Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,060 --> 00:00:57,860
To be perfectly honest with you, Miss
Audrey, I never took astrology serious
2
00:00:57,860 --> 00:01:01,540
until my friend Rallo told me how much
you helped him. And I thought maybe you
3
00:01:01,540 --> 00:01:04,920
could do the same thing for me. You see,
I'm in a rut. A deep rut.
4
00:01:05,280 --> 00:01:06,860
Well, what do you do, Lamont?
5
00:01:07,500 --> 00:01:09,660
Uh, I'm in commodities.
6
00:01:10,140 --> 00:01:11,140
Oh.
7
00:01:13,060 --> 00:01:15,420
My brother -in -law is in the junk
business, too.
8
00:01:18,540 --> 00:01:19,940
What do you want to do, Lamont?
9
00:01:20,350 --> 00:01:23,870
Well, I was hoping I'd know more about
that once I find out what my true
10
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
personality is.
11
00:01:25,090 --> 00:01:28,250
How do we go about finding that out?
Well, I need some specific information.
12
00:01:28,930 --> 00:01:32,050
Do you have a birth certificate I can
look at? No, I don't have a birth
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,810
certificate, but I've got all the
information written down here on this
14
00:01:34,810 --> 00:01:37,430
paper. See, I copied it out of the
family Bible.
15
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
Let's see.
16
00:01:40,510 --> 00:01:42,910
You were born September 27, 1940.
17
00:01:43,330 --> 00:01:44,830
Right. That makes you a Libran.
18
00:01:45,390 --> 00:01:47,830
And your time of birth is 5 .50 a .m.
19
00:01:48,240 --> 00:01:51,880
That means your rising sign is also
Libra, making you a double Libran.
20
00:01:52,760 --> 00:01:56,120
This means that you should strive for
harmony and equilibrium.
21
00:01:56,960 --> 00:01:58,820
Peace is the key word for you.
22
00:01:59,260 --> 00:02:02,420
Peace and harmony, or peace of mind, or
what? All of that.
23
00:02:02,980 --> 00:02:06,820
I mean, you shouldn't even argue with
anyone if you can help it. Not at all.
24
00:02:07,760 --> 00:02:10,139
You don't have to haggle a lot on your
job, do you?
25
00:02:10,340 --> 00:02:12,880
No, my problem is more at home with my
father.
26
00:02:15,180 --> 00:02:18,720
I got the kind of father that would
worry the smile off the face of Mona
27
00:02:20,940 --> 00:02:25,160
Well, you're going to have to find a way
to be more agreeable with your father.
28
00:02:25,440 --> 00:02:28,860
Yeah, I wish I knew how. My father, he's
always arguing with everybody, and he's
29
00:02:28,860 --> 00:02:31,600
stubborn and contrary, and he's always
calling me a dummy.
30
00:02:33,340 --> 00:02:37,420
Up until the time that I was six years
old, I thought my name was Dummy
31
00:02:40,940 --> 00:02:44,180
You see, Miss Audrey, my father's
getting old, and the older he gets, the
32
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
crankier he gets.
33
00:02:45,480 --> 00:02:47,520
Well, you've got a serious problem.
34
00:02:47,980 --> 00:02:49,440
A serious problem.
35
00:02:49,900 --> 00:02:51,220
You're a double Libra.
36
00:02:51,680 --> 00:02:55,980
Libra is the scale, balance, harmony,
equilibrium.
37
00:02:56,840 --> 00:03:00,240
If you're constantly arguing, you can't
help but be in a rut.
38
00:03:00,920 --> 00:03:03,800
You're living in direct contradiction to
yourself.
39
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
I am, huh?
40
00:03:05,500 --> 00:03:09,830
Yes. You're never going to get your life
together until you start establishing
41
00:03:09,830 --> 00:03:13,230
peace and harmony, especially in your
home.
42
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
With my father?
43
00:03:15,230 --> 00:03:16,350
With your father.
44
00:03:17,150 --> 00:03:18,350
Lord, give me strength.
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,430
It's a real thing this time, isn't it,
Doc?
46
00:03:26,010 --> 00:03:27,270
That's why I called the hospital.
47
00:03:28,010 --> 00:03:30,250
Well, I got here as fast as I could.
48
00:03:30,890 --> 00:03:33,990
You know, you look kind of young to be a
doctor. You sure you're a doctor?
49
00:03:34,430 --> 00:03:37,410
No, I'm in residence, sir, but I will be
a doctor in six months.
50
00:03:37,730 --> 00:03:39,010
Well, I can't wait that long.
51
00:03:43,210 --> 00:03:46,650
You might as well go and finish
examining me since you're in my
52
00:03:49,370 --> 00:03:50,430
Where do you feel the pain?
53
00:03:50,930 --> 00:03:52,210
All up and down, doc.
54
00:03:52,470 --> 00:03:57,330
I feel like an elephant standing on top
of me with them spiked golf shoes and a
55
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
tee off.
56
00:04:00,790 --> 00:04:02,070
It's my heart, ain't it, doc?
57
00:04:02,990 --> 00:04:06,090
Mr. Sanford, relax. Your heart seems to
be perfectly normal.
58
00:04:06,450 --> 00:04:11,370
In fact, I'd say that what you have is
probably no more serious than the run
59
00:04:11,370 --> 00:04:13,150
-the -mill garden variety gastritis.
60
00:04:13,850 --> 00:04:15,830
It's probably just something you ate.
61
00:04:16,529 --> 00:04:17,850
What did you have for lunch?
62
00:04:18,170 --> 00:04:20,390
I didn't have no lunch, Doug. I was too
sick to eat.
63
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
Did you have breakfast?
64
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Uh -huh. What did you have?
65
00:04:24,010 --> 00:04:30,750
I had waffles and ham hocks and candied
sweet potatoes and peach
66
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
cobbler.
67
00:04:32,940 --> 00:04:33,960
And collard greens.
68
00:04:37,500 --> 00:04:40,560
Well, that's a very unusual breakfast,
Mr. Sanderson.
69
00:04:40,900 --> 00:04:43,580
A man your age should start off the day
with something lighter.
70
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Well, I do.
71
00:04:45,060 --> 00:04:48,240
But see, it was the last of the eight
-day -old collard greens.
72
00:04:48,860 --> 00:04:51,460
And I had to get rid of them because
they were smelling up the house.
73
00:04:54,640 --> 00:04:56,100
Eight -day -old greens?
74
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Collards.
75
00:04:59,980 --> 00:05:03,780
What you're suffering is severe gas
pains and a bad case of indigestion.
76
00:05:04,980 --> 00:05:06,560
You wouldn't lie to me, would you, Doc?
77
00:05:06,780 --> 00:05:11,360
I mean, you know, like some doctors
won't tell a patient how bad off they
78
00:05:11,720 --> 00:05:14,660
And then it's because they don't want to
scare them. And the next thing you
79
00:05:14,660 --> 00:05:16,800
know, you go to sleep and wake up dead.
80
00:05:19,060 --> 00:05:23,600
All you have is a very bad stomachache.
Now, it should clear up by tomorrow, and
81
00:05:23,600 --> 00:05:24,940
you'll be your old self again.
82
00:05:25,440 --> 00:05:26,259
Thanks, Doc.
83
00:05:26,260 --> 00:05:27,580
Look, just come here a minute, Doc.
84
00:05:28,330 --> 00:05:30,670
Would you like a glass of Ripple before
you go?
85
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
Ripple? What's that?
86
00:05:34,810 --> 00:05:37,250
What's that? Oh, you got to ask a
question.
87
00:05:37,510 --> 00:05:39,030
You couldn't be one of us.
88
00:05:40,690 --> 00:05:44,010
I just thought maybe, you know, you
might be trying to pass.
89
00:05:51,850 --> 00:05:54,490
Hey, what's that ambulance over there?
Is there something wrong with my father?
90
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Oh, nothing serious.
91
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
I'm Dr. Stewart.
92
00:05:57,050 --> 00:06:00,890
You're Mr. Sanford's son? Yeah, yeah. He
just has a very bad case of gas and
93
00:06:00,890 --> 00:06:02,170
acute indigestion. Oh.
94
00:06:02,410 --> 00:06:08,110
Seems he ate some eight -day -old
collard greens for breakfast, and they
95
00:06:08,110 --> 00:06:08,909
agree with him.
96
00:06:08,910 --> 00:06:11,490
Eight -day -old collard greens wouldn't
agree with Superman.
97
00:06:12,970 --> 00:06:16,130
I told him to get rid of them things.
They had the whole house smelling like a
98
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
potlicker factory.
99
00:06:17,370 --> 00:06:18,930
And he ate them. That was stupid.
100
00:06:19,170 --> 00:06:23,010
Well, look, in any case, he's really not
in any mood to be chastised, so it
101
00:06:23,010 --> 00:06:26,240
might be a good idea to sort of just go
easy on him. Oh, don't worry. Look,
102
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
there'll be no chastisement. You got me
at the right time. From here on in,
103
00:06:29,500 --> 00:06:31,620
there's going to be nothing but self
-discipline in that house.
104
00:06:31,860 --> 00:06:33,040
Self -discipline and control.
105
00:06:33,340 --> 00:06:34,700
And I've got the discipline to do it.
106
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
Oh, that's nice. Are you a Zen Buddhist?
107
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
Uh, no. I'm a double Libran Baptist.
108
00:06:44,820 --> 00:06:47,960
Well, anyway, he should just stay off
his feet for the next day or two, at
109
00:06:47,960 --> 00:06:49,760
till the stomach problem clears up.
110
00:06:50,120 --> 00:06:53,100
All he probably needs is just one big
belch.
111
00:06:53,540 --> 00:06:54,920
Well, is there anything I should do for
him?
112
00:06:55,410 --> 00:06:56,510
Just stand back.
113
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
Good night.
114
00:07:08,230 --> 00:07:09,690
Hey, Pop, how you feeling?
115
00:07:10,190 --> 00:07:14,210
A little thick, huh? I know. I saw the
doctor on the way in and he told me.
116
00:07:14,430 --> 00:07:16,690
He did? What did he tell you? His bad
end?
117
00:07:17,010 --> 00:07:18,430
I don't know. Why do you say that?
118
00:07:22,960 --> 00:07:25,320
Why are you smiling at me like Bela
Lugosi or something?
119
00:07:28,320 --> 00:07:30,260
Well, can't I smile at my own father?
120
00:07:32,720 --> 00:07:34,300
Well, why are you starting to dance?
121
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
It's serious, ain't it?
122
00:07:36,400 --> 00:07:39,720
Look, Papa, if there was anything
seriously wrong with you, now you'd know
123
00:07:39,720 --> 00:07:40,439
tell you.
124
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Sure you would.
125
00:07:41,720 --> 00:07:42,780
Just see me suffer.
126
00:07:44,060 --> 00:07:47,620
I don't want to see you suffer. You're
my father and I love you. No, you don't.
127
00:07:47,640 --> 00:07:51,580
Yes, I do. No, you don't. If you did,
you'd have sympathy pains.
128
00:07:53,390 --> 00:07:55,950
You mean to tell me you want me to be
sick just because you're sick?
129
00:07:56,170 --> 00:07:58,490
Yeah. I don't want to suffer all by
myself.
130
00:07:59,550 --> 00:08:02,030
A family that's sick together, sticks
together.
131
00:08:03,490 --> 00:08:06,490
You know, that's the most ridiculous
thing I've ever heard in my life. You
132
00:08:06,490 --> 00:08:09,230
you ought to be ashamed of yourself,
Pop. And I'm not going to stand up here
133
00:08:09,230 --> 00:08:09,830
and...
134
00:08:09,830 --> 00:08:16,890
There
135
00:08:16,890 --> 00:08:17,669
you go again.
136
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
Look like a dragon.
137
00:08:20,550 --> 00:08:22,910
I'm going to go upstairs and put some
fresh linen on your bed, Pop.
138
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
For what? I just changed it a week ago.
139
00:08:25,960 --> 00:08:30,040
You'll rest better with fresh linen. And
as long as I'm going up there, I'll
140
00:08:30,040 --> 00:08:33,240
take the TV set. Might as well be
entertained while you recuperate.
141
00:08:33,580 --> 00:08:37,340
Yeah, be entertained while I spend my
last days on Earth.
142
00:08:37,820 --> 00:08:40,159
If I die, I hope it's in the middle of a
commercial.
143
00:08:41,780 --> 00:08:43,320
You're talking ridiculous, Pop.
144
00:08:44,780 --> 00:08:47,240
Who is it?
145
00:08:47,700 --> 00:08:49,340
It's me, Frank Grady.
146
00:08:49,860 --> 00:08:50,960
Let yourself in.
147
00:08:56,040 --> 00:09:00,840
I just thought I'd stop by since I was
passing this way to check you out. Good
148
00:09:00,840 --> 00:09:02,780
googly. What's wrong?
149
00:09:04,420 --> 00:09:07,720
What's wrong with you? You look like you
have dead.
150
00:09:08,740 --> 00:09:09,920
I'm a little sick, Granny.
151
00:09:10,120 --> 00:09:12,020
That's why I had a doctor come here a
little while ago.
152
00:09:12,540 --> 00:09:14,560
What did he say was wrong with you?
153
00:09:14,960 --> 00:09:16,260
He said too much to me.
154
00:09:16,760 --> 00:09:20,920
But he talked to Lamont out in the yard,
and I'm sure he told Lamont the truth.
155
00:09:21,680 --> 00:09:23,900
That's why he came in here acting weird.
156
00:09:25,120 --> 00:09:26,380
And he tried to be nice to me.
157
00:09:27,080 --> 00:09:32,000
I think it's the big one this time,
Brady. I think the big one is sneaking
158
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
me.
159
00:09:33,460 --> 00:09:37,300
Well, I hope not, Fred. You're one of
the few live friends I got left.
160
00:09:38,400 --> 00:09:41,860
Wardell Jackson died last week.
161
00:09:42,460 --> 00:09:43,379
Oh, no.
162
00:09:43,380 --> 00:09:44,620
What was wrong with him?
163
00:09:45,260 --> 00:09:47,820
I don't know. He just dropped dead at
the bar.
164
00:09:50,260 --> 00:09:52,080
Hadn't been drinking but an hour.
165
00:09:55,270 --> 00:09:56,850
64, younger than you.
166
00:09:57,550 --> 00:09:59,890
Yeah, I guess I'm living on bar time.
167
00:10:00,470 --> 00:10:01,910
And Lamont knows it, too.
168
00:10:02,330 --> 00:10:05,530
You can tell when your kids start
treating you nice like that.
169
00:10:05,870 --> 00:10:07,110
Know where he's at now?
170
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
Out buying a black suit?
171
00:10:10,910 --> 00:10:14,990
No, Grady. He's upstairs making up the
bed so I can go up there and get some
172
00:10:14,990 --> 00:10:19,250
rest. And Grady, I know if I go up to
them stairs, I ain't coming back down no
173
00:10:19,250 --> 00:10:22,730
more. Oh, they'll have to bring you down
for the funeral, Fred.
174
00:10:30,890 --> 00:10:32,570
What are you doing talking to me like
that when I'm friendly?
175
00:10:33,730 --> 00:10:36,550
I'm sorry, Fred. I wasn't thinking.
176
00:10:37,650 --> 00:10:39,850
Say, where did you say the pain was?
177
00:10:40,190 --> 00:10:41,250
All around in here.
178
00:10:42,210 --> 00:10:45,330
You don't have a bad stiffness in your
back, do you?
179
00:10:45,830 --> 00:10:47,770
Yeah, right between my shoulder blades.
180
00:10:48,090 --> 00:10:49,630
Why, Grady? What does that mean?
181
00:10:50,210 --> 00:10:53,530
You got the same symptoms my cousin
Charles had.
182
00:10:54,190 --> 00:10:57,050
What did he take for it? His last
breath.
183
00:11:03,260 --> 00:11:06,020
laying out in the bed just like that.
184
00:11:07,300 --> 00:11:09,260
Couldn't even get his socks off.
185
00:11:11,280 --> 00:11:14,020
This is it, Brady.
186
00:11:16,620 --> 00:11:18,620
I'm going to walk this last mile, Brady.
187
00:11:19,040 --> 00:11:23,880
It's the only mother time I was
rehearsing for this time because this is
188
00:11:23,880 --> 00:11:24,859
one.
189
00:11:24,860 --> 00:11:26,680
Next stop, heaven.
190
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
At least I hope it's heaven.
191
00:11:30,780 --> 00:11:31,940
Because if it ain't,
192
00:11:33,640 --> 00:11:34,940
Walking down that other thing.
193
00:12:18,030 --> 00:12:19,030
It's so -so, son.
194
00:12:20,190 --> 00:12:22,450
It's so -so, and that radio ain't
helping nothing.
195
00:12:24,270 --> 00:12:25,510
What's the matter? Doesn't it work?
196
00:12:25,770 --> 00:12:26,770
Yeah, it works too good.
197
00:12:27,890 --> 00:12:30,630
Hey, see if you can figure this out for
me.
198
00:12:32,710 --> 00:12:33,850
98 .6.
199
00:12:34,290 --> 00:12:35,490
Is that good or bad?
200
00:12:36,190 --> 00:12:39,830
That's normal. 98 .6 is the ideal
temperature for your body to be.
201
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
For what?
202
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
For living.
203
00:12:44,450 --> 00:12:46,830
Oh, that's my mountain, 98 .6.
204
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
What about the rest of them?
205
00:12:49,460 --> 00:12:52,440
Look, Pop, I didn't come in here to
argue with you or get you upset. I
206
00:12:52,440 --> 00:12:54,600
know if you were comfortable, and I
wanted to find out what you want for
207
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
breakfast.
208
00:12:55,640 --> 00:12:58,200
Oh, I don't think I'm taking a chance on
putting anything on my stomach yet.
209
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Hey, wait a minute. What's that? Don't
tell me that's a Bible.
210
00:13:03,060 --> 00:13:05,020
What do you think it is? What's wrong
with that?
211
00:13:05,560 --> 00:13:08,220
Nothing. It's just that I ain't never
seen you that close to one before.
212
00:13:09,980 --> 00:13:12,440
I ain't never felt this close to the one
that wrote it before.
213
00:13:15,660 --> 00:13:18,080
Say, Papa, I know some pictures from you
as a lot younger.
214
00:13:18,520 --> 00:13:22,780
Yeah, you know, I just got the urge to
look at them. A lot of pictures in here
215
00:13:22,780 --> 00:13:23,780
of me mother.
216
00:13:23,880 --> 00:13:26,340
You know some of these pictures in here
over 30 years old?
217
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
I sure miss your mama, son.
218
00:13:29,620 --> 00:13:31,200
Yeah, reminiscing can be nice.
219
00:13:31,500 --> 00:13:35,060
It's sort of like watching your life
flash before your very own eyes, isn't
220
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Why'd you say that?
221
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
What?
222
00:13:41,840 --> 00:13:46,640
Like watching my life flash before my
very eyes. I didn't mean nothing by it.
223
00:13:46,640 --> 00:13:50,140
was just making conversation, Pop. I
didn't mean nothing by it. Well, if you
224
00:13:50,140 --> 00:13:52,400
didn't mean nothing by it, then why'd
you say it, dummy?
225
00:13:53,460 --> 00:13:54,600
Be my lucky spinner.
226
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
My last days on earth with a dumb dummy.
227
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Listen, dummy.
228
00:14:01,280 --> 00:14:02,460
Didn't you hear me call you a dummy?
229
00:14:03,580 --> 00:14:06,960
You team dumb know how to get mad when I
call you a dummy.
230
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Dummy.
231
00:14:09,420 --> 00:14:10,560
I'm going to see where that is, Pop.
232
00:14:11,560 --> 00:14:13,700
Don't leave me, though, son. I'll be
right back. I'm just going to see where
233
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
is. Don't leave me.
234
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Just a second.
235
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Just a second.
236
00:14:20,420 --> 00:14:23,200
Oh, hello, Ernest. Come on in. Hello,
Lamont.
237
00:14:30,920 --> 00:14:33,160
I'm sorry to hear about your father.
238
00:14:34,540 --> 00:14:40,820
I ran into Grady Wilson, and he said
that Fred had one foot in the grave and
239
00:14:40,820 --> 00:14:42,140
other foot on a banana peel.
240
00:14:44,880 --> 00:14:48,240
Aunt Esther, the doctor was here and he
checked Pop out. He'll be fine in a few
241
00:14:48,240 --> 00:14:52,860
days. Then exactly what is wrong with
him? Well, he ate some eight -day -old
242
00:14:52,860 --> 00:14:54,540
collard greens and they didn't agree
with him.
243
00:14:54,920 --> 00:14:57,420
Eight -day -old collard greens wouldn't
agree with Superman.
244
00:14:59,140 --> 00:15:00,480
Where is he? In the bathroom?
245
00:15:05,420 --> 00:15:08,700
Uh, no, Aunt Esther, he's upstairs in
the bedroom. You see, the doctor thought
246
00:15:08,700 --> 00:15:12,200
it would be a good idea if he stayed off
his feet until he recuperates. Hey, why
247
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
don't you come on up and visit with Pop?
248
00:15:13,760 --> 00:15:14,780
I might as well.
249
00:15:15,180 --> 00:15:18,460
Maybe I'll pray for him. Lord knows he
needs me.
250
00:15:18,940 --> 00:15:21,580
Lord, that heathen Fred Sampson, I just
don't know.
251
00:15:21,920 --> 00:15:23,780
Lord, save him. I'm saved, son.
252
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Hey, Pop, guess what?
253
00:15:25,360 --> 00:15:27,140
The buzzards are circling over the
house.
254
00:15:28,600 --> 00:15:30,000
Nope. They got company.
255
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
Oh, no.
256
00:15:34,280 --> 00:15:36,040
The head buzzard is in the house.
257
00:15:40,700 --> 00:15:42,320
Say, Pop, why don't you be nice?
258
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
in the mind.
259
00:15:44,980 --> 00:15:47,940
He's gonna have to pay for all his
evilness and nastiness.
260
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Vengeance is mine.
261
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
There's the Lord.
262
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
What you reading, Fred?
263
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
I ain't reading nothing. I'm looking at
pictures.
264
00:15:56,340 --> 00:15:58,920
Is it one of them naked heat in this
women magazine?
265
00:16:00,000 --> 00:16:03,280
No, honest. It's a photo album. Pop's
got some pictures in there that would
266
00:16:03,280 --> 00:16:05,980
him before I was born. Hey, he's got
some pictures of Mama in there, too.
267
00:16:06,420 --> 00:16:08,060
Oh, are there any of me in there?
268
00:16:08,480 --> 00:16:11,280
I got a few in here with the back of
your head thing, doesn't it?
269
00:16:22,540 --> 00:16:26,200
try to get righteous when they think the
Lord is about to tap them on the
270
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
shoulder.
271
00:16:27,920 --> 00:16:32,380
Listen, if I wasn't so sick, I would
give you one of these and cross your
272
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
lips.
273
00:16:34,260 --> 00:16:36,220
Who you calling ugly, sucker?
274
00:16:41,260 --> 00:16:46,180
I'm calling you ugly. I could stick your
face in some dough and make some
275
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
gorilla cookies.
276
00:16:57,819 --> 00:17:02,080
I ain't did nothing. She started. All
right, then call a truce. I thought you
277
00:17:02,080 --> 00:17:03,640
said you wanted to look at those
pictures, Don Esther.
278
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
I do.
279
00:17:07,720 --> 00:17:09,920
Oh, there's Elizabeth.
280
00:17:11,619 --> 00:17:14,180
She was the prettiest child my mother
had.
281
00:17:14,700 --> 00:17:17,020
She was the only pretty child your
mother had.
282
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
Hey, Lamar, come here, son.
283
00:17:20,619 --> 00:17:23,060
See, this picture was taken the day you
were born.
284
00:17:23,260 --> 00:17:26,680
We celebrated all that week and the week
after and the week before.
285
00:17:27,099 --> 00:17:28,700
Look at us, all laid out there drunk.
286
00:17:30,820 --> 00:17:33,320
You were the only one who was drunk,
Fred Samson.
287
00:17:33,620 --> 00:17:38,660
You were so drunk they had to give you
oxygen that evening to wake you up to
288
00:17:38,660 --> 00:17:40,160
you know Lamont had been born.
289
00:17:40,940 --> 00:17:42,960
You mean you didn't know I was born
until that evening?
290
00:17:43,460 --> 00:17:44,480
He couldn't have known.
291
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
You wasn't born until the evening.
292
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
No, I wasn't.
293
00:17:49,380 --> 00:17:51,440
Lamont, your memory is faulty.
294
00:17:52,060 --> 00:17:54,160
And besides, I should know I was there.
295
00:17:54,460 --> 00:17:56,540
Yeah, but wait a minute. Now, why do you
say I was born in the evening?
296
00:17:56,910 --> 00:17:59,290
Because you were. It was almost six o
'clock.
297
00:17:59,670 --> 00:18:01,150
Let me see this article a minute.
298
00:18:03,310 --> 00:18:09,970
There. September 27th, 1945, 50 a .m.
Now, that's the morning on Esther. Let
299
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
see that.
300
00:18:11,850 --> 00:18:13,610
That's Fred's old scribbling.
301
00:18:15,290 --> 00:18:20,070
Fred, you were so drunk you even wrote
down the wrong time when Lamont was
302
00:18:20,730 --> 00:18:24,750
Well, I got the right year and the right
date, and two out of three ain't bad.
303
00:18:26,830 --> 00:18:28,670
No, for a drunk. That's pretty good.
304
00:18:29,190 --> 00:18:30,810
Then that means I wasn't born it.
305
00:18:31,610 --> 00:18:34,230
Wait a minute. I'll see you later, Pop.
I got to go see a lady about something
306
00:18:34,230 --> 00:18:35,330
really important. Wait a minute, son.
307
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
Don't leave me, son.
308
00:18:37,510 --> 00:18:39,030
That's the way they do old Eskimos.
309
00:18:40,530 --> 00:18:44,530
They put them out on a big block of ice
and let them float out into the sea
310
00:18:44,530 --> 00:18:45,650
until they freeze to death.
311
00:18:46,810 --> 00:18:48,450
You're going to wish you had a block.
312
00:19:00,799 --> 00:19:01,860
What's the matter?
313
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
Look, I know I don't have an
appointment, but this is an emergency.
314
00:19:04,960 --> 00:19:09,220
I found out that I was born at 5 .50 p
.m. and not a .m. Does that make a
315
00:19:09,220 --> 00:19:12,480
difference? Oh, no. I was afraid of
that. It's a wonder you haven't
316
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
high blood pressure.
317
00:19:13,880 --> 00:19:18,380
Lamont, that means your rising sign is
Aries. It is? Aries rising.
318
00:19:19,360 --> 00:19:22,580
Lamont, you're a born warrior. I am? A
general.
319
00:19:22,780 --> 00:19:24,300
Yeah. A commander. I like that.
320
00:19:24,500 --> 00:19:28,660
You should decide on a course of action
and then do it. I will. Be assertive.
321
00:19:28,980 --> 00:19:32,340
Don't let any... anyone sway you or talk
you out of your ideas.
322
00:19:32,580 --> 00:19:35,480
Hey, you know, I feel better already
just thinking about it, Miss Audrey.
323
00:19:36,240 --> 00:19:37,780
That's not part of the service.
324
00:19:38,120 --> 00:19:39,780
Lamont, speaking of service.
325
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
Fill me, Mama.
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Jive, turkey.
327
00:21:51,600 --> 00:21:53,160
and finished off that potato salad.
328
00:21:54,100 --> 00:21:55,840
Leftovers again, huh? That's it. Get out
of that bed.
329
00:21:56,040 --> 00:21:59,120
Huh? The gold -brickin' days is over,
Pop. Now get out of that bed.
330
00:21:59,520 --> 00:22:03,060
You wouldn't talk like that to a dying
man, would you? No, I wouldn't. No, you
331
00:22:03,060 --> 00:22:05,560
wouldn't talk like that to a dying man.
And you're not dying. I'm not gonna
332
00:22:05,560 --> 00:22:08,460
argue about it no more. Now you got five
minutes to get out of that bed and get
333
00:22:08,460 --> 00:22:11,420
down in that kitchen and fix supper. And
two of them is already gone. Now get
334
00:22:11,420 --> 00:22:12,520
out of that bed. I'm getting out, son.
335
00:23:03,560 --> 00:23:05,860
This is the Lord's day, Fred Sanchez.
336
00:23:06,420 --> 00:23:07,740
No, it ain't. This is Sunday.
337
00:23:09,460 --> 00:23:12,600
This is the day I watch NFL action on
TV.
338
00:23:12,880 --> 00:23:16,100
And let me tell you something. If you
don't get out in front of my TV, there's
339
00:23:16,100 --> 00:23:17,420
going to be some action in this front
room.
340
00:23:19,340 --> 00:23:23,660
You said if the Lord healed you, you'd
walk the straight and narrow path.
341
00:23:24,020 --> 00:23:26,520
And it's time to take your first step.
342
00:23:27,060 --> 00:23:30,180
That's because it's Sunday. I'm not
going to tell you where I'm going to put
343
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
first step.
344
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
I'll show you.
345
00:24:23,210 --> 00:24:26,470
Ban for the Sun is recorded on tape for
a live studio audience.
28840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.