Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:01:01,530
Folks, in the story of Minnie the
Moocher, she was a low -down hoochie
2
00:01:02,230 --> 00:01:06,730
She was the roughest, the toughest
friend.
3
00:01:07,090 --> 00:01:11,930
And Minnie had a heart as big as a
whale.
4
00:01:12,370 --> 00:01:14,530
Hotty, hotty, hotty, hot.
5
00:01:15,370 --> 00:01:16,970
Hotty, hotty, hot.
6
00:01:17,650 --> 00:01:19,250
Ho, dee, ho, dee, ho.
7
00:01:19,810 --> 00:01:21,570
Ho, dee, ho, dee, ho.
8
00:01:24,590 --> 00:01:25,590
Hello,
9
00:01:26,110 --> 00:01:27,890
son. I was doing Cab Calloway.
10
00:01:28,230 --> 00:01:30,290
He was good. And good looking, too.
11
00:01:30,750 --> 00:01:33,790
His hair was dyed and fried and made to
the side.
12
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
Hey, I bet you don't know what this is.
13
00:01:39,270 --> 00:01:40,270
Paint remover?
14
00:01:41,490 --> 00:01:42,670
No, it's something you eat.
15
00:01:42,910 --> 00:01:44,210
Oh, stomach remover.
16
00:01:45,790 --> 00:01:47,770
You keep talking like that and I ain't
gonna give you none.
17
00:01:48,190 --> 00:01:52,950
See, this is a special blend of Swiss
cheese and guacamole.
18
00:01:53,520 --> 00:01:54,920
I call it holy moly.
19
00:01:58,060 --> 00:02:00,080
How'd you ever come up with a
combination like that?
20
00:02:00,380 --> 00:02:04,500
It's from an old recipe book handed down
through generations of Santas. See,
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,660
you're supposed to serve it with sautéed
mule spleen.
22
00:02:09,220 --> 00:02:10,360
There's no such thing.
23
00:02:10,740 --> 00:02:12,300
Maybe that's why they passed it down.
24
00:02:13,740 --> 00:02:20,380
I couldn't find no mule spleen, so I'm
serving it with potato chips.
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,800
Taste it. Oh, no, you laughed at it.
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
I didn't laugh in it. You always laugh
in the stuff you make. Well, I didn't
27
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
laugh in the holy moly.
28
00:02:28,880 --> 00:02:31,220
All right, then you sniffed in it. It's
just as bad.
29
00:02:31,480 --> 00:02:34,820
I didn't laugh in it, and I didn't sniff
in it. Now, here, taste it. But that's
30
00:02:34,820 --> 00:02:36,800
too much. I can't eat all that. Yeah,
taste it. Oh.
31
00:02:38,860 --> 00:02:40,860
Hey, that's not bad, but how come you
made so much?
32
00:02:41,080 --> 00:02:45,480
Oh, this ain't much. This is just enough
to last for about two and a half hours
33
00:02:45,480 --> 00:02:47,060
straight through the movie we're going
to watch tonight.
34
00:02:47,840 --> 00:02:51,420
You know that movie, The Mushroom People
Meet the Monsters from Mars?
35
00:02:53,010 --> 00:02:57,450
See, that's that movie where the people
eat mushrooms and two hours later, they
36
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
turn into mushrooms.
37
00:02:58,490 --> 00:03:02,930
And then another part is when the
monster from Mars is driving all around
38
00:03:02,930 --> 00:03:06,310
to find out where the mushroom people
are living because he got a tank full of
39
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
oil and vinegar dressing.
40
00:03:08,790 --> 00:03:12,690
I know, Ponce, that was... It's a good
movie. No, no, that's not what I want to
41
00:03:12,690 --> 00:03:14,370
say. I've seen it seven times. I know.
42
00:03:14,630 --> 00:03:18,070
See, it was a great movie, Pop, but I
don't want to see it again. You don't?
43
00:03:18,550 --> 00:03:20,910
What do you want to watch? You want to
watch wrestling?
44
00:03:21,420 --> 00:03:23,500
Oh, you want to watch a roller derby or
Revanite?
45
00:03:27,600 --> 00:03:30,960
Pop, I don't want to watch no TV at all
tonight. And besides, I'm not even going
46
00:03:30,960 --> 00:03:32,620
to be here. That's what I've been trying
to tell you.
47
00:03:33,000 --> 00:03:35,960
Julio wants to shoot some pool tonight,
and he asked me if I'd go with him, and
48
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
I told him, yeah.
49
00:03:37,060 --> 00:03:40,320
You promised me you'd go watch the
mushroom people with me.
50
00:03:41,140 --> 00:03:44,300
I know I did, Pop, and I'm sorry, but
Julio asked me, and I told him I'd go.
51
00:03:44,760 --> 00:03:48,300
What's more important, you going to
shoot pool or sitting here watching
52
00:03:48,300 --> 00:03:50,940
people with me? I mean, what if
something happens while you're gone?
53
00:03:51,230 --> 00:03:54,250
You know, with my bad heart and my
arthritis.
54
00:03:57,850 --> 00:04:01,010
Pop, every time I want to go out with
Julio and have some fun, you always say
55
00:04:01,010 --> 00:04:02,210
the same thing. What if?
56
00:04:02,570 --> 00:04:05,750
Now, I'm going out and shoot pool with
Julio tonight, and that's all there is
57
00:04:05,750 --> 00:04:07,310
it. And I'm going in here and make me a
sandwich.
58
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
Wait a minute, son.
59
00:04:08,850 --> 00:04:09,829
Wait a minute.
60
00:04:09,830 --> 00:04:10,990
I want to tell you something.
61
00:04:11,490 --> 00:04:12,750
You don't know like I know.
62
00:04:13,130 --> 00:04:17,550
See, what you got to do is stop hanging
out with Julio so much. Why?
63
00:04:18,010 --> 00:04:20,010
Because you might pick up some of his
bad habits.
64
00:04:20,920 --> 00:04:22,040
What bad habits?
65
00:04:22,260 --> 00:04:24,420
Well, haven't you noticed how you talk
funny?
66
00:04:25,120 --> 00:04:29,460
Pop, that's an accent. He speaks English
with a Spanish accent. So what?
67
00:04:29,820 --> 00:04:32,480
That's all the more reason why you
shouldn't hang out with him. Because
68
00:04:32,480 --> 00:04:35,680
going to be talking just like him. It's
bad enough listening to Julio talk with
69
00:04:35,680 --> 00:04:38,240
an accent, but you with an accent, that
would be ridiculous.
70
00:04:39,520 --> 00:04:44,480
Instead of saying shoes, you'd be saying
chews. I'm going to put on my chews.
71
00:04:45,820 --> 00:04:46,699
Yeah, well.
72
00:04:46,700 --> 00:04:49,600
I wouldn't worry about it, Pop, because
once you talk English good, can't nobody
73
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
change you.
74
00:04:54,920 --> 00:04:57,880
And that's another reason, too, that you
shouldn't hang out with Julio. See,
75
00:04:57,980 --> 00:05:00,320
because Puerto Ricans are social
climbers.
76
00:05:00,680 --> 00:05:05,260
And Julio got to be in awful bad shape
to pick you to climb with.
77
00:05:09,680 --> 00:05:12,740
Why don't you just come on out and admit
it, Pop? The only reason you don't want
78
00:05:12,740 --> 00:05:14,840
me to be friends with Julio is because
you're prejudiced.
79
00:05:15,760 --> 00:05:19,440
Well, it's not prejudiced as much as I'm
against people that aren't American.
80
00:05:21,140 --> 00:05:22,640
And what is that supposed to mean?
81
00:05:22,880 --> 00:05:25,200
Un -American. Like Americans have pet
dogs.
82
00:05:25,500 --> 00:05:26,660
Julio got a pet goat.
83
00:05:27,760 --> 00:05:31,580
If Julio is American, how come he ain't
got a pet dog?
84
00:05:32,180 --> 00:05:33,920
Well, how come you don't have a pet dog?
85
00:05:34,300 --> 00:05:37,440
Are you kidding? And letting me mess up
my good imitation Persian rug?
86
00:05:39,120 --> 00:05:42,640
Why don't you just stop it? I ain't
stopping nothing. I'm just telling you
87
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
truth.
88
00:05:47,310 --> 00:05:48,350
Don't finger my bologna.
89
00:05:50,850 --> 00:05:54,050
First you sniff in the dip and now you
flap my bologna.
90
00:05:55,290 --> 00:05:57,690
Well, how are you going to flap it
unless you finger it?
91
00:05:58,310 --> 00:06:02,250
If it needs fingering, I use my own.
Now, if you finger somebody else's
92
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
you should eat it.
93
00:06:03,910 --> 00:06:05,090
Really? That's right.
94
00:06:05,450 --> 00:06:06,550
Well, if you say so.
95
00:06:07,250 --> 00:06:08,530
Give me my salad.
96
00:06:19,219 --> 00:06:22,120
Hey, Mr. Sanford, Lamar and I are going
to choose some pool, man.
97
00:06:24,860 --> 00:06:26,280
Could you say that again?
98
00:06:26,600 --> 00:06:28,300
I said, Lamar and I are going to choose
some pool.
99
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
You hear that, Lamar?
100
00:06:30,140 --> 00:06:32,240
You and Julio are going to choose some
pool.
101
00:06:33,640 --> 00:06:37,100
Man, if you're going to choose some
pool, you ought to go put on your new
102
00:06:39,420 --> 00:06:40,840
Hey, my father, man.
103
00:06:42,320 --> 00:06:43,840
That's really nice. You got some new
shoes?
104
00:06:46,700 --> 00:06:49,260
Why don't you go with us, man? No, no,
no, no, no. He doesn't want to go.
105
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
How do you know I don't want to go?
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,440
You've got heart trouble, remember?
107
00:06:53,020 --> 00:06:56,520
That's all the more reason to do some
food playing before the big one hits.
108
00:06:57,600 --> 00:06:58,820
You also have arthritis.
109
00:06:59,520 --> 00:07:04,140
Yeah, but when arthritis hits me, it
bends its finger down to little people,
110
00:07:04,140 --> 00:07:05,520
I just slide the cue stick in there.
111
00:07:07,680 --> 00:07:10,160
Come on, man. Let's go. See you later,
Mr. Simon. That's right.
112
00:07:10,460 --> 00:07:11,800
Go on and leave and have fun.
113
00:07:12,280 --> 00:07:16,020
Leave old people to live alone in fear
with their bad hearts.
114
00:07:16,650 --> 00:07:19,450
Making bones and worn out bodies.
115
00:07:19,850 --> 00:07:22,250
Everything is worn out on you except
your mouth.
116
00:07:23,530 --> 00:07:26,210
Everything is worn out on me except
this.
117
00:07:27,210 --> 00:07:29,370
I'll give you some of this across your
lips.
118
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
I hope when you're shooting, you miss.
119
00:08:31,440 --> 00:08:36,620
goat again i don't want to have any kind
of trouble around here all right mr
120
00:08:36,620 --> 00:08:40,960
goat that's all she wrote i'm gonna tie
you up and throw the knot away
121
00:08:40,960 --> 00:08:47,840
hey hey what you two guys doing
122
00:08:47,840 --> 00:08:53,260
over there none of your business old man
listen i'm making my business what are
123
00:08:53,260 --> 00:08:56,240
you doing over there like they say in
washington you don't know
124
00:09:18,350 --> 00:09:25,130
I'll come over there and teach you guys
something.
125
00:09:25,610 --> 00:09:31,430
I've got something pointed right at you
that says you can't.
126
00:09:31,870 --> 00:09:33,070
Class dismissed.
127
00:10:31,900 --> 00:10:34,860
Well, what did they take, Julio? Oh,
lots of stuff, man. Right out of my jar,
128
00:10:34,960 --> 00:10:38,420
man. My tools, my electrical equipment,
my, my, oh, everything, man. They took
129
00:10:38,420 --> 00:10:39,019
it all.
130
00:10:39,020 --> 00:10:42,100
And the worst part of it, man. Y eso sí
que me cae como un pulgante, man. Se
131
00:10:42,100 --> 00:10:44,200
llevaron a Chico. They stole your goat?
Yeah.
132
00:10:44,580 --> 00:10:47,720
That's terrible, Pop. And you slept
through that whole thing?
133
00:10:48,300 --> 00:10:50,860
I didn't say I slept through the whole
thing. Well, if you didn't sleep through
134
00:10:50,860 --> 00:10:53,360
it, tell us what you heard. Yeah, and
what did you see, Mr. Sanford? Did you
135
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
them take Chico?
136
00:10:54,380 --> 00:10:57,260
I didn't know they were taking Chico.
Yeah, but did you see who broke into my
137
00:10:57,260 --> 00:10:59,240
place? Yeah, I saw him and I talked to
him.
138
00:10:59,480 --> 00:11:01,820
Well, if you saw him and talked to him,
tell us what happened, Pop.
139
00:11:02,380 --> 00:11:05,620
Well, I heard this noise in the yard,
and I ran out there and saw these two
140
00:11:05,620 --> 00:11:07,360
guys, and I said, hey, what you doing
over there?
141
00:11:07,620 --> 00:11:10,800
And one guy said, you don't know, and
you don't want to know.
142
00:11:11,480 --> 00:11:14,080
Oh, man. But, Mr. Sanford, did you get a
good look at them?
143
00:11:14,320 --> 00:11:15,420
Yeah, I got a good look at them.
144
00:11:15,680 --> 00:11:17,460
Do you think you could recognize them if
you saw them again?
145
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
Sure, I can recognize them.
146
00:11:19,300 --> 00:11:20,700
Yeah, man, that's fantastic.
147
00:11:20,960 --> 00:11:21,839
I got a witness.
148
00:11:21,840 --> 00:11:23,980
I'm going to call the police and tell
them I got a witness. You know, if we
149
00:11:23,980 --> 00:11:26,620
a witness, Pop, they'll be able to get
Julio's goat back real soon. You know,
150
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
that's good. Good.
151
00:11:27,900 --> 00:11:29,100
That's fantastic. Hello, police.
152
00:11:29,440 --> 00:11:31,640
Yeah, this is Julio Fuentes. Yeah, I
called you before about the robbery.
153
00:11:31,860 --> 00:11:33,560
Yeah, right, right. Listen, I got a
witness.
154
00:11:33,760 --> 00:11:37,220
Yeah, a man saw the crooks and he can
identify them for you. Yeah, here, I'll
155
00:11:37,220 --> 00:11:38,220
let him talk to you.
156
00:11:38,460 --> 00:11:39,239
Go ahead.
157
00:11:39,240 --> 00:11:41,560
Go ahead, Pop. Take the phone. Tell the
cops what you saw.
158
00:11:41,920 --> 00:11:43,280
I ain't getting involved in this.
159
00:11:46,060 --> 00:11:47,480
Come on, man. Are you kidding?
160
00:11:47,780 --> 00:11:49,420
No, I'm not kidding. I didn't see
nothing.
161
00:11:50,520 --> 00:11:52,340
You said you saw and heard everything.
162
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
Listen, to the best of my recollection,
163
00:11:56,590 --> 00:11:58,730
At this point in time, forget it.
164
00:12:00,870 --> 00:12:01,870
I'm done.
165
00:12:04,370 --> 00:12:07,730
Look, Pop, all you got to do is describe
those guys to the police. If you
166
00:12:07,730 --> 00:12:09,230
identify them, man, they're going to go
to jail.
167
00:12:09,570 --> 00:12:12,890
Yeah, and they go to jail and have more
time to think of what they're going to
168
00:12:12,890 --> 00:12:13,890
do to me when they get out.
169
00:12:14,670 --> 00:12:16,010
But we got to do something.
170
00:12:16,550 --> 00:12:17,870
Well, do like I do.
171
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
Live and let live.
172
00:12:20,150 --> 00:12:21,510
I've been doing that all my life.
173
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
Living and letting.
174
00:12:23,510 --> 00:12:25,390
And the more you let, the longer you
live.
175
00:12:27,630 --> 00:12:29,470
I don't understand that part of the
story.
176
00:12:30,850 --> 00:12:31,930
Hey, Mom, what's happening?
177
00:12:32,390 --> 00:12:35,670
We saw your lights and we figured Julio
was over here. We're responding to the
178
00:12:35,670 --> 00:12:40,890
alleged burglary at the, uh... the
Fuentes residence. No, no, look, it's
179
00:12:40,890 --> 00:12:44,930
alleged, man. My goat was robbed. Easy,
easy, Caballero.
180
00:12:48,330 --> 00:12:51,370
has become aware of the theft. When I
got home tonight, Chico was not there to
181
00:12:51,370 --> 00:12:53,910
meet me. And he's always there when I
come home. Well, he wasn't there. I went
182
00:12:53,910 --> 00:13:00,430
outside to meet up Chico. Por favor,
senor.
183
00:13:03,170 --> 00:13:06,390
Could you, uh, could you say Habla a
little slower?
184
00:13:07,790 --> 00:13:09,030
Look, my goat was stolen.
185
00:13:09,590 --> 00:13:10,610
Goat was stolen.
186
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Face me with it.
187
00:13:14,000 --> 00:13:15,700
Would it make a difference if we had a
witness?
188
00:13:15,920 --> 00:13:18,680
Well, it might make all the difference.
You got a witness? We sure do. Pop!
189
00:13:18,920 --> 00:13:19,879
Pop, look.
190
00:13:19,880 --> 00:13:23,080
Mr. Samford, please. You saw the whole
thing. Please, tell them what happened,
191
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
huh? Tell them what you saw.
192
00:13:24,760 --> 00:13:26,540
Hey, what'd you see, friend? Yeah,
what'd you see?
193
00:13:26,760 --> 00:13:29,440
We'll handle the interrogation, son.
This is our territory.
194
00:13:30,140 --> 00:13:31,520
Uh, what did you see?
195
00:13:33,700 --> 00:13:36,940
Two guys heard this noise. I heard
someone out in the yard. And these two
196
00:13:36,940 --> 00:13:39,880
out there say, what are you guys doing
out there? And one of them said, you
197
00:13:39,880 --> 00:13:41,700
don't know, and you don't want to know.
198
00:13:42,250 --> 00:13:44,830
And if you know me, you know that's all
I know.
199
00:13:47,090 --> 00:13:48,090
You know?
200
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
What'd it look like, Fred?
201
00:13:49,990 --> 00:13:51,190
I don't know.
202
00:13:51,530 --> 00:13:53,050
But you said you knew, Pop.
203
00:13:53,390 --> 00:13:54,830
I know, but now I don't know.
204
00:13:55,970 --> 00:13:58,830
Come on, Fred, tell us. Now, if it's a
gang operating in the neighborhood, next
205
00:13:58,830 --> 00:13:59,990
time it could be you, you know?
206
00:14:00,310 --> 00:14:03,190
I know, and if I tell them, I'm making
sure that would be me.
207
00:14:04,720 --> 00:14:07,900
You know it's your duty to tell. That's
right, Mr. Sanford, and you don't have
208
00:14:07,900 --> 00:14:11,900
anything to worry about. The law will
protect you. The law is always around.
209
00:14:12,620 --> 00:14:15,760
Well, where was the law when you were
robbing Julio Young?
210
00:14:17,520 --> 00:14:19,420
Do you know?
211
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
No, I don't know.
212
00:14:21,880 --> 00:14:25,120
But let me put it another way. No, wait,
please. Let me.
213
00:14:25,520 --> 00:14:28,420
Mr. Sanford, please, look. Put yourself
in my position, huh?
214
00:14:28,720 --> 00:14:30,740
Think of how you would feel if you had a
dog.
215
00:14:31,120 --> 00:14:35,240
A dog that loved you, one that gave you
affection and comfort, and asked for
216
00:14:35,240 --> 00:14:38,660
nothing in return but the chance to show
you that love and affection.
217
00:14:39,340 --> 00:14:41,340
And then one day, pfft, gone.
218
00:14:41,840 --> 00:14:43,740
And your dog is gone. He has been
stolen.
219
00:14:44,060 --> 00:14:45,580
Hombre, I mean, wouldn't that break your
heart?
220
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
That's why I don't handle dogs.
221
00:14:52,580 --> 00:14:55,720
Well, let me put it another way, Mr.
Sampson.
222
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
You'd be doing those criminals a favor
by turning them in.
223
00:15:00,739 --> 00:15:04,860
A favor? That's right. You'd give them
the opportunity to be rehabilitated.
224
00:15:05,100 --> 00:15:07,580
And you'd give me the opportunity to be
decapitated.
225
00:15:09,660 --> 00:15:12,460
Okay, Fred, we get your message. But if
you change your mind, give us a call.
226
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
See you later. Come on, Hobbit.
227
00:15:13,820 --> 00:15:16,600
Mr. Stanford, I just have one thing to
say. I'm very, very disappointed.
228
00:15:17,180 --> 00:15:19,820
Yeah, and that goes double for me
because you're the one who's always
229
00:15:19,820 --> 00:15:22,840
around here spouting the golden rule.
Yeah, that's right. You know, my Bible
230
00:15:22,840 --> 00:15:25,080
says do unto others as you would have
others do unto you.
231
00:15:25,580 --> 00:15:30,600
And my Bible said, don't do unto others
if they ain't done unto you, because you
232
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
might get done in doing it.
233
00:15:39,060 --> 00:15:40,700
How can you live with yourself?
234
00:15:41,220 --> 00:15:43,740
Same way I live with myself when you
leave me all alone.
235
00:15:44,180 --> 00:15:47,160
I have to look out for myself, and
that's what I'm going to do now.
236
00:15:47,480 --> 00:15:49,800
I'm going upstairs and get me some
beauty sleep.
237
00:15:50,260 --> 00:15:52,860
And when I was a kid, you was the one
that always taught me to love thy
238
00:15:52,860 --> 00:15:56,030
neighbor. I didn't know the neighborhood
was gonna change this fast.
239
00:15:57,210 --> 00:15:57,810
What
240
00:15:57,810 --> 00:16:05,790
kind
241
00:16:05,790 --> 00:16:07,810
of fool am I?
242
00:16:35,600 --> 00:16:36,399
Oh, hi, Smitty.
243
00:16:36,400 --> 00:16:37,640
Oh, yeah, hold on a second. I'll see.
244
00:16:38,000 --> 00:16:38,959
Hey, Pop?
245
00:16:38,960 --> 00:16:42,540
Yeah? Smitty on the phone. He wants to
know if you'll come down to the station
246
00:16:42,540 --> 00:16:44,760
house. He's got some guys he wants you
to look at.
247
00:16:45,840 --> 00:16:48,100
What kind of fool am I?
248
00:16:49,300 --> 00:16:51,820
Did you hear what I said, Pop? What
should I tell him? He's waiting.
249
00:16:52,240 --> 00:16:54,020
Maybe you didn't hear me the first time.
250
00:16:54,440 --> 00:16:56,080
I said it as clear as I could.
251
00:16:56,780 --> 00:16:59,660
What kind of fool am I?
252
00:17:00,820 --> 00:17:01,719
Hello, Smitty?
253
00:17:01,720 --> 00:17:04,339
No, he's not going to do it. Okay, I'll
keep trying. Bye.
254
00:17:08,170 --> 00:17:10,829
you mind about identifying those guys to
the police, are you? Nope.
255
00:17:11,030 --> 00:17:13,710
Well, can't you see how upset this whole
thing has made Julio, Pop?
256
00:17:14,270 --> 00:17:17,609
Look, son, into each life's rain must
fall.
257
00:17:18,630 --> 00:17:20,450
Better let it fall on wheels.
258
00:17:22,130 --> 00:17:23,349
Eat your breakfast, son.
259
00:17:23,650 --> 00:17:26,770
Okay, but, uh, why don't you go get the
newspapers?
260
00:17:27,089 --> 00:17:28,450
One newspaper coming up.
261
00:17:29,290 --> 00:17:31,530
What kind of lips are these?
262
00:17:52,170 --> 00:17:53,790
The truck? Somebody stole the truck.
263
00:17:53,990 --> 00:17:55,690
Oh, no. Oh, my business.
264
00:17:56,110 --> 00:17:57,570
I think I'm going to have a big one.
265
00:17:58,110 --> 00:18:02,350
Hey, Smitty was right, man. There's
probably a whole gang of them working in
266
00:18:02,350 --> 00:18:02,949
this neighborhood.
267
00:18:02,950 --> 00:18:05,590
But if they stole the truck last night,
they had to make some noise. Now, did
268
00:18:05,590 --> 00:18:06,389
you hear anything?
269
00:18:06,390 --> 00:18:08,810
I didn't hear nothing. Well, maybe Julio
heard something. I'll see.
270
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
Hey, Julio!
271
00:18:22,270 --> 00:18:23,570
That's what they took, huh?
272
00:18:26,530 --> 00:18:27,950
What do you mean, that's what they took?
273
00:18:28,330 --> 00:18:31,510
You heard them? Sure, I heard them,
yeah. I should have suspected when I saw
274
00:18:31,510 --> 00:18:33,610
them. You saw them?
275
00:18:33,850 --> 00:18:36,210
Sure, I saw them right here. And I said
to them, what are you doing, Mr.
276
00:18:36,350 --> 00:18:39,290
Sanford? Get out of there. What are you
doing there? And they said, you do not
277
00:18:39,290 --> 00:18:40,450
know and you do not want to.
278
00:18:45,950 --> 00:18:49,010
That's the same. It must be the same
gang. That's the same thing they told
279
00:18:49,050 --> 00:18:50,050
wasn't it, Pop?
280
00:18:50,080 --> 00:18:52,600
Did you get a look at them, Julio? Sure.
I saw them playing last night. I
281
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
recognize them anywhere.
282
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
You can recognize them? Sure.
283
00:18:55,780 --> 00:18:59,000
Did you hear that, Lamont? Yeah. Julio
can recognize them? Yeah. That would be
284
00:18:59,000 --> 00:19:01,820
great help to the police. Oh, yes. Wait
a minute. I'll be back in a minute.
285
00:19:04,480 --> 00:19:05,540
Oh, I didn't call the police.
286
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
She took my truck.
287
00:19:07,020 --> 00:19:07,779
That's wonderful.
288
00:19:07,780 --> 00:19:11,980
Get it all straightened out. Sure. She
took my truck. Yeah. Julio, I'm glad
289
00:19:11,980 --> 00:19:15,200
you can identify them. That would be a
big help. Oh, yes.
290
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Absolutely. Yeah.
291
00:19:16,780 --> 00:19:17,719
Right away.
292
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Hello?
293
00:19:18,900 --> 00:19:20,680
Police? This is Fred Sanford.
294
00:19:21,240 --> 00:19:23,860
Can you send an officer to me over to my
house?
295
00:19:24,060 --> 00:19:25,180
Somebody stole my truck.
296
00:19:25,440 --> 00:19:27,420
And I got a witness that can identify
him.
297
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
Yeah, right away.
298
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
Thanks a lot.
299
00:19:33,840 --> 00:19:35,960
What does that mean?
300
00:19:36,260 --> 00:19:37,960
Ah, that is my new motto.
301
00:19:38,280 --> 00:19:41,160
Yo vivo como yo quiero y que el resto
del mundo haga lo que yo quiera.
302
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
What does that mean?
303
00:19:44,020 --> 00:19:45,280
I ain't describing nobody.
304
00:19:46,940 --> 00:19:49,480
You got to. You know the guy took my
truck. Yeah, I know.
305
00:19:49,800 --> 00:19:52,300
all that, but they might, if I tell on
them, they might decide to come back and
306
00:19:52,300 --> 00:19:55,140
run me over with it. I don't want to be
run over by a truck, especially a stolen
307
00:19:55,140 --> 00:19:56,600
truck. No, no, no, care about it. No
way.
308
00:19:56,840 --> 00:20:00,980
No, wait a minute. See, if you tell on
them, then they won't have a truck to
309
00:20:00,980 --> 00:20:01,659
over you with.
310
00:20:01,660 --> 00:20:04,400
Yeah, that's true, but you know, maybe
the guys that stole the truck want to
311
00:20:04,400 --> 00:20:05,420
started in junk business.
312
00:20:05,780 --> 00:20:09,080
I mean, I don't want to deprive them of
equal opportunity. You might accuse me
313
00:20:09,080 --> 00:20:11,480
of being prejudiced or something. No,
no, no, Mr. Pepper, no. Wait a minute.
314
00:20:11,560 --> 00:20:13,380
What are you talking about? What are you
talking about?
315
00:20:13,760 --> 00:20:16,920
You didn't identify the guys that stole
my goat. Now, why should I identify the
316
00:20:16,920 --> 00:20:19,820
guys that stole your truck? That's
right. Why should he identify the guys
317
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
stole your truck? Yeah.
318
00:20:21,220 --> 00:20:25,000
Well, see, a truck is more important
than a goat. Oh, not to me. Not to him.
319
00:20:25,980 --> 00:20:31,000
And besides, I can haul junk in my
truck. A goat can't do that. Ah, but my
320
00:20:31,000 --> 00:20:33,640
gives me milk, and I can drink it or
make cheese out of it. Now, a truck
321
00:20:33,640 --> 00:20:34,860
do that. Truck can't do that?
322
00:20:35,920 --> 00:20:37,860
Excuse me, is there echo in here?
323
00:20:43,110 --> 00:20:45,730
Now, look, each thing is important in
its own way. Instead of standing up here
324
00:20:45,730 --> 00:20:48,610
arguing about which is more important,
why don't we just wait till the police
325
00:20:48,610 --> 00:20:51,470
get here and you both do some
identifying, and that way we'll get
326
00:20:51,470 --> 00:20:52,470
back where it belongs.
327
00:20:52,850 --> 00:20:54,330
If he will, I will.
328
00:20:54,670 --> 00:20:57,990
I will. Think about it. You're going to
think about it? Yeah. But you know the
329
00:20:57,990 --> 00:21:00,610
guy that got my truck. That's all right.
I'm going to take my time thinking
330
00:21:00,610 --> 00:21:03,470
about it. No, you're not taking your
time. No, I'm not taking my time. No,
331
00:21:03,470 --> 00:21:04,790
not taking my time. Hey, we got this.
332
00:21:05,170 --> 00:21:08,770
Officer Smitty. Officer Hoppy, listen.
I'm glad you got here, because here,
333
00:21:08,850 --> 00:21:11,530
Julio can identify the guy that stole my
truck. Right, Julio?
334
00:21:11,760 --> 00:21:13,700
Not until you identify the guys that
have stolen my goat.
335
00:21:14,140 --> 00:21:17,280
You go first. No, no, no. You go first.
Paul, did you tell them what the guys
336
00:21:17,280 --> 00:21:20,240
looked like that stole Julio's goat?
We'll take it from here, Lamont.
337
00:21:21,480 --> 00:21:24,260
What did the guys look like who stole
Julio's goat?
338
00:21:25,580 --> 00:21:29,880
Well, one guy was tall and skinny and
had on a windbreaker. Another guy was
339
00:21:29,880 --> 00:21:31,480
short and fat and had on a sweater.
340
00:21:31,740 --> 00:21:34,720
You know, that sounds like those two
suspects we apprehended and detained
341
00:21:34,720 --> 00:21:38,100
pending felony charges. You mean you got
the guys that have stolen my goat?
342
00:21:38,360 --> 00:21:41,380
Yeah, and if Fred can put him on the
scene, it's only a matter of time before
343
00:21:41,380 --> 00:21:42,299
get everything back.
344
00:21:42,300 --> 00:21:44,320
Hey, that's fantastic. You hear that? I
want to get Chico back.
345
00:21:44,540 --> 00:21:46,940
Vaya, ahora sí la cosa está buena, man.
Okay, okay, okay.
346
00:21:47,280 --> 00:21:50,400
Now, get to identifying the guy that
took my truck. Well, thanks a lot for
347
00:21:50,400 --> 00:21:53,320
coming, Hoppy. No, wait a minute, wait a
minute. Ain't nobody leaving here until
348
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Julio gets...
349
00:21:55,150 --> 00:21:58,090
is my truck. Well, that is not going to
be necessary, Mr. Sanford. You see, your
350
00:21:58,090 --> 00:21:59,089
truck wasn't stolen.
351
00:21:59,090 --> 00:22:02,290
What? No, I parked it on the other side
of Julio's house. We wanted to teach a
352
00:22:02,290 --> 00:22:05,170
lesson. Yeah, it was just a little
practical joke to show you how it feels
353
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
the one who gets robbed.
354
00:22:06,190 --> 00:22:09,530
Looks like they put one over on you,
Fred. Yeah, I guess it all ended in a
355
00:22:09,530 --> 00:22:10,530
laugh.
356
00:22:11,290 --> 00:22:17,930
Even though, you know, these practical
jokes can end in serious
357
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
accidents.
358
00:22:19,330 --> 00:22:21,950
Well, looks like we can go, Poppy. Yeah,
we'll scoop you later.
359
00:22:22,310 --> 00:22:23,990
Dig you later. Dig you later. Dig you
later.
360
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Hasta Luigi.
361
00:22:32,180 --> 00:22:34,260
Well, I'm going to go get the truck,
Pop, and I'll be right back.
362
00:22:35,720 --> 00:22:39,340
Hey, Julio, that sure was a dirty trick
y 'all played on me. Oh, no, Mr.
363
00:22:39,480 --> 00:22:42,360
Sanford, we just want to teach you a
lesson, that's all. But believe me, if
364
00:22:42,360 --> 00:22:45,780
anything really happened, I would be the
first one to go to the police and tell
365
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
them everything I saw.
366
00:22:47,220 --> 00:22:49,600
Well, I guess I'd do the same thing if
it happened to you.
367
00:22:50,060 --> 00:22:52,940
Let's hope it don't happen no more. Oh,
man, believe me, I could not... Hey,
368
00:22:52,940 --> 00:22:53,439
Pop, guess what?
369
00:22:53,440 --> 00:22:55,320
What? The truck, it was really stolen.
370
00:22:55,600 --> 00:22:57,320
What? Somebody really stole it?
371
00:23:16,620 --> 00:23:19,300
Man, it's a good thing that Mushroom
People movie was on again tonight.
372
00:23:19,720 --> 00:23:22,900
After a day like we had, man, it's good
just to sit home and watch television,
373
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
isn't it?
374
00:23:24,080 --> 00:23:28,400
Yeah, after you parked my truck in the
tow air zone and cost me $17 .50 to go
375
00:23:28,400 --> 00:23:31,060
get it, that's about all we can afford
to watch is TV.
376
00:23:32,260 --> 00:23:34,920
I'm really sorry, Mr. Stanford. I'm
sorry it cost you so much to get your
377
00:23:34,920 --> 00:23:38,240
back. Listen, sorry I don't put no money
in my pocket, no food on my table.
378
00:23:38,600 --> 00:23:42,120
Hey, listen, I tell you, I am so happy
to get Chico back. I will pay you the
379
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
.50, huh?
380
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Let's have it.
381
00:23:44,739 --> 00:23:48,580
Oh, well, I mean, I can pay you in cash,
but I will pay you $17 .50 worth of
382
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
goat's milk.
383
00:23:49,680 --> 00:23:53,600
I mean, you can drink it or make it into
cheese or use it to make holy moly.
384
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
The holy moly.
385
00:23:55,940 --> 00:23:58,380
I forgot the holy moly. Hey, the holy
moly!
386
00:24:24,610 --> 00:24:28,170
Sanford and Son is recorded on tape for
a live studio audience.
34049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.