.
166
00:10:19,700 --> 00:10:22,360
Can we go now? Yes, you can go right
through that gate there.
167
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Good afternoon.
168
00:10:37,460 --> 00:10:38,339
Good afternoon.
169
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Hi.
170
00:10:39,580 --> 00:10:40,720
Are you Jackie?
171
00:10:43,080 --> 00:10:45,200
No. No, I'm Carol.
172
00:10:45,580 --> 00:10:47,780
Oh, we were supposed to fly Jackie to
St. Louis.
173
00:10:48,760 --> 00:10:50,620
I guess we'll fly you, Carol.
174
00:10:52,410 --> 00:10:54,350
Here's our seats, Pop. Hey, you want to
sit next to the window?
175
00:10:54,670 --> 00:10:56,070
No, ain't there nobody I want to see?
176
00:11:01,330 --> 00:11:05,350
Good afternoon.
177
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Oh, good afternoon.
178
00:11:06,750 --> 00:11:08,670
May I have your name and destination,
please?
179
00:11:09,750 --> 00:11:11,490
Lamont Sanford, and I'm going to St.
Louis.
180
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
Thank you.
181
00:11:13,750 --> 00:11:14,930
Is your companion asleep?
182
00:11:15,510 --> 00:11:18,570
Hey, Pop, open your eyes. The stewardess
wants to ask you some questions.
183
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
Is she pretty?
184
00:11:20,810 --> 00:11:22,010
What difference does it make?
185
00:11:22,330 --> 00:11:24,270
I'm just going to open my eyes and look
at somebody ugly.
186
00:11:27,530 --> 00:11:28,770
She's very pretty.
187
00:11:31,230 --> 00:11:32,230
Are you Jackie?
188
00:11:33,610 --> 00:11:34,890
No, I'm Susan.
189
00:11:35,250 --> 00:11:37,290
Hey, Pop, just answer the questions,
man.
190
00:11:37,910 --> 00:11:40,010
May I have your name and destination,
please?
191
00:11:40,290 --> 00:11:44,250
Uh, Sanford. That's S -A -N -F -O -R -D,
period.
192
00:11:45,230 --> 00:11:49,270
Hey, listen, honey. It can't mean you go
somewhere and sit somewhere alone just
193
00:11:49,270 --> 00:11:50,270
me and you by ourselves.
194
00:11:50,750 --> 00:11:54,430
together, so in case the plane crashes,
I'll be smiling.
195
00:12:01,390 --> 00:12:02,410
He's only kidding.
196
00:12:02,630 --> 00:12:03,630
No, I ain't.
197
00:12:05,730 --> 00:12:08,190
Well, I'll be back a little later, Mr.
Sandford.
198
00:12:08,510 --> 00:12:10,130
You can call me Fred, darling.
199
00:12:12,790 --> 00:12:14,970
I can't take you no place.
200
00:12:15,250 --> 00:12:17,770
You're not satisfied unless you're
embarrassing me.
201
00:12:18,250 --> 00:12:23,050
Good afternoon, ladies and gentlemen,
and welcome aboard our Flight 195 to St.
202
00:12:23,170 --> 00:12:27,190
Louis. At this time, we ask you to make
sure that your seatbelts are securely
203
00:12:27,190 --> 00:12:31,770
fastened and that you extinguish all
cigarettes and observe the no -smoking
204
00:12:31,770 --> 00:12:32,910
sign. Thank you.
205
00:12:37,670 --> 00:12:38,670
Say, listen.
206
00:12:38,930 --> 00:12:42,450
Can't you put that cigarette out? Can't
you read the sign?
207
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Excuse me.
208
00:13:28,400 --> 00:13:29,440
features of this airplane.
209
00:13:30,540 --> 00:13:33,400
Located in the compartment above you is
an oxygen mask.
210
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
I don't see none.
211
00:13:36,080 --> 00:13:39,780
In the event there is insufficient
oxygen in the cabin, it will drop down
212
00:13:39,780 --> 00:13:44,480
automatically. Simply place the oxygen
mask over your nose and mouth and
213
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
normally.
214
00:13:48,120 --> 00:13:52,120
Would you sit down? You're supposed to
be seated when the seatbelt sign is on.
215
00:13:52,120 --> 00:13:53,660
Let me go. I want oxygen mask.
216
00:13:53,900 --> 00:13:57,320
Listen, there's an oxygen mask right up
here and it drops down. Now sit down.
217
00:13:57,710 --> 00:13:59,390
it don't drop down. What if it gets
stuck up there?
218
00:13:59,690 --> 00:14:01,170
I want me an oxygen mask.
219
00:14:02,310 --> 00:14:05,870
For your safety and convenience, please
note the locations of the emergency
220
00:14:05,870 --> 00:14:09,510
doors and windows that are located
throughout the plane. They are clearly
221
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
marked.
222
00:14:11,230 --> 00:14:13,230
Hey, we got an emergency window?
223
00:14:13,890 --> 00:14:18,470
No, Pop. Emergency windows have
emergency written on them. Well, why
224
00:14:18,470 --> 00:14:21,530
have an emergency window? If everybody
else got an emergency window, I want an
225
00:14:21,530 --> 00:14:25,130
emergency window, too. Hey, I want an
emergency window and oxygen mask.
226
00:14:25,400 --> 00:14:28,980
You want emergency when it's due and I
demand it. Make that due emergency when
227
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
it's due.
228
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
That's what I want.
229
00:14:32,000 --> 00:14:33,880
Please sit down and stop making trouble.
230
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
The line.
231
00:14:45,560 --> 00:14:47,860
The line. What? The plane is moving.
232
00:14:48,120 --> 00:14:52,710
No kidding. Now just relax, Pop. Now the
plane is just taxiing. on to the runway
233
00:14:52,710 --> 00:14:57,050
so we can take off. Now just relax, all
right? Why do we have to take off? Why
234
00:14:57,050 --> 00:14:58,870
can't we just taxi right on in to St.
Louis?
235
00:14:59,950 --> 00:15:02,590
We're already on here now, Pop, so just
relax.
236
00:15:04,050 --> 00:15:05,910
Listen, suppose I have a heart attack.
237
00:15:06,390 --> 00:15:07,510
Can I get out of here?
238
00:15:08,130 --> 00:15:11,230
It's too late, Pop. We're already on the
plane. Now just relax.
239
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
Sir,
240
00:15:33,390 --> 00:15:38,410
are you all right? Uh, yeah, yeah, he's
fine. You see, um, this is his first
241
00:15:38,410 --> 00:15:39,970
trip, and he's a little nervous.
242
00:15:40,190 --> 00:15:44,230
See, I'm going to St. Louis, and I'm
taking my father with me. Yeah, he's
243
00:15:44,230 --> 00:15:46,090
me to St. Louis to join my dead uncle.
244
00:15:47,470 --> 00:15:50,390
Well, perhaps you'd like something to
drink. What would you like?
245
00:15:50,770 --> 00:15:52,670
Uh, I'd like a fifth of Ripple.
246
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
both have champagne.
247
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
Yeah, that's good.
248
00:16:01,210 --> 00:16:04,690
Champagne and Ripple. We're mixing
together. That's my favorite. I call it
249
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
-Pipple.
250
00:16:07,590 --> 00:16:10,690
You'll just have champagne. Thank you.
Well, here are your menus.
251
00:16:10,990 --> 00:16:14,030
And when I come back with your drinks,
you can tell me what you'd like for your
252
00:16:14,030 --> 00:16:16,490
entree. Oh, I don't need this, honey. I
know what I want.
253
00:16:17,030 --> 00:16:22,070
Give me some neck bones and black -eyed
peas and canned sweet potatoes and some
254
00:16:22,070 --> 00:16:27,170
collard greens and some peach cobbler
and a side of zucchini and a bowl of
255
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
gravy.
256
00:16:29,280 --> 00:16:31,300
I'll explain it to him. Thank you very
much.
257
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
Onion gravy.
258
00:16:38,440 --> 00:16:42,020
Pop, would you just relax? Now, look,
there's a lot of nice things on the menu
259
00:16:42,020 --> 00:16:45,720
here, okay? Now, look at this. They got
steak over here. You got lobster.
260
00:16:46,020 --> 00:16:48,780
You got Cantonese duck. A lot of nice
things on here.
261
00:16:49,020 --> 00:16:52,280
Look, if this stuff costs so much, they
don't even put the price beside it.
262
00:16:53,040 --> 00:16:56,920
No, Pop, we fly in first class, man. We
get our choice of any of this stuff for
263
00:16:56,920 --> 00:16:58,820
free. See, you don't get that in second
class.
264
00:16:59,360 --> 00:17:02,060
We can eat any of this stuff here free.
Our choice.
265
00:17:02,820 --> 00:17:04,700
Then I won't be needing these.
266
00:17:05,099 --> 00:17:06,680
I won't be needing these chicken wings.
267
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
What is that?
268
00:17:09,980 --> 00:17:11,460
That there is chicken wings.
269
00:17:11,780 --> 00:17:13,099
Don't you put those things away.
270
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
No, maybe somebody can use them in
second class. Please.
271
00:17:37,900 --> 00:17:40,040
I just hate to see some wings go to
waste. Oh, please.
272
00:17:40,640 --> 00:17:44,640
Just sit down here and behave yourself,
please. Behave yourself.
273
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
You ain't my daddy. I'm your daddy.
274
00:17:47,000 --> 00:17:48,340
You don't tell me what to do.
275
00:17:48,660 --> 00:17:51,380
Well, somebody's got to tell you what to
do because you don't know how to act
276
00:17:51,380 --> 00:17:52,219
out in public.
277
00:17:52,220 --> 00:17:59,200
Listen, you keep talking like that, I'll
put my foot right in your... All
278
00:17:59,200 --> 00:18:04,720
right, gentlemen, come in, please.
279
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Have a seat.
280
00:18:09,360 --> 00:18:11,020
Well, did you have an enjoyable flight?
281
00:18:11,240 --> 00:18:14,440
Yeah, it was Pop's first flight, but
everything turned out all right. Oh, Mr.
282
00:18:14,540 --> 00:18:15,540
Stanford, how did you like it?
283
00:18:15,640 --> 00:18:18,220
It was all right, but I spent most of
the time in the toilet.
284
00:18:18,600 --> 00:18:20,820
Oh, were you ill?
285
00:18:21,240 --> 00:18:26,700
No, I just got done, and I was on my way
out, and the sign said, return to seat,
286
00:18:26,840 --> 00:18:27,980
so I sat back down.
287
00:18:40,970 --> 00:18:44,470
We tried to get here as soon as
possible, Mr. Minton. I hope we're not
288
00:18:44,630 --> 00:18:45,850
No, no, no, you're just fine.
289
00:18:46,890 --> 00:18:50,510
Mr. Sanford, your uncle must have
thought a lot of you to entrust this
290
00:18:50,510 --> 00:18:51,590
responsibility to you.
291
00:18:51,870 --> 00:18:53,310
Yeah, poor Uncle Leotis.
292
00:18:53,630 --> 00:18:57,810
We got to give Uncle Leotis a real nice
send -off. Nothing but the best.
293
00:18:58,390 --> 00:18:59,410
Can we see him?
294
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
In a minute, Pop.
295
00:19:00,910 --> 00:19:04,890
What about the arrangements, Mr. Minton?
Well, since I wasn't sure when you'd
296
00:19:04,890 --> 00:19:07,950
arrive, I took the liberty of inquiring
into suitable arrangements.
297
00:19:08,490 --> 00:19:12,150
I was sure you'd want your uncle
interred as expeditiously as possible.
298
00:19:12,430 --> 00:19:14,690
Yeah, and we ought to try to get him
buried, too.
299
00:19:18,050 --> 00:19:19,230
I beg your pardon?
300
00:19:20,130 --> 00:19:21,650
Nothing. You did the right thing.
301
00:19:22,130 --> 00:19:28,130
Yes. Well, I've itemized a list of
things like the burial plot, coffin,
302
00:19:28,350 --> 00:19:32,990
headstone, mortuary fee, with all the
prices, of course. And if these meet
303
00:19:32,990 --> 00:19:36,310
your approval, we'll have them confirmed
and set by tomorrow afternoon.
304
00:19:37,500 --> 00:19:40,980
Copper -colored coffin, cement, marble,
headstone.
305
00:19:42,040 --> 00:19:44,460
Uncle Leotis always was a sharp dresser.
306
00:19:45,520 --> 00:19:46,900
Can I take a look at that, Doc?
307
00:19:48,920 --> 00:19:51,640
Yeah, everything seems to be in order.
Good, good.
308
00:19:51,940 --> 00:19:56,000
In that case, then, it's just a little
matter of a check. Your uncle's gift to
309
00:19:56,000 --> 00:20:00,140
you. Yeah, just think, this will be the
last thing I ever get from Uncle Leotis.
310
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Thank you.
311
00:20:01,780 --> 00:20:05,400
And thank you, Uncle Leotis, wherever
you are.
312
00:20:07,780 --> 00:20:11,720
Mr. Sanford, if you'll just endorse the
check over to me, I'll take care of
313
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
everything.
314
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Thank you.
315
00:20:19,820 --> 00:20:22,940
I'll just take this into my secretary,
and then we can get right off to the
316
00:20:22,940 --> 00:20:24,760
funeral home. No, wait a minute.
317
00:20:25,160 --> 00:20:26,740
I thought you were going to cash this
check.
318
00:20:27,020 --> 00:20:27,999
Cash it?
319
00:20:28,000 --> 00:20:31,800
No, didn't the man that contacted you in
Los Angeles explain the situation?
320
00:20:32,260 --> 00:20:34,420
Yeah, he said, I need $1 ,500 coming.
321
00:20:34,660 --> 00:20:38,390
And if you ain't going to cash the
check... Just give it back to me, and
322
00:20:38,390 --> 00:20:40,870
catch you when I get back home at the
liquor store where I trade.
323
00:20:42,270 --> 00:20:46,050
I'm afraid you've been misled. You see,
this money wasn't intended for you to
324
00:20:46,050 --> 00:20:48,770
keep. It was intended for you to use for
your uncle's funeral.
325
00:20:49,110 --> 00:20:51,550
What? What are you talking about, Mr.
Menon?
326
00:20:51,850 --> 00:20:55,850
I'm talking about your uncle's will, and
this is in accordance with it. Yeah,
327
00:20:55,870 --> 00:20:59,250
but after we get finished paying for all
of this, we'll barely have enough left
328
00:20:59,250 --> 00:21:00,790
to cover the price of the plane ticket.
329
00:21:01,030 --> 00:21:05,670
Well, this is all your uncle left, and
he wanted his favorite nephew to use it
330
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
for his funeral.
331
00:21:06,680 --> 00:21:10,260
I'm glad that you wanted the very best
for him because that's exactly what I
332
00:21:10,260 --> 00:21:11,300
got. The very best.
333
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
Excuse me, will you?
334
00:21:16,000 --> 00:21:17,420
You pay that?
335
00:21:17,720 --> 00:21:19,620
Please go all the way here from St.
Louis for nothing?
336
00:21:19,980 --> 00:21:22,480
Come all the way here to St. Louis just
to sign a check?
337
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
I'd be damned.
338
00:21:26,300 --> 00:21:29,720
Well, I guess it's something we had to
do. Come on, Pop. Let's pay our last
339
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
respects to your uncle.
340
00:21:30,920 --> 00:21:32,120
I don't want to see that clown.
341
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
He had one good eye and that one was
sneaky.
342
00:21:44,040 --> 00:21:47,060
Come on, Pop, show some respect. The man
just died.
343
00:21:47,500 --> 00:21:49,700
One most ugly person in the world.
344
00:21:50,880 --> 00:21:52,080
And he was ugly.
345
00:21:53,180 --> 00:21:55,340
He looked like a fried monkey in the
face.
346
00:21:57,460 --> 00:21:59,560
Had an old peanut -shaped head.
347
00:21:59,840 --> 00:22:02,820
And every time it rained, had a big
puddle of water.
348
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
She said he was your favorite uncle.
349
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Are you kidding?
350
00:22:08,780 --> 00:22:10,360
I didn't like him or his mama.
351
00:22:12,100 --> 00:22:15,440
Well, there's nothing we can do about
the money now, Pop, so just cheer up. At
352
00:22:15,440 --> 00:22:18,940
least you got a chance to take a free
trip to St. Louis, man. Cheer up, Pop.
353
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
that?
354
00:22:23,020 --> 00:22:29,980
Elizabeth, honey, if a club -footed,
sneaky -eyed guy shows up there with
355
00:22:29,980 --> 00:22:33,760
a peanut -shaped head and a puddle of
water in the middle of it, that's Uncle
356
00:22:33,760 --> 00:22:34,760
Leo.
357
00:23:03,470 --> 00:23:07,170
Are we going to go through that again,
Pop? Now, it was your Uncle Leotis'
358
00:23:07,170 --> 00:23:09,490
request that you take care of the final
arrangements.
359
00:23:09,950 --> 00:23:11,610
I could have phoned him those
arrangements.
360
00:23:12,830 --> 00:23:16,270
Well, it's already been done, and we're
on our way home, so just relax, okay?
361
00:23:16,370 --> 00:23:17,750
Hey, you want to sit next to the window?
362
00:23:18,210 --> 00:23:20,870
I don't want to sit over there. My kind
of luck, I'd fall out.
363
00:23:24,150 --> 00:23:25,490
Say, I smell chicken.
364
00:23:25,710 --> 00:23:27,330
Hey, maybe we're going to have chicken
for dinner.
365
00:23:28,110 --> 00:23:29,390
Oh, no.
366
00:23:30,830 --> 00:23:32,110
This is probably what you smell.
367
00:23:34,480 --> 00:23:37,420
Tell me you still got these chicken
wings. I'm going to ring for the
368
00:23:37,420 --> 00:23:38,420
and have her throw these out.
369
00:23:38,580 --> 00:23:41,360
No, don't do that. You might get hungry
on the way home from the airport.
370
00:23:43,180 --> 00:23:44,280
Yes, may I help you?
371
00:23:44,900 --> 00:23:46,020
Oh, yeah. Hi.
372
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Are you Jackie?
373
00:23:48,700 --> 00:23:50,680
No, I'm Wendy. Do you want to see
Jackie?
374
00:23:51,400 --> 00:23:53,260
Jackie's on this flight here? Yes, she
is.
375
00:23:54,740 --> 00:23:56,040
Jackie? You hear that?
376
00:23:56,280 --> 00:23:57,940
Jackie's on this plane here.
377
00:23:58,500 --> 00:24:00,440
I've been trying to find her all the
time.
378
00:24:00,740 --> 00:24:02,940
Jackie's on this plane. Hi, I'm Jackie.
379
00:24:40,750 --> 00:24:44,250
Sanford and Son is recorded on tape for
a live studio audience.
31624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.