Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,170 --> 00:00:55,590
Well, I've got good news and I've got
bad news.
2
00:00:56,230 --> 00:00:57,450
I'll give you the good news first.
3
00:00:58,030 --> 00:01:00,150
It won't cost you anything to get this
set repaired.
4
00:01:00,550 --> 00:01:01,850
And what's the bad news?
5
00:01:02,110 --> 00:01:03,230
It can't be repaired.
6
00:01:10,050 --> 00:01:12,710
What do you mean it can't be repaired?
You're a repairman, aren't you?
7
00:01:12,910 --> 00:01:14,590
All right, then prepare to repair.
8
00:01:15,190 --> 00:01:18,410
The set is old and it's worn out.
9
00:01:18,730 --> 00:01:22,350
I could take it back into the shop, but
they'd just have to replace everything.
10
00:01:22,710 --> 00:01:25,410
Well, can you get it back here by the
night time for the fight?
11
00:01:25,630 --> 00:01:26,589
Oh, no.
12
00:01:26,590 --> 00:01:30,130
Plus, it's going to cost you almost as
much as buying a new set.
13
00:01:30,690 --> 00:01:33,010
Well, it didn't do much good for you to
come here, did it?
14
00:01:33,290 --> 00:01:35,050
How'd you get into Yellow Pages?
Politics?
15
00:01:36,950 --> 00:01:40,290
Hey, Pop, the man was nice enough to
come in here and tell us the truth about
16
00:01:40,290 --> 00:01:41,950
our set. What you getting mad at him
for?
17
00:01:42,190 --> 00:01:43,169
I ain't mad, okay?
18
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
Hey, wait a minute.
19
00:01:44,270 --> 00:01:48,350
You were nice enough to give me a tip
about my TV, so I'm going to give you a
20
00:01:48,350 --> 00:01:51,130
tip. Hey, you got a lot of equipment on
that truck, right?
21
00:01:51,430 --> 00:01:55,450
Yeah. Well, here's my tip. Get out of
this neighborhood before it gets dark.
22
00:02:00,590 --> 00:02:02,610
I don't worry about that. I'm bonded.
23
00:02:02,810 --> 00:02:05,310
And that's the way they'll find you,
bonded and jacked.
24
00:02:09,370 --> 00:02:10,550
Well, what do we do now?
25
00:02:10,940 --> 00:02:13,740
We're going to do something we should
have done a long time ago, Pop. We're
26
00:02:13,740 --> 00:02:17,040
going to get a brand new TV set. A brand
new one? That's right, man. I'm getting
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,460
sick and tired of buying old cheap sets
that don't work.
28
00:02:19,680 --> 00:02:23,140
Well, you know, a brand new TV costs a
lot of money. Well, not if you get them
29
00:02:23,140 --> 00:02:25,320
on sale, Pop. There's always a TV sale
someplace.
30
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
Here, look at this.
31
00:02:26,860 --> 00:02:29,860
Donald's Darren Discount holds its once
-in -a -lifetime sale.
32
00:02:30,240 --> 00:02:33,340
Oh, I know about Donald's Discount sale
once -in -a -lifetime.
33
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
You have one every weekend.
34
00:02:35,780 --> 00:02:39,260
Here's a house special, Pop. Neat black
and white portable 21 -inch.
35
00:02:39,580 --> 00:02:42,800
with a quality chassis and solid -state
silicone rectifiers.
36
00:02:43,260 --> 00:02:46,040
That sounds like Lottie the Body at
topless dance in Detroit.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,940
It's set sales for $178.
38
00:02:51,800 --> 00:02:55,740
$178? Yeah, but for the sale, it's been
slashed to $158 .49.
39
00:02:56,300 --> 00:02:58,780
That don't sound like no slash. That
sound more like a scratch.
40
00:03:00,840 --> 00:03:03,940
You want another, sir? No. See, Pop, we
don't have to pay for it all at once. We
41
00:03:03,940 --> 00:03:06,960
can put $50 down and the rest in easy
monthly installments.
42
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
I got a better idea.
43
00:03:09,130 --> 00:03:14,590
But take that 50 bucks and put it down
on a secondhand TV, then we won't have
44
00:03:14,590 --> 00:03:15,750
monthly installments at all.
45
00:03:15,970 --> 00:03:18,610
Hop, I told you I don't want no old
secondhand TV.
46
00:03:18,830 --> 00:03:22,110
It's not an old secondhand TV. It's a
new secondhand TV.
47
00:03:22,370 --> 00:03:24,210
And just what is a new secondhand TV?
48
00:03:24,490 --> 00:03:27,010
That's the house special at Guy's Groovy
Grab Bag.
49
00:03:29,510 --> 00:03:31,030
Guy's Groovy Grab Bag?
50
00:03:31,550 --> 00:03:33,790
Yeah, you got a cash and carry plan.
51
00:03:34,090 --> 00:03:37,110
So you carry in the cash, and then you
can carry out the merchandise.
52
00:03:39,079 --> 00:03:42,720
See, they get the merchandise straight
from the warehouse to the customer.
53
00:03:43,040 --> 00:03:44,200
Yeah, whose warehouse?
54
00:03:44,640 --> 00:03:47,360
Oh, don't say that. You don't know
nothing about it. You don't have no
55
00:03:47,360 --> 00:03:48,319
about it.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,060
And besides, he can sell cheap because
he ain't got no overhead.
57
00:03:51,380 --> 00:03:54,400
He sure doesn't. All he needs is a big
brick and a strong arm.
58
00:03:55,200 --> 00:03:56,220
You don't know that.
59
00:03:56,480 --> 00:03:59,420
And I don't want to know about it. I
don't want to hear no more about it.
60
00:03:59,460 --> 00:04:02,080
I'm going back to work, and when I get
home tonight, we're going to go down to
61
00:04:02,080 --> 00:04:05,160
Donald's and get a brand new TV set on
time.
62
00:04:05,880 --> 00:04:08,880
I don't want you to get involved in
those shady deals, Pop, and I want you
63
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
promise me that you're going to stay in
this house until I get home. Now, do you
64
00:04:12,320 --> 00:04:12,918
hear me?
65
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
I hear you. All right.
66
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
I'll stay in here.
67
00:04:17,519 --> 00:04:18,540
I won't go nowhere.
68
00:04:19,000 --> 00:04:22,079
I don't care if you go 15 years. I'll
just stay in the house.
69
00:04:22,760 --> 00:04:26,640
I mean, ain't nothing in the world can
get me to move out of this house until
70
00:04:26,640 --> 00:04:28,140
you ask me to stay in here.
71
00:04:28,720 --> 00:04:33,580
Nothing. I'll stay in here until I'm
positive that you're out of sight.
72
00:04:56,940 --> 00:04:58,800
As soon as I take a shower, we go down
to Downs.
73
00:04:59,840 --> 00:05:00,240
So
74
00:05:00,240 --> 00:05:07,180
you
75
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
did it, huh?
76
00:05:08,260 --> 00:05:09,780
Guy's groovy grab bag.
77
00:05:10,440 --> 00:05:13,960
Yeah, it's a top quality black and white
portable.
78
00:05:14,340 --> 00:05:17,540
Pop, you promised me you wasn't going to
get involved in those shady deals.
79
00:05:18,000 --> 00:05:21,140
It wasn't no shady deal. I bought it
right out in the middle of the pool
80
00:05:23,080 --> 00:05:26,100
See, I give this guy 50 bucks and he
gave me the TV.
81
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
Hey, look here.
82
00:05:27,810 --> 00:05:29,410
Look at that, 500 Space Command.
83
00:05:29,870 --> 00:05:32,510
Watch them, watch them channels. You
know, when you push it like this, they
84
00:05:32,510 --> 00:05:33,570
start whizzing on by.
85
00:05:35,030 --> 00:05:38,010
Yeah, go ahead and try it. Oh, no,
you're not conning me into going along
86
00:05:38,010 --> 00:05:41,430
this. Now, this is a hot TV, and we're
going to take it back and get the $50.
87
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
We can't take it back.
88
00:05:43,550 --> 00:05:45,050
What do you mean we can't take it back?
89
00:05:45,670 --> 00:05:46,670
The place ain't there.
90
00:05:50,630 --> 00:05:52,170
What do you mean the place ain't there?
91
00:05:52,550 --> 00:05:53,770
I mean the place is gone.
92
00:05:54,090 --> 00:05:55,290
The place just can't disappear.
93
00:05:56,190 --> 00:05:57,190
This one can.
94
00:05:57,270 --> 00:06:00,070
See, a guy's groovy grab bag is a panel
truck.
95
00:06:02,910 --> 00:06:05,210
Yeah, an unmarked one, too, I suppose.
96
00:06:05,710 --> 00:06:06,730
Most exuberantly.
97
00:06:08,530 --> 00:06:10,750
Well, we're gonna go out in the street
and look for this guy anyway.
98
00:06:11,050 --> 00:06:13,110
Well, it won't do no good, because you
ain't gonna find him.
99
00:06:13,370 --> 00:06:16,810
See, he only come out once a month, and
then he never stops in the same place
100
00:06:16,810 --> 00:06:19,570
twice. Then that proves that this is a
hot set.
101
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
It don't prove nothing.
102
00:06:20,990 --> 00:06:25,800
See, this is not a hot set. It's just,
if you mad because I got a nice TV...
103
00:06:25,800 --> 00:06:29,400
50 bucks, then I'll tell you what, then
just make believe that it's not a new
104
00:06:29,400 --> 00:06:32,300
set. But, Pop, this is a brand new TV.
105
00:06:32,680 --> 00:06:36,360
Look over here on the side. It looks
like somebody's been playing tit -tat
106
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
with a carving knife.
107
00:06:39,040 --> 00:06:40,560
That proves it's a used set.
108
00:06:42,240 --> 00:06:44,960
I don't know what you're talking about,
man. You might as well face it. That's a
109
00:06:44,960 --> 00:06:47,620
new set, and it's hot. It's a new hot
set.
110
00:06:48,680 --> 00:06:51,740
Oh, hello, Grady. Hi, Lamont.
111
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Lamont.
112
00:06:58,410 --> 00:07:02,550
Oh, Grady. I just stopped by to see if
we were still going to watch the fights
113
00:07:02,550 --> 00:07:05,670
tonight. Yeah, we're going to watch the
fight. And look at what we're going to
114
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
watch it on.
115
00:07:06,990 --> 00:07:09,830
Say, now that looks like a real cool
set.
116
00:07:10,570 --> 00:07:11,570
Wrong.
117
00:07:16,670 --> 00:07:19,590
Listen, Grady, don't pay no attention to
Lamont. Here, looky here.
118
00:07:20,010 --> 00:07:21,070
Look at that nice set.
119
00:07:21,930 --> 00:07:25,310
That's nice. I used to have a set with
remote control.
120
00:07:25,980 --> 00:07:28,420
Yeah, and then when you hold it down,
look at that, you ought to see them
121
00:07:28,420 --> 00:07:29,880
channels just whiz on through.
122
00:07:30,240 --> 00:07:33,920
Boom, boom. You know what I mean? That's
what my set used to do.
123
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Yeah.
124
00:07:37,620 --> 00:07:40,000
And I got fine tuning on there.
125
00:07:40,600 --> 00:07:42,280
My set had that, too.
126
00:07:45,100 --> 00:07:47,860
Yeah, and I got push and pull and off
and on switches.
127
00:07:48,500 --> 00:07:49,800
Well, my set did that.
128
00:07:51,240 --> 00:07:55,360
Yeah. And look, look at this fine walnut
veneer finish.
129
00:07:56,000 --> 00:07:57,300
Just like my set.
130
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
You know what?
131
00:08:00,020 --> 00:08:02,100
This is my set.
132
00:08:04,440 --> 00:08:05,720
What you talking about?
133
00:08:06,060 --> 00:08:08,240
This is my set you got.
134
00:08:08,520 --> 00:08:10,580
No, this ain't none of your set. This is
my set.
135
00:08:10,860 --> 00:08:15,500
My set was stolen from my house last
week, and this is my set.
136
00:08:15,980 --> 00:08:17,800
You must be crazy, Grady.
137
00:08:18,700 --> 00:08:20,620
They ought to call you Crazy Grady.
138
00:08:22,990 --> 00:08:25,870
It's got everything my set has.
139
00:08:26,890 --> 00:08:30,370
Look here, you look here. You see that
scratch on the side that looks like
140
00:08:30,370 --> 00:08:33,809
somebody was playing tic -tac -toe on it
with a carving knife?
141
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
My set.
142
00:08:35,809 --> 00:08:40,409
No, no, it's my set. It's mine. It's
mine. Mine. Mine. Mine.
143
00:08:40,750 --> 00:08:41,970
Mine. Mine.
144
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
Mine.
145
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Mine.
146
00:08:47,950 --> 00:08:49,410
Give me my teeth.
147
00:08:49,670 --> 00:08:50,890
You better put that set down.
148
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
You give me $50, you can take this set.
149
00:08:53,100 --> 00:08:56,460
Well, I ain't giving you nothing, you
stubborn, bullheaded old buzzard.
150
00:09:23,050 --> 00:09:24,870
What's the matter with you? Grady's a
friend of yours.
151
00:09:25,110 --> 00:09:28,070
He ain't no friend of mine no more.
Well, you ain't no friend of mine no
152
00:09:28,070 --> 00:09:32,190
neither. Look, Grady, look, just go on
home and I'll handle this, okay?
153
00:09:32,430 --> 00:09:36,250
You don't have to handle it. I'll handle
it. I'll get the law on him. That's
154
00:09:36,250 --> 00:09:39,290
what I'll do. Yeah, you come back here,
I'll knock that snuff out your lip.
155
00:09:41,150 --> 00:09:48,130
Now you've
156
00:09:48,130 --> 00:09:48,989
done it.
157
00:09:48,990 --> 00:09:50,530
Grady was one of your best friends.
158
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Good riddance.
159
00:09:53,040 --> 00:09:55,420
Well, you're not rid of him yet, because
he said he's going to come back here
160
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
with the police.
161
00:09:56,580 --> 00:09:59,860
Oh, he ain't coming back with the
police. And what makes you think he
162
00:10:00,080 --> 00:10:01,420
Grady would never call the police.
163
00:10:02,920 --> 00:10:04,220
Grady couldn't call the police.
164
00:10:05,820 --> 00:10:07,800
Why is Grady somewhere not calling the
police?
165
00:10:10,600 --> 00:10:14,720
It's simple, Pop. He says that's his TV,
and I believe him. All right, let's
166
00:10:14,720 --> 00:10:17,860
assume that this is his TV. Now, not
that it is.
167
00:10:18,240 --> 00:10:22,080
But just for the sake of assumption,
let's assume that it's his TV.
168
00:10:22,980 --> 00:10:27,380
Okay? Now, we give him the TV back. What
about my 50 bucks?
169
00:10:27,700 --> 00:10:30,360
Well, just look on it. It's $50 worth of
experience.
170
00:10:31,100 --> 00:10:34,380
Do you believe this has been 50 bucks
worth of experience?
171
00:10:35,280 --> 00:10:36,480
Most exuberant.
172
00:10:38,280 --> 00:10:43,200
Well, I'll tell you what to do. You give
me 50 bucks, and you take the
173
00:10:43,200 --> 00:10:46,460
experience, and give him his TV, and
everybody be happy.
174
00:10:49,130 --> 00:10:52,290
No, no, no, no, you don't. I'm going
upstairs and take a shower, and when I
175
00:10:52,290 --> 00:10:54,950
back down here, we're going to take
Grady his television set.
176
00:10:55,470 --> 00:10:58,690
Well, listen, can't we keep it at least
until the fight's over?
177
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
No.
178
00:11:05,230 --> 00:11:07,550
Anybody could have some scratches on the
TV.
179
00:11:07,770 --> 00:11:11,710
See, it look like somebody's been
playing tic -tac -toe on the side of us.
180
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Hello, Mr. Samford.
181
00:11:23,950 --> 00:11:25,230
Mr. Sanford, I can tell you what I
wanted.
182
00:11:25,890 --> 00:11:29,330
Whatever it is, we ain't got it. No, no,
I just want to see Lamont. Oh, that we
183
00:11:29,330 --> 00:11:30,610
got. Maybe too much of it.
184
00:11:31,490 --> 00:11:34,210
Well, listen, man, I just... Lamont
invited me over to watch the fights
185
00:11:34,330 --> 00:11:36,010
you know, so I just came over to see
what time they start.
186
00:11:36,230 --> 00:11:38,950
There's a great fighter on tonight, man,
Porfirio Rios.
187
00:11:39,790 --> 00:11:41,310
Man, he's good.
188
00:11:41,870 --> 00:11:43,810
Well, I just canceled your invitation.
189
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
Oh, man.
190
00:11:46,170 --> 00:11:49,230
Listen, why don't you watch the fights
on your own TV?
191
00:11:49,510 --> 00:11:51,050
Very simple, man. I don't have a TV.
192
00:11:51,790 --> 00:11:52,790
You don't have TV?
193
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
No.
194
00:11:54,910 --> 00:11:56,210
Why don't you have a TV?
195
00:11:56,550 --> 00:11:58,430
They're expensive, man. I can't afford
it.
196
00:11:59,550 --> 00:12:00,850
Julio, come in a minute.
197
00:12:04,110 --> 00:12:05,810
Have a seat over there in my chair.
198
00:12:06,230 --> 00:12:07,169
Your chair?
199
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
Yeah.
200
00:12:11,890 --> 00:12:14,690
Did you ever think of getting yourself a
TV?
201
00:12:15,030 --> 00:12:17,510
Oh, sure, man. I'm going to get one. One
of these things you watch.
202
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Look at this, Vanina.
203
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Look at this.
204
00:12:21,180 --> 00:12:24,920
See, you don't even have to get up to
change the channel. Hey, that's a good
205
00:12:24,920 --> 00:12:25,899
thing to have, man.
206
00:12:25,900 --> 00:12:30,000
Yeah, well, when were you thinking of
getting yourself one? Well, as soon as I
207
00:12:30,000 --> 00:12:33,520
save enough money. I'm saving for one
right now. How much have you saved so
208
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
Fifty dollars.
209
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Sold.
210
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What?
211
00:12:41,120 --> 00:12:42,320
Sold to the Puerto Rican.
212
00:12:45,000 --> 00:12:46,080
What are you talking about?
213
00:12:46,340 --> 00:12:48,300
I just sold you my step for fifty bucks.
214
00:12:48,640 --> 00:12:50,940
You just sold me your TV set for $50?
215
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Mm -hmm.
216
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
What's wrong with it?
217
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Ain't nothing wrong with it. It's just
black and white, and we're going to get
218
00:12:58,120 --> 00:12:58,979
color set.
219
00:12:58,980 --> 00:13:02,400
Man, but I am sure you can get more than
$50 for this set.
220
00:13:02,700 --> 00:13:03,980
Yeah, I feel that way, too.
221
00:13:04,480 --> 00:13:09,520
But all I need is a down payment on the
color set, and I need it right away.
222
00:13:09,740 --> 00:13:12,300
And besides, you're Lamont's friend.
223
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Oh.
224
00:13:15,340 --> 00:13:19,180
But are you sure, Mr. Stanford? I mean,
I was thinking of paying at least $200
225
00:13:19,180 --> 00:13:23,220
for a set. Oh, you could pay $200 for a
new set, but this is a used set. See,
226
00:13:23,280 --> 00:13:25,300
look over here at them scratches over
there on the side.
227
00:13:25,620 --> 00:13:26,459
Oh, yeah.
228
00:13:26,460 --> 00:13:28,880
It looks like someone was playing Tiki
-Taki -Toa on it.
229
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Nice, man.
230
00:13:34,420 --> 00:13:36,780
Yeah, well, if it's a deal, give me 50
bucks.
231
00:13:37,340 --> 00:13:40,460
Give me the 50 bucks, and I can get out
of town, put it down on the color TV
232
00:13:40,460 --> 00:13:41,740
set, and have it here by the night.
233
00:13:41,940 --> 00:13:43,500
And then that's all I need.
234
00:13:44,120 --> 00:13:45,400
Hey, it's a deal, man.
235
00:13:45,680 --> 00:13:47,420
Hey, listen, that's fantastic.
236
00:13:47,680 --> 00:13:49,000
You got yourself a deal, huh?
237
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
Here's the $50 right here, man.
238
00:13:51,660 --> 00:13:55,100
There's $10, $20, $30, and $20 .50.
239
00:13:55,640 --> 00:13:56,880
Yeah. Fantastic.
240
00:13:57,180 --> 00:13:58,200
Look at the set, man.
241
00:13:58,620 --> 00:14:02,240
Hey, listen, if you can get your TV by
today, you come over tonight, huh, and
242
00:14:02,240 --> 00:14:04,500
watch the fight. You come and watch
Porfirio. Yeah, thanks.
243
00:14:04,940 --> 00:14:06,760
I'll get that door for you. Oh, thanks,
man.
244
00:14:07,860 --> 00:14:10,900
Lamont is going to be surprised, huh?
Yeah, he'll be surprised all right.
245
00:14:13,220 --> 00:14:14,720
Is he home? Why don't we tell him, huh?
246
00:14:15,020 --> 00:14:17,440
No, no, no. Let him be surprised. Let's
go tell him.
247
00:14:17,680 --> 00:14:21,580
This is really nice of you, Mr. Sapo.
Gracias.
248
00:14:21,940 --> 00:14:24,700
Hasta luego, huh? Yeah. Hasta luego to
you, too.
249
00:14:26,580 --> 00:14:27,479
Hey, Pop!
250
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Dummy. Pop!
251
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
What are you doing?
252
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Oh, a little coordinating.
253
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
Who were you just talking to? Uh, it was
a customer. Oh.
254
00:14:38,260 --> 00:14:40,400
Hey, where's the television set? What
happened to the TV?
255
00:14:40,660 --> 00:14:41,780
That's what I sold to the customer.
256
00:14:42,240 --> 00:14:44,100
You sold it? What did you do that for?
257
00:14:44,380 --> 00:14:47,680
Well, I buy and sell junk. But that
television wasn't junk.
258
00:14:47,920 --> 00:14:52,040
Sure it was. See, junk is something that
you don't want. And you didn't want the
259
00:14:52,040 --> 00:14:54,460
TV, so I made it junk. So I sold it.
260
00:14:55,180 --> 00:14:57,980
What's the matter with you? Do you know
what that makes you?
261
00:14:58,200 --> 00:14:59,440
Yeah, even Steven.
262
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
That makes you a fence.
263
00:15:04,220 --> 00:15:06,740
Receiving and selling stolen goods makes
you a fence.
264
00:15:07,290 --> 00:15:10,870
Nobody proved that that television was
stolen. Pop, that set was stolen out of
265
00:15:10,870 --> 00:15:12,710
Grady's house, and you know it. Who
says?
266
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
Grady says.
267
00:15:14,170 --> 00:15:15,490
I could have said it was mine.
268
00:15:15,810 --> 00:15:19,090
See, that's just hearsay evidence, and
that's inadmissible.
269
00:15:20,090 --> 00:15:21,810
Where'd you learn that from, Perry
Mason?
270
00:15:22,150 --> 00:15:23,150
No, Watergate.
271
00:15:33,290 --> 00:15:36,730
Well, if you're so sure the set wasn't
stolen, why did you sell it?
272
00:15:37,150 --> 00:15:41,410
Because I got tired of listening to all
that inadmissible evidence at this point
273
00:15:41,410 --> 00:15:42,410
in time.
274
00:15:45,550 --> 00:15:48,810
You're going to get in trouble, Pop. I
don't know what's the matter with you.
275
00:15:48,890 --> 00:15:50,390
You're so upset and you know it was
crazy.
276
00:15:50,790 --> 00:15:51,790
I'm back.
277
00:15:52,050 --> 00:15:53,610
Well, how are you?
278
00:15:54,370 --> 00:15:57,410
I told you I was coming back with the
police.
279
00:15:57,730 --> 00:15:59,330
Well, here's the police.
280
00:15:59,950 --> 00:16:04,410
Ask me. Go ahead. Ask me. Ask me do I
see the guilty party in this room.
281
00:16:04,850 --> 00:16:07,510
Yes, I do that. That's him right there.
282
00:16:07,830 --> 00:16:10,270
That one standing right over here.
283
00:16:10,810 --> 00:16:13,730
Well, we may as well get right to the
crux of the matter, Mr. Sanford.
284
00:16:14,890 --> 00:16:18,930
We're here to ascertain the veracity of
a citizen complaint regarding purloined
285
00:16:18,930 --> 00:16:20,950
property supposedly taken from his
premises.
286
00:16:22,630 --> 00:16:23,890
Have you got Grady's TV?
287
00:16:25,890 --> 00:16:27,250
No, I ain't got Grady's TV.
288
00:16:27,450 --> 00:16:31,090
Not now, not ever. Oh, yes, he does.
It's right over here. I'll show you.
289
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
It's gone.
290
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
I didn't hear nothing. You did.
291
00:16:38,140 --> 00:16:39,980
I did. You did. Hold that.
292
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
You did, too.
293
00:16:41,800 --> 00:16:43,060
I didn't hear nothing. I said hold that.
294
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
What happened, Lamont?
295
00:16:44,980 --> 00:16:46,120
Did Fred hide the TV?
296
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
He didn't hide it, Jonesy. He sold it.
297
00:16:48,360 --> 00:16:50,160
Sold it? You sold my TV?
298
00:16:50,500 --> 00:16:53,020
You just said it was your TV. I could
have said it was mine.
299
00:16:53,380 --> 00:16:54,380
Well, it was mine.
300
00:16:54,920 --> 00:16:56,500
Mine. Mine. Mine.
301
00:16:56,740 --> 00:16:59,980
Mine. Mine. All right, all right.
Everybody hold it down. It was my set.
302
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
It was my set. I said hold it down.
303
00:17:02,620 --> 00:17:04,160
Now, who'd you sell that set to, Fred?
304
00:17:05,869 --> 00:17:06,869
Who did I sell it to?
305
00:17:08,730 --> 00:17:10,849
That's right. Who did you sell the set
to?
306
00:17:11,210 --> 00:17:13,210
Well, I just buy and sell junk.
307
00:17:13,490 --> 00:17:16,910
I don't just ask people what they're
doing and what they're bringing in. I
308
00:17:16,910 --> 00:17:19,829
open my door and start selling. You mean
to tell me you can't remember a
309
00:17:19,829 --> 00:17:21,530
customer that was just in here a few
minutes ago?
310
00:17:21,849 --> 00:17:23,030
Was he from around here?
311
00:17:23,470 --> 00:17:24,510
No, he was a foreigner.
312
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
A foreigner?
313
00:17:31,090 --> 00:17:33,590
That's right. I don't discriminate. I
sell to anybody.
314
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
Excuse me, everybody.
315
00:17:37,150 --> 00:17:39,690
Look, Mr. Sanford, they said you sold
me. I'm having trouble with the remote
316
00:17:39,690 --> 00:17:44,490
control. You sold Julio to Ted? I
thought you said you sold it to a
317
00:17:44,930 --> 00:17:46,350
Well, he's a Puerto Rican, ain't he?
318
00:17:48,130 --> 00:17:50,730
Wait a minute, Mr. Sanford. Easy,
Caballero.
319
00:17:51,090 --> 00:17:52,090
I'll take this.
320
00:17:53,710 --> 00:17:55,590
Now, look at this. This could be Exhibit
A.
321
00:17:56,150 --> 00:17:57,150
Okay, check that out.
322
00:17:57,350 --> 00:18:00,030
How could you do that? How could you
sell a set to Julio?
323
00:18:00,270 --> 00:18:03,610
How could I do it? He came in here and
wanted to buy a TV, so I sold it to him.
324
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Ain't that right, Julio?
325
00:18:09,680 --> 00:18:10,700
enough trouble in here already.
326
00:18:11,400 --> 00:18:15,020
I don't understand what's going on. Now,
whose TV set is this anyway?
327
00:18:15,320 --> 00:18:16,480
Yours. Mine. His.
328
00:18:16,720 --> 00:18:17,719
No, it ain't. His.
329
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
His. His.
330
00:18:19,300 --> 00:18:20,840
Gentlemen, gentlemen, please.
331
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
His, too.
332
00:18:22,240 --> 00:18:23,139
My set.
333
00:18:23,140 --> 00:18:24,200
Julio, where'd you get this set?
334
00:18:24,440 --> 00:18:28,780
Look, Mr. Stanford sold me that TV set
for $50, man. And where'd you get it,
335
00:18:28,820 --> 00:18:32,620
Fred? Uh, I bought it off this guy for
50 bucks.
336
00:18:32,860 --> 00:18:36,300
Grady, where'd you get it? I bought it
off this guy for $50.
337
00:18:39,100 --> 00:18:40,320
Guys, groovy grab bag?
338
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
How'd you know that?
339
00:18:42,560 --> 00:18:45,000
You've been the victims of one of the
scourges of society.
340
00:18:45,320 --> 00:18:49,920
Those who prey upon an unsuspecting
public in order to satisfy their
341
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
and criminal ambitions.
342
00:18:52,060 --> 00:18:53,740
In other words, you've been torn off.
343
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
Ripped off. Ripped off.
344
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
Didn't I tell you? Didn't I say this
would happen?
345
00:19:04,160 --> 00:19:06,940
Okay, Jonesy, what happens now? Well, we
have to work backward.
346
00:19:07,480 --> 00:19:10,680
Now, Fred, you shouldn't have sold this
set to Julio. Now, wait a second, man.
347
00:19:10,720 --> 00:19:13,860
If this is a set you're not supposed to
sell, I want my $50 back.
348
00:19:14,160 --> 00:19:16,740
That's right, Pop. Give Julio his $50
back. Give him his money.
349
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
That's right. Come on, man.
350
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Now,
351
00:19:31,120 --> 00:19:32,740
look here. Julio gave his $50 back.
352
00:19:33,130 --> 00:19:37,450
and I get my TV back. Oh, no, you can't
keep that set, Fred. Grady's right, you
353
00:19:37,450 --> 00:19:40,110
can't keep the set, Fred. Yeah, so you
can't keep my set.
354
00:19:40,410 --> 00:19:42,790
Thanks, Josie. You can't keep it either,
Grady.
355
00:19:43,510 --> 00:19:47,870
What? Well, there's a trademark on the
underside of that set which traces it
356
00:19:47,870 --> 00:19:52,470
directly to a commercial establishment
known as Damn the TV Man. And Damn the
357
00:19:52,470 --> 00:19:55,830
Man was recently burglarized by persons
or person unknown.
358
00:19:56,290 --> 00:19:57,510
Then I'm out of a cent.
359
00:19:58,730 --> 00:20:00,110
And I'm out of 50 bucks.
360
00:20:00,410 --> 00:20:01,590
Look at it this way, Fred.
361
00:20:02,060 --> 00:20:03,680
You're helping the set get back where it
belongs.
362
00:20:03,980 --> 00:20:05,400
Dan the TV man will be happy.
363
00:20:05,940 --> 00:20:08,020
Yeah, but Samford the sucker is sad.
364
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Let's go, Hoppy.
365
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Yep, gentlemen.
366
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
Time for us to crack.
367
00:20:16,900 --> 00:20:18,060
Split, split. Yeah.
368
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
I hope you're satisfied, Grace.
369
00:20:30,900 --> 00:20:32,060
I'm out of here. 50 bucks.
370
00:20:32,260 --> 00:20:34,100
Well, you shouldn't have sold my set.
371
00:20:34,620 --> 00:20:38,280
That wasn't none of your set. It was,
too. It was mine. It was mine. It was
372
00:20:38,280 --> 00:20:40,060
mine. It was mine. It was mine.
373
00:20:40,280 --> 00:20:45,080
It was my set. It was my set. Hey,
374
00:20:45,260 --> 00:20:52,220
Julio, what'd you think of
375
00:20:52,220 --> 00:20:55,040
that last round, man? That new car,
Jackson, is a bad dude.
376
00:20:55,240 --> 00:20:57,180
Jackson? What are you talking about?
He's wearing it instead of our man.
377
00:20:57,560 --> 00:21:00,100
Yeah, he's wearing out his hands on
Portfolio's head.
378
00:21:00,700 --> 00:21:03,840
Portfolio? Hey, man, Portfolio. He's
just playing it cool, man. You watch.
379
00:21:04,100 --> 00:21:08,280
He's gonna let him tire himself out and
then, yeah, pow, man, like dynamite.
380
00:21:08,300 --> 00:21:11,200
Yeah, well, he better hurry up, because
he ain't got but three more rounds to do
381
00:21:11,200 --> 00:21:13,860
it, and round eight is about ready to
start. That's right, man. We better get
382
00:21:13,860 --> 00:21:17,340
ready. Yeah, hey, Pop, Brady, round
eight's getting ready to start. You
383
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
get out of here. Pop!
384
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
I heard you ain't think we step, dummy.
385
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
How many more?
386
00:21:22,860 --> 00:21:25,540
How many more rounds you say we got?
There's just three more.
387
00:21:26,380 --> 00:21:27,380
All right.
388
00:21:42,870 --> 00:21:46,450
Stanford & Son is recorded on tape for a
live studio audience.
32047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.