All language subtitles for sanford_son_s03e06_fred_the_reluctant_finger_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,830 --> 00:01:01,530 Folks, in the story of Minnie the Moocher, she was a low -down hoochie 2 00:01:02,230 --> 00:01:06,730 She was the roughest, the toughest friend. 3 00:01:07,090 --> 00:01:11,930 And Minnie had a heart as big as a whale. 4 00:01:12,370 --> 00:01:14,530 Hotty, hotty, hotty, hot. 5 00:01:15,370 --> 00:01:16,970 Hotty, hotty, hot. 6 00:01:17,650 --> 00:01:19,250 Ho, dee, ho, dee, ho. 7 00:01:19,810 --> 00:01:21,570 Ho, dee, ho, dee, ho. 8 00:01:24,590 --> 00:01:25,590 Hello, 9 00:01:26,110 --> 00:01:27,890 son. I was doing Cab Calloway. 10 00:01:28,230 --> 00:01:30,290 He was good. And good looking, too. 11 00:01:30,750 --> 00:01:33,790 His hair was dyed and fried and made to the side. 12 00:01:36,450 --> 00:01:38,190 Hey, I bet you don't know what this is. 13 00:01:39,270 --> 00:01:40,270 Paint remover? 14 00:01:41,490 --> 00:01:42,670 No, it's something you eat. 15 00:01:42,910 --> 00:01:44,210 Oh, stomach remover. 16 00:01:45,790 --> 00:01:47,770 You keep talking like that and I ain't gonna give you none. 17 00:01:48,190 --> 00:01:52,950 See, this is a special blend of Swiss cheese and guacamole. 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,920 I call it holy moly. 19 00:01:58,060 --> 00:02:00,080 How'd you ever come up with a combination like that? 20 00:02:00,380 --> 00:02:04,500 It's from an old recipe book handed down through generations of Santas. See, 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,660 you're supposed to serve it with sautéed mule spleen. 22 00:02:09,220 --> 00:02:10,360 There's no such thing. 23 00:02:10,740 --> 00:02:12,300 Maybe that's why they passed it down. 24 00:02:13,740 --> 00:02:20,380 I couldn't find no mule spleen, so I'm serving it with potato chips. 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,800 Taste it. Oh, no, you laughed at it. 26 00:02:23,160 --> 00:02:26,560 I didn't laugh in it. You always laugh in the stuff you make. Well, I didn't 27 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 laugh in the holy moly. 28 00:02:28,880 --> 00:02:31,220 All right, then you sniffed in it. It's just as bad. 29 00:02:31,480 --> 00:02:34,820 I didn't laugh in it, and I didn't sniff in it. Now, here, taste it. But that's 30 00:02:34,820 --> 00:02:36,800 too much. I can't eat all that. Yeah, taste it. Oh. 31 00:02:38,860 --> 00:02:40,860 Hey, that's not bad, but how come you made so much? 32 00:02:41,080 --> 00:02:45,480 Oh, this ain't much. This is just enough to last for about two and a half hours 33 00:02:45,480 --> 00:02:47,060 straight through the movie we're going to watch tonight. 34 00:02:47,840 --> 00:02:51,420 You know that movie, The Mushroom People Meet the Monsters from Mars? 35 00:02:53,010 --> 00:02:57,450 See, that's that movie where the people eat mushrooms and two hours later, they 36 00:02:57,450 --> 00:02:58,450 turn into mushrooms. 37 00:02:58,490 --> 00:03:02,930 And then another part is when the monster from Mars is driving all around 38 00:03:02,930 --> 00:03:06,310 to find out where the mushroom people are living because he got a tank full of 39 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 oil and vinegar dressing. 40 00:03:08,790 --> 00:03:12,690 I know, Ponce, that was... It's a good movie. No, no, that's not what I want to 41 00:03:12,690 --> 00:03:14,370 say. I've seen it seven times. I know. 42 00:03:14,630 --> 00:03:18,070 See, it was a great movie, Pop, but I don't want to see it again. You don't? 43 00:03:18,550 --> 00:03:20,910 What do you want to watch? You want to watch wrestling? 44 00:03:21,420 --> 00:03:23,500 Oh, you want to watch a roller derby or Revanite? 45 00:03:27,600 --> 00:03:30,960 Pop, I don't want to watch no TV at all tonight. And besides, I'm not even going 46 00:03:30,960 --> 00:03:32,620 to be here. That's what I've been trying to tell you. 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,960 Julio wants to shoot some pool tonight, and he asked me if I'd go with him, and 48 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 I told him, yeah. 49 00:03:37,060 --> 00:03:40,320 You promised me you'd go watch the mushroom people with me. 50 00:03:41,140 --> 00:03:44,300 I know I did, Pop, and I'm sorry, but Julio asked me, and I told him I'd go. 51 00:03:44,760 --> 00:03:48,300 What's more important, you going to shoot pool or sitting here watching 52 00:03:48,300 --> 00:03:50,940 people with me? I mean, what if something happens while you're gone? 53 00:03:51,230 --> 00:03:54,250 You know, with my bad heart and my arthritis. 54 00:03:57,850 --> 00:04:01,010 Pop, every time I want to go out with Julio and have some fun, you always say 55 00:04:01,010 --> 00:04:02,210 the same thing. What if? 56 00:04:02,570 --> 00:04:05,750 Now, I'm going out and shoot pool with Julio tonight, and that's all there is 57 00:04:05,750 --> 00:04:07,310 it. And I'm going in here and make me a sandwich. 58 00:04:07,550 --> 00:04:08,550 Wait a minute, son. 59 00:04:08,850 --> 00:04:09,829 Wait a minute. 60 00:04:09,830 --> 00:04:10,990 I want to tell you something. 61 00:04:11,490 --> 00:04:12,750 You don't know like I know. 62 00:04:13,130 --> 00:04:17,550 See, what you got to do is stop hanging out with Julio so much. Why? 63 00:04:18,010 --> 00:04:20,010 Because you might pick up some of his bad habits. 64 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 What bad habits? 65 00:04:22,260 --> 00:04:24,420 Well, haven't you noticed how you talk funny? 66 00:04:25,120 --> 00:04:29,460 Pop, that's an accent. He speaks English with a Spanish accent. So what? 67 00:04:29,820 --> 00:04:32,480 That's all the more reason why you shouldn't hang out with him. Because 68 00:04:32,480 --> 00:04:35,680 going to be talking just like him. It's bad enough listening to Julio talk with 69 00:04:35,680 --> 00:04:38,240 an accent, but you with an accent, that would be ridiculous. 70 00:04:39,520 --> 00:04:44,480 Instead of saying shoes, you'd be saying chews. I'm going to put on my chews. 71 00:04:45,820 --> 00:04:46,699 Yeah, well. 72 00:04:46,700 --> 00:04:49,600 I wouldn't worry about it, Pop, because once you talk English good, can't nobody 73 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 change you. 74 00:04:54,920 --> 00:04:57,880 And that's another reason, too, that you shouldn't hang out with Julio. See, 75 00:04:57,980 --> 00:05:00,320 because Puerto Ricans are social climbers. 76 00:05:00,680 --> 00:05:05,260 And Julio got to be in awful bad shape to pick you to climb with. 77 00:05:09,680 --> 00:05:12,740 Why don't you just come on out and admit it, Pop? The only reason you don't want 78 00:05:12,740 --> 00:05:14,840 me to be friends with Julio is because you're prejudiced. 79 00:05:15,760 --> 00:05:19,440 Well, it's not prejudiced as much as I'm against people that aren't American. 80 00:05:21,140 --> 00:05:22,640 And what is that supposed to mean? 81 00:05:22,880 --> 00:05:25,200 Un -American. Like Americans have pet dogs. 82 00:05:25,500 --> 00:05:26,660 Julio got a pet goat. 83 00:05:27,760 --> 00:05:31,580 If Julio is American, how come he ain't got a pet dog? 84 00:05:32,180 --> 00:05:33,920 Well, how come you don't have a pet dog? 85 00:05:34,300 --> 00:05:37,440 Are you kidding? And letting me mess up my good imitation Persian rug? 86 00:05:39,120 --> 00:05:42,640 Why don't you just stop it? I ain't stopping nothing. I'm just telling you 87 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 truth. 88 00:05:47,310 --> 00:05:48,350 Don't finger my bologna. 89 00:05:50,850 --> 00:05:54,050 First you sniff in the dip and now you flap my bologna. 90 00:05:55,290 --> 00:05:57,690 Well, how are you going to flap it unless you finger it? 91 00:05:58,310 --> 00:06:02,250 If it needs fingering, I use my own. Now, if you finger somebody else's 92 00:06:02,290 --> 00:06:03,290 you should eat it. 93 00:06:03,910 --> 00:06:05,090 Really? That's right. 94 00:06:05,450 --> 00:06:06,550 Well, if you say so. 95 00:06:07,250 --> 00:06:08,530 Give me my salad. 96 00:06:19,219 --> 00:06:22,120 Hey, Mr. Sanford, Lamar and I are going to choose some pool, man. 97 00:06:24,860 --> 00:06:26,280 Could you say that again? 98 00:06:26,600 --> 00:06:28,300 I said, Lamar and I are going to choose some pool. 99 00:06:28,860 --> 00:06:29,860 You hear that, Lamar? 100 00:06:30,140 --> 00:06:32,240 You and Julio are going to choose some pool. 101 00:06:33,640 --> 00:06:37,100 Man, if you're going to choose some pool, you ought to go put on your new 102 00:06:39,420 --> 00:06:40,840 Hey, my father, man. 103 00:06:42,320 --> 00:06:43,840 That's really nice. You got some new shoes? 104 00:06:46,700 --> 00:06:49,260 Why don't you go with us, man? No, no, no, no, no. He doesn't want to go. 105 00:06:49,600 --> 00:06:50,740 How do you know I don't want to go? 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,440 You've got heart trouble, remember? 107 00:06:53,020 --> 00:06:56,520 That's all the more reason to do some food playing before the big one hits. 108 00:06:57,600 --> 00:06:58,820 You also have arthritis. 109 00:06:59,520 --> 00:07:04,140 Yeah, but when arthritis hits me, it bends its finger down to little people, 110 00:07:04,140 --> 00:07:05,520 I just slide the cue stick in there. 111 00:07:07,680 --> 00:07:10,160 Come on, man. Let's go. See you later, Mr. Simon. That's right. 112 00:07:10,460 --> 00:07:11,800 Go on and leave and have fun. 113 00:07:12,280 --> 00:07:16,020 Leave old people to live alone in fear with their bad hearts. 114 00:07:16,650 --> 00:07:19,450 Making bones and worn out bodies. 115 00:07:19,850 --> 00:07:22,250 Everything is worn out on you except your mouth. 116 00:07:23,530 --> 00:07:26,210 Everything is worn out on me except this. 117 00:07:27,210 --> 00:07:29,370 I'll give you some of this across your lips. 118 00:07:29,850 --> 00:07:31,850 I hope when you're shooting, you miss. 119 00:08:31,440 --> 00:08:36,620 goat again i don't want to have any kind of trouble around here all right mr 120 00:08:36,620 --> 00:08:40,960 goat that's all she wrote i'm gonna tie you up and throw the knot away 121 00:08:40,960 --> 00:08:47,840 hey hey what you two guys doing 122 00:08:47,840 --> 00:08:53,260 over there none of your business old man listen i'm making my business what are 123 00:08:53,260 --> 00:08:56,240 you doing over there like they say in washington you don't know 124 00:09:18,350 --> 00:09:25,130 I'll come over there and teach you guys something. 125 00:09:25,610 --> 00:09:31,430 I've got something pointed right at you that says you can't. 126 00:09:31,870 --> 00:09:33,070 Class dismissed. 127 00:10:31,900 --> 00:10:34,860 Well, what did they take, Julio? Oh, lots of stuff, man. Right out of my jar, 128 00:10:34,960 --> 00:10:38,420 man. My tools, my electrical equipment, my, my, oh, everything, man. They took 129 00:10:38,420 --> 00:10:39,019 it all. 130 00:10:39,020 --> 00:10:42,100 And the worst part of it, man. Y eso sí que me cae como un pulgante, man. Se 131 00:10:42,100 --> 00:10:44,200 llevaron a Chico. They stole your goat? Yeah. 132 00:10:44,580 --> 00:10:47,720 That's terrible, Pop. And you slept through that whole thing? 133 00:10:48,300 --> 00:10:50,860 I didn't say I slept through the whole thing. Well, if you didn't sleep through 134 00:10:50,860 --> 00:10:53,360 it, tell us what you heard. Yeah, and what did you see, Mr. Sanford? Did you 135 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 them take Chico? 136 00:10:54,380 --> 00:10:57,260 I didn't know they were taking Chico. Yeah, but did you see who broke into my 137 00:10:57,260 --> 00:10:59,240 place? Yeah, I saw him and I talked to him. 138 00:10:59,480 --> 00:11:01,820 Well, if you saw him and talked to him, tell us what happened, Pop. 139 00:11:02,380 --> 00:11:05,620 Well, I heard this noise in the yard, and I ran out there and saw these two 140 00:11:05,620 --> 00:11:07,360 guys, and I said, hey, what you doing over there? 141 00:11:07,620 --> 00:11:10,800 And one guy said, you don't know, and you don't want to know. 142 00:11:11,480 --> 00:11:14,080 Oh, man. But, Mr. Sanford, did you get a good look at them? 143 00:11:14,320 --> 00:11:15,420 Yeah, I got a good look at them. 144 00:11:15,680 --> 00:11:17,460 Do you think you could recognize them if you saw them again? 145 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 Sure, I can recognize them. 146 00:11:19,300 --> 00:11:20,700 Yeah, man, that's fantastic. 147 00:11:20,960 --> 00:11:21,839 I got a witness. 148 00:11:21,840 --> 00:11:23,980 I'm going to call the police and tell them I got a witness. You know, if we 149 00:11:23,980 --> 00:11:26,620 a witness, Pop, they'll be able to get Julio's goat back real soon. You know, 150 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 that's good. Good. 151 00:11:27,900 --> 00:11:29,100 That's fantastic. Hello, police. 152 00:11:29,440 --> 00:11:31,640 Yeah, this is Julio Fuentes. Yeah, I called you before about the robbery. 153 00:11:31,860 --> 00:11:33,560 Yeah, right, right. Listen, I got a witness. 154 00:11:33,760 --> 00:11:37,220 Yeah, a man saw the crooks and he can identify them for you. Yeah, here, I'll 155 00:11:37,220 --> 00:11:38,220 let him talk to you. 156 00:11:38,460 --> 00:11:39,239 Go ahead. 157 00:11:39,240 --> 00:11:41,560 Go ahead, Pop. Take the phone. Tell the cops what you saw. 158 00:11:41,920 --> 00:11:43,280 I ain't getting involved in this. 159 00:11:46,060 --> 00:11:47,480 Come on, man. Are you kidding? 160 00:11:47,780 --> 00:11:49,420 No, I'm not kidding. I didn't see nothing. 161 00:11:50,520 --> 00:11:52,340 You said you saw and heard everything. 162 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 Listen, to the best of my recollection, 163 00:11:56,590 --> 00:11:58,730 At this point in time, forget it. 164 00:12:00,870 --> 00:12:01,870 I'm done. 165 00:12:04,370 --> 00:12:07,730 Look, Pop, all you got to do is describe those guys to the police. If you 166 00:12:07,730 --> 00:12:09,230 identify them, man, they're going to go to jail. 167 00:12:09,570 --> 00:12:12,890 Yeah, and they go to jail and have more time to think of what they're going to 168 00:12:12,890 --> 00:12:13,890 do to me when they get out. 169 00:12:14,670 --> 00:12:16,010 But we got to do something. 170 00:12:16,550 --> 00:12:17,870 Well, do like I do. 171 00:12:18,430 --> 00:12:19,430 Live and let live. 172 00:12:20,150 --> 00:12:21,510 I've been doing that all my life. 173 00:12:22,310 --> 00:12:23,310 Living and letting. 174 00:12:23,510 --> 00:12:25,390 And the more you let, the longer you live. 175 00:12:27,630 --> 00:12:29,470 I don't understand that part of the story. 176 00:12:30,850 --> 00:12:31,930 Hey, Mom, what's happening? 177 00:12:32,390 --> 00:12:35,670 We saw your lights and we figured Julio was over here. We're responding to the 178 00:12:35,670 --> 00:12:40,890 alleged burglary at the, uh... the Fuentes residence. No, no, look, it's 179 00:12:40,890 --> 00:12:44,930 alleged, man. My goat was robbed. Easy, easy, Caballero. 180 00:12:48,330 --> 00:12:51,370 has become aware of the theft. When I got home tonight, Chico was not there to 181 00:12:51,370 --> 00:12:53,910 meet me. And he's always there when I come home. Well, he wasn't there. I went 182 00:12:53,910 --> 00:13:00,430 outside to meet up Chico. Por favor, senor. 183 00:13:03,170 --> 00:13:06,390 Could you, uh, could you say Habla a little slower? 184 00:13:07,790 --> 00:13:09,030 Look, my goat was stolen. 185 00:13:09,590 --> 00:13:10,610 Goat was stolen. 186 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Face me with it. 187 00:13:14,000 --> 00:13:15,700 Would it make a difference if we had a witness? 188 00:13:15,920 --> 00:13:18,680 Well, it might make all the difference. You got a witness? We sure do. Pop! 189 00:13:18,920 --> 00:13:19,879 Pop, look. 190 00:13:19,880 --> 00:13:23,080 Mr. Samford, please. You saw the whole thing. Please, tell them what happened, 191 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 huh? Tell them what you saw. 192 00:13:24,760 --> 00:13:26,540 Hey, what'd you see, friend? Yeah, what'd you see? 193 00:13:26,760 --> 00:13:29,440 We'll handle the interrogation, son. This is our territory. 194 00:13:30,140 --> 00:13:31,520 Uh, what did you see? 195 00:13:33,700 --> 00:13:36,940 Two guys heard this noise. I heard someone out in the yard. And these two 196 00:13:36,940 --> 00:13:39,880 out there say, what are you guys doing out there? And one of them said, you 197 00:13:39,880 --> 00:13:41,700 don't know, and you don't want to know. 198 00:13:42,250 --> 00:13:44,830 And if you know me, you know that's all I know. 199 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 You know? 200 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 What'd it look like, Fred? 201 00:13:49,990 --> 00:13:51,190 I don't know. 202 00:13:51,530 --> 00:13:53,050 But you said you knew, Pop. 203 00:13:53,390 --> 00:13:54,830 I know, but now I don't know. 204 00:13:55,970 --> 00:13:58,830 Come on, Fred, tell us. Now, if it's a gang operating in the neighborhood, next 205 00:13:58,830 --> 00:13:59,990 time it could be you, you know? 206 00:14:00,310 --> 00:14:03,190 I know, and if I tell them, I'm making sure that would be me. 207 00:14:04,720 --> 00:14:07,900 You know it's your duty to tell. That's right, Mr. Sanford, and you don't have 208 00:14:07,900 --> 00:14:11,900 anything to worry about. The law will protect you. The law is always around. 209 00:14:12,620 --> 00:14:15,760 Well, where was the law when you were robbing Julio Young? 210 00:14:17,520 --> 00:14:19,420 Do you know? 211 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 No, I don't know. 212 00:14:21,880 --> 00:14:25,120 But let me put it another way. No, wait, please. Let me. 213 00:14:25,520 --> 00:14:28,420 Mr. Sanford, please, look. Put yourself in my position, huh? 214 00:14:28,720 --> 00:14:30,740 Think of how you would feel if you had a dog. 215 00:14:31,120 --> 00:14:35,240 A dog that loved you, one that gave you affection and comfort, and asked for 216 00:14:35,240 --> 00:14:38,660 nothing in return but the chance to show you that love and affection. 217 00:14:39,340 --> 00:14:41,340 And then one day, pfft, gone. 218 00:14:41,840 --> 00:14:43,740 And your dog is gone. He has been stolen. 219 00:14:44,060 --> 00:14:45,580 Hombre, I mean, wouldn't that break your heart? 220 00:14:46,600 --> 00:14:47,760 That's why I don't handle dogs. 221 00:14:52,580 --> 00:14:55,720 Well, let me put it another way, Mr. Sampson. 222 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 You'd be doing those criminals a favor by turning them in. 223 00:15:00,739 --> 00:15:04,860 A favor? That's right. You'd give them the opportunity to be rehabilitated. 224 00:15:05,100 --> 00:15:07,580 And you'd give me the opportunity to be decapitated. 225 00:15:09,660 --> 00:15:12,460 Okay, Fred, we get your message. But if you change your mind, give us a call. 226 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 See you later. Come on, Hobbit. 227 00:15:13,820 --> 00:15:16,600 Mr. Stanford, I just have one thing to say. I'm very, very disappointed. 228 00:15:17,180 --> 00:15:19,820 Yeah, and that goes double for me because you're the one who's always 229 00:15:19,820 --> 00:15:22,840 around here spouting the golden rule. Yeah, that's right. You know, my Bible 230 00:15:22,840 --> 00:15:25,080 says do unto others as you would have others do unto you. 231 00:15:25,580 --> 00:15:30,600 And my Bible said, don't do unto others if they ain't done unto you, because you 232 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 might get done in doing it. 233 00:15:39,060 --> 00:15:40,700 How can you live with yourself? 234 00:15:41,220 --> 00:15:43,740 Same way I live with myself when you leave me all alone. 235 00:15:44,180 --> 00:15:47,160 I have to look out for myself, and that's what I'm going to do now. 236 00:15:47,480 --> 00:15:49,800 I'm going upstairs and get me some beauty sleep. 237 00:15:50,260 --> 00:15:52,860 And when I was a kid, you was the one that always taught me to love thy 238 00:15:52,860 --> 00:15:56,030 neighbor. I didn't know the neighborhood was gonna change this fast. 239 00:15:57,210 --> 00:15:57,810 What 240 00:15:57,810 --> 00:16:05,790 kind 241 00:16:05,790 --> 00:16:07,810 of fool am I? 242 00:16:35,600 --> 00:16:36,399 Oh, hi, Smitty. 243 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 Oh, yeah, hold on a second. I'll see. 244 00:16:38,000 --> 00:16:38,959 Hey, Pop? 245 00:16:38,960 --> 00:16:42,540 Yeah? Smitty on the phone. He wants to know if you'll come down to the station 246 00:16:42,540 --> 00:16:44,760 house. He's got some guys he wants you to look at. 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,100 What kind of fool am I? 248 00:16:49,300 --> 00:16:51,820 Did you hear what I said, Pop? What should I tell him? He's waiting. 249 00:16:52,240 --> 00:16:54,020 Maybe you didn't hear me the first time. 250 00:16:54,440 --> 00:16:56,080 I said it as clear as I could. 251 00:16:56,780 --> 00:16:59,660 What kind of fool am I? 252 00:17:00,820 --> 00:17:01,719 Hello, Smitty? 253 00:17:01,720 --> 00:17:04,339 No, he's not going to do it. Okay, I'll keep trying. Bye. 254 00:17:08,170 --> 00:17:10,829 you mind about identifying those guys to the police, are you? Nope. 255 00:17:11,030 --> 00:17:13,710 Well, can't you see how upset this whole thing has made Julio, Pop? 256 00:17:14,270 --> 00:17:17,609 Look, son, into each life's rain must fall. 257 00:17:18,630 --> 00:17:20,450 Better let it fall on wheels. 258 00:17:22,130 --> 00:17:23,349 Eat your breakfast, son. 259 00:17:23,650 --> 00:17:26,770 Okay, but, uh, why don't you go get the newspapers? 260 00:17:27,089 --> 00:17:28,450 One newspaper coming up. 261 00:17:29,290 --> 00:17:31,530 What kind of lips are these? 262 00:17:52,170 --> 00:17:53,790 The truck? Somebody stole the truck. 263 00:17:53,990 --> 00:17:55,690 Oh, no. Oh, my business. 264 00:17:56,110 --> 00:17:57,570 I think I'm going to have a big one. 265 00:17:58,110 --> 00:18:02,350 Hey, Smitty was right, man. There's probably a whole gang of them working in 266 00:18:02,350 --> 00:18:02,949 this neighborhood. 267 00:18:02,950 --> 00:18:05,590 But if they stole the truck last night, they had to make some noise. Now, did 268 00:18:05,590 --> 00:18:06,389 you hear anything? 269 00:18:06,390 --> 00:18:08,810 I didn't hear nothing. Well, maybe Julio heard something. I'll see. 270 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 Hey, Julio! 271 00:18:22,270 --> 00:18:23,570 That's what they took, huh? 272 00:18:26,530 --> 00:18:27,950 What do you mean, that's what they took? 273 00:18:28,330 --> 00:18:31,510 You heard them? Sure, I heard them, yeah. I should have suspected when I saw 274 00:18:31,510 --> 00:18:33,610 them. You saw them? 275 00:18:33,850 --> 00:18:36,210 Sure, I saw them right here. And I said to them, what are you doing, Mr. 276 00:18:36,350 --> 00:18:39,290 Sanford? Get out of there. What are you doing there? And they said, you do not 277 00:18:39,290 --> 00:18:40,450 know and you do not want to. 278 00:18:45,950 --> 00:18:49,010 That's the same. It must be the same gang. That's the same thing they told 279 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 wasn't it, Pop? 280 00:18:50,080 --> 00:18:52,600 Did you get a look at them, Julio? Sure. I saw them playing last night. I 281 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 recognize them anywhere. 282 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 You can recognize them? Sure. 283 00:18:55,780 --> 00:18:59,000 Did you hear that, Lamont? Yeah. Julio can recognize them? Yeah. That would be 284 00:18:59,000 --> 00:19:01,820 great help to the police. Oh, yes. Wait a minute. I'll be back in a minute. 285 00:19:04,480 --> 00:19:05,540 Oh, I didn't call the police. 286 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 She took my truck. 287 00:19:07,020 --> 00:19:07,779 That's wonderful. 288 00:19:07,780 --> 00:19:11,980 Get it all straightened out. Sure. She took my truck. Yeah. Julio, I'm glad 289 00:19:11,980 --> 00:19:15,200 you can identify them. That would be a big help. Oh, yes. 290 00:19:15,480 --> 00:19:16,480 Absolutely. Yeah. 291 00:19:16,780 --> 00:19:17,719 Right away. 292 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 Hello? 293 00:19:18,900 --> 00:19:20,680 Police? This is Fred Sanford. 294 00:19:21,240 --> 00:19:23,860 Can you send an officer to me over to my house? 295 00:19:24,060 --> 00:19:25,180 Somebody stole my truck. 296 00:19:25,440 --> 00:19:27,420 And I got a witness that can identify him. 297 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 Yeah, right away. 298 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 Thanks a lot. 299 00:19:33,840 --> 00:19:35,960 What does that mean? 300 00:19:36,260 --> 00:19:37,960 Ah, that is my new motto. 301 00:19:38,280 --> 00:19:41,160 Yo vivo como yo quiero y que el resto del mundo haga lo que yo quiera. 302 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 What does that mean? 303 00:19:44,020 --> 00:19:45,280 I ain't describing nobody. 304 00:19:46,940 --> 00:19:49,480 You got to. You know the guy took my truck. Yeah, I know. 305 00:19:49,800 --> 00:19:52,300 all that, but they might, if I tell on them, they might decide to come back and 306 00:19:52,300 --> 00:19:55,140 run me over with it. I don't want to be run over by a truck, especially a stolen 307 00:19:55,140 --> 00:19:56,600 truck. No, no, no, care about it. No way. 308 00:19:56,840 --> 00:20:00,980 No, wait a minute. See, if you tell on them, then they won't have a truck to 309 00:20:00,980 --> 00:20:01,659 over you with. 310 00:20:01,660 --> 00:20:04,400 Yeah, that's true, but you know, maybe the guys that stole the truck want to 311 00:20:04,400 --> 00:20:05,420 started in junk business. 312 00:20:05,780 --> 00:20:09,080 I mean, I don't want to deprive them of equal opportunity. You might accuse me 313 00:20:09,080 --> 00:20:11,480 of being prejudiced or something. No, no, no, Mr. Pepper, no. Wait a minute. 314 00:20:11,560 --> 00:20:13,380 What are you talking about? What are you talking about? 315 00:20:13,760 --> 00:20:16,920 You didn't identify the guys that stole my goat. Now, why should I identify the 316 00:20:16,920 --> 00:20:19,820 guys that stole your truck? That's right. Why should he identify the guys 317 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 stole your truck? Yeah. 318 00:20:21,220 --> 00:20:25,000 Well, see, a truck is more important than a goat. Oh, not to me. Not to him. 319 00:20:25,980 --> 00:20:31,000 And besides, I can haul junk in my truck. A goat can't do that. Ah, but my 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,640 gives me milk, and I can drink it or make cheese out of it. Now, a truck 321 00:20:33,640 --> 00:20:34,860 do that. Truck can't do that? 322 00:20:35,920 --> 00:20:37,860 Excuse me, is there echo in here? 323 00:20:43,110 --> 00:20:45,730 Now, look, each thing is important in its own way. Instead of standing up here 324 00:20:45,730 --> 00:20:48,610 arguing about which is more important, why don't we just wait till the police 325 00:20:48,610 --> 00:20:51,470 get here and you both do some identifying, and that way we'll get 326 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 back where it belongs. 327 00:20:52,850 --> 00:20:54,330 If he will, I will. 328 00:20:54,670 --> 00:20:57,990 I will. Think about it. You're going to think about it? Yeah. But you know the 329 00:20:57,990 --> 00:21:00,610 guy that got my truck. That's all right. I'm going to take my time thinking 330 00:21:00,610 --> 00:21:03,470 about it. No, you're not taking your time. No, I'm not taking my time. No, 331 00:21:03,470 --> 00:21:04,790 not taking my time. Hey, we got this. 332 00:21:05,170 --> 00:21:08,770 Officer Smitty. Officer Hoppy, listen. I'm glad you got here, because here, 333 00:21:08,850 --> 00:21:11,530 Julio can identify the guy that stole my truck. Right, Julio? 334 00:21:11,760 --> 00:21:13,700 Not until you identify the guys that have stolen my goat. 335 00:21:14,140 --> 00:21:17,280 You go first. No, no, no. You go first. Paul, did you tell them what the guys 336 00:21:17,280 --> 00:21:20,240 looked like that stole Julio's goat? We'll take it from here, Lamont. 337 00:21:21,480 --> 00:21:24,260 What did the guys look like who stole Julio's goat? 338 00:21:25,580 --> 00:21:29,880 Well, one guy was tall and skinny and had on a windbreaker. Another guy was 339 00:21:29,880 --> 00:21:31,480 short and fat and had on a sweater. 340 00:21:31,740 --> 00:21:34,720 You know, that sounds like those two suspects we apprehended and detained 341 00:21:34,720 --> 00:21:38,100 pending felony charges. You mean you got the guys that have stolen my goat? 342 00:21:38,360 --> 00:21:41,380 Yeah, and if Fred can put him on the scene, it's only a matter of time before 343 00:21:41,380 --> 00:21:42,299 get everything back. 344 00:21:42,300 --> 00:21:44,320 Hey, that's fantastic. You hear that? I want to get Chico back. 345 00:21:44,540 --> 00:21:46,940 Vaya, ahora sí la cosa está buena, man. Okay, okay, okay. 346 00:21:47,280 --> 00:21:50,400 Now, get to identifying the guy that took my truck. Well, thanks a lot for 347 00:21:50,400 --> 00:21:53,320 coming, Hoppy. No, wait a minute, wait a minute. Ain't nobody leaving here until 348 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Julio gets... 349 00:21:55,150 --> 00:21:58,090 is my truck. Well, that is not going to be necessary, Mr. Sanford. You see, your 350 00:21:58,090 --> 00:21:59,089 truck wasn't stolen. 351 00:21:59,090 --> 00:22:02,290 What? No, I parked it on the other side of Julio's house. We wanted to teach a 352 00:22:02,290 --> 00:22:05,170 lesson. Yeah, it was just a little practical joke to show you how it feels 353 00:22:05,170 --> 00:22:06,170 the one who gets robbed. 354 00:22:06,190 --> 00:22:09,530 Looks like they put one over on you, Fred. Yeah, I guess it all ended in a 355 00:22:09,530 --> 00:22:10,530 laugh. 356 00:22:11,290 --> 00:22:17,930 Even though, you know, these practical jokes can end in serious 357 00:22:17,930 --> 00:22:18,930 accidents. 358 00:22:19,330 --> 00:22:21,950 Well, looks like we can go, Poppy. Yeah, we'll scoop you later. 359 00:22:22,310 --> 00:22:23,990 Dig you later. Dig you later. Dig you later. 360 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 Hasta Luigi. 361 00:22:32,180 --> 00:22:34,260 Well, I'm going to go get the truck, Pop, and I'll be right back. 362 00:22:35,720 --> 00:22:39,340 Hey, Julio, that sure was a dirty trick y 'all played on me. Oh, no, Mr. 363 00:22:39,480 --> 00:22:42,360 Sanford, we just want to teach you a lesson, that's all. But believe me, if 364 00:22:42,360 --> 00:22:45,780 anything really happened, I would be the first one to go to the police and tell 365 00:22:45,780 --> 00:22:46,780 them everything I saw. 366 00:22:47,220 --> 00:22:49,600 Well, I guess I'd do the same thing if it happened to you. 367 00:22:50,060 --> 00:22:52,940 Let's hope it don't happen no more. Oh, man, believe me, I could not... Hey, 368 00:22:52,940 --> 00:22:53,439 Pop, guess what? 369 00:22:53,440 --> 00:22:55,320 What? The truck, it was really stolen. 370 00:22:55,600 --> 00:22:57,320 What? Somebody really stole it? 371 00:23:16,620 --> 00:23:19,300 Man, it's a good thing that Mushroom People movie was on again tonight. 372 00:23:19,720 --> 00:23:22,900 After a day like we had, man, it's good just to sit home and watch television, 373 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 isn't it? 374 00:23:24,080 --> 00:23:28,400 Yeah, after you parked my truck in the tow air zone and cost me $17 .50 to go 375 00:23:28,400 --> 00:23:31,060 get it, that's about all we can afford to watch is TV. 376 00:23:32,260 --> 00:23:34,920 I'm really sorry, Mr. Stanford. I'm sorry it cost you so much to get your 377 00:23:34,920 --> 00:23:38,240 back. Listen, sorry I don't put no money in my pocket, no food on my table. 378 00:23:38,600 --> 00:23:42,120 Hey, listen, I tell you, I am so happy to get Chico back. I will pay you the 379 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 .50, huh? 380 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Let's have it. 381 00:23:44,739 --> 00:23:48,580 Oh, well, I mean, I can pay you in cash, but I will pay you $17 .50 worth of 382 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 goat's milk. 383 00:23:49,680 --> 00:23:53,600 I mean, you can drink it or make it into cheese or use it to make holy moly. 384 00:23:54,520 --> 00:23:55,600 The holy moly. 385 00:23:55,940 --> 00:23:58,380 I forgot the holy moly. Hey, the holy moly! 386 00:24:24,610 --> 00:24:28,170 Sanford and Son is recorded on tape for a live studio audience. 34049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.