All language subtitles for poker.face.2023.s02e09.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:08,441 [* bright music playing] 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,744 [cars honking] 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,047 [indistinct street chatter] 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,319 [lawyer] So Anne St. Marie. 5 00:00:19,419 --> 00:00:23,723 Address, 386 Dupont Street, apartment 6F. 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,893 Profession, retired poetry professor. 7 00:00:26,993 --> 00:00:29,996 - Mm. - And Madeline St. Marie. 8 00:00:30,096 --> 00:00:32,065 Address, the same. 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,634 Profession, bicycle messenger. 10 00:00:35,135 --> 00:00:38,805 And Madeline is your granddaughter. 11 00:00:39,339 --> 00:00:43,343 And you would like to initiate adoption proceedings? 12 00:00:45,178 --> 00:00:49,115 So you would like to adopt your adult granddaughter 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,618 so that she's legally your daughter? 14 00:00:51,718 --> 00:00:52,686 That's right. 15 00:00:54,788 --> 00:00:55,889 How long have you lived here? 16 00:00:55,989 --> 00:00:57,457 [Anne] 1972. 17 00:00:57,557 --> 00:00:58,591 Ah. 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 Rent control. 19 00:01:04,464 --> 00:01:08,702 Yeah. And the lease stipulates that it can only be passed on 20 00:01:08,802 --> 00:01:11,938 to a spouse or child? 21 00:01:12,038 --> 00:01:13,840 Otherwise, the rent could be raised 22 00:01:13,940 --> 00:01:16,042 to current market value. 23 00:01:16,142 --> 00:01:18,945 Oh, I don't, I don't know. I-I'd have to check. 24 00:01:19,479 --> 00:01:21,414 [* bright music continues] 25 00:01:21,514 --> 00:01:23,717 ♪ 26 00:01:30,657 --> 00:01:33,226 Well, in that case, I suppose we should start 27 00:01:33,326 --> 00:01:35,261 on that adoption paperwork. 28 00:01:38,798 --> 00:01:42,335 {\an8}[* bright music continues] 29 00:01:45,005 --> 00:01:46,106 [Maddy] Three months. 30 00:01:46,206 --> 00:01:47,640 Why does it gotta take three months? 31 00:01:47,741 --> 00:01:50,010 I had to grease a few palms to get it through that fast. 32 00:01:50,110 --> 00:01:51,811 {\an8}It usually takes six. 33 00:01:51,911 --> 00:01:52,979 {\an8}When are you home tonight? 34 00:01:53,079 --> 00:01:54,180 {\an8}- 6:30. - Yeah, well, 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,249 {\an8}don't be late for "Jeopardy!" again. 36 00:01:56,349 --> 00:01:57,317 {\an8}Nana, come on. 37 00:01:57,417 --> 00:01:59,152 {\an8}Guy got hit by a waffle truck last night. 38 00:01:59,252 --> 00:02:00,186 {\an8}It's a one-time thing. 39 00:02:00,687 --> 00:02:03,156 {\an8}Hey, Otto. When are you going to fix the hallway lights? 40 00:02:03,256 --> 00:02:04,491 {\an8}When you going to kiss my ass 41 00:02:04,591 --> 00:02:06,092 {\an8}for living in such a palatial apartment 42 00:02:06,192 --> 00:02:07,560 {\an8}for a pittance? 43 00:02:07,660 --> 00:02:09,329 {\an8}You know how much I could be charging for that place? 44 00:02:09,429 --> 00:02:11,364 {\an8}Yep. Rent control's a bitch, ain't it? 45 00:02:11,464 --> 00:02:14,200 {\an8}Well, it takes one to know one, you old crone. 46 00:02:19,105 --> 00:02:22,175 {\an8}[bell clanging] 47 00:02:24,511 --> 00:02:25,478 {\an8}Oh. 48 00:02:26,379 --> 00:02:28,915 {\an8}Oh, um, go ahead, please. 49 00:02:29,182 --> 00:02:31,651 {\an8}Well, it's the best one. 50 00:02:32,285 --> 00:02:35,255 {\an8}- You should have it. - No. Please, I-I insist 51 00:02:36,322 --> 00:02:38,591 {\an8}I have taken the plum that was at the fruit stand, 52 00:02:38,692 --> 00:02:41,461 {\an8}which you were probably eyeing for breakfast. 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,465 You are forgiven. 54 00:02:46,132 --> 00:02:47,701 It looks delicious. 55 00:02:48,068 --> 00:02:50,670 So sweet and so cold. 56 00:02:52,706 --> 00:02:55,975 ♪ Dream of ♪ 57 00:02:56,076 --> 00:02:59,479 ♪ Dream away ♪ 58 00:02:59,879 --> 00:03:03,550 ♪ Dream your dream ♪ 59 00:03:04,651 --> 00:03:07,120 ♪ Forever ♪ 60 00:03:07,220 --> 00:03:09,989 {\an8}Real asshole, that William Carlos Williams. 61 00:03:10,523 --> 00:03:12,759 {\an8}Steal someone's plum and then write a poem about it? 62 00:03:14,027 --> 00:03:17,230 Yeah. He was the worst. 63 00:03:18,598 --> 00:03:19,799 [chuckles] 64 00:03:20,533 --> 00:03:22,268 {\an8}[Ken Jennings] [on TV] Big Beefhead was one nickname 65 00:03:22,369 --> 00:03:24,204 {\an8}for this late 19th century president. 66 00:03:24,304 --> 00:03:25,538 {\an8}Who was Grover Cleveland? 67 00:03:25,638 --> 00:03:27,674 {\an8}[Ken] Grover Cleveland. Good for a thousand. 68 00:03:27,774 --> 00:03:30,310 {\an8}- Back to you. - [contestant] Off, 1,000. 69 00:03:30,643 --> 00:03:32,545 {\an8}[Ken] Kick out the R from a pile of stones 70 00:03:32,645 --> 00:03:35,648 {\an8}on a hiking trail and wander aimlessly. 71 00:03:35,749 --> 00:03:37,384 {\an8}Nana, you okay? 72 00:03:38,151 --> 00:03:39,819 What should we watch after this? 73 00:03:39,919 --> 00:03:41,588 {\an8}Uh, "Michael Clayton." 74 00:03:41,688 --> 00:03:44,591 {\an8}Nana, you always want to watch "Michael Clayton." 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,962 {\an8}It's the perfect movie. 76 00:03:49,062 --> 00:03:49,929 {\an8}[contestant] What is Nova Scotia? 77 00:03:50,030 --> 00:03:51,131 {\an8}[Ken] You got it. 78 00:03:51,231 --> 00:03:52,832 {\an8}[contestant] Wild lines, 200. 79 00:03:53,233 --> 00:03:56,403 {\an8}[* bright music playing] 80 00:03:57,937 --> 00:03:59,406 [door lock clicks] 81 00:04:03,209 --> 00:04:04,678 {\an8}Nana, I'm home early. 82 00:04:04,778 --> 00:04:05,845 {\an8}[Anne screams] 83 00:04:08,181 --> 00:04:09,449 [Maddy] Nana? 84 00:04:11,618 --> 00:04:12,585 Nana? 85 00:04:13,620 --> 00:04:15,388 Nana? Oh, what the... 86 00:04:15,488 --> 00:04:17,023 [Anne screaming] 87 00:04:17,123 --> 00:04:18,291 - What the... - [spray hisses] 88 00:04:18,391 --> 00:04:20,193 - [women screaming] - Oh, fuck! Oh! 89 00:04:20,293 --> 00:04:23,229 Looked at Grandma's pussy eyes! God! 90 00:04:23,329 --> 00:04:24,664 Here. 91 00:04:28,468 --> 00:04:31,471 This is my girlfriend, Kate. 92 00:04:32,238 --> 00:04:34,674 Kate Forster. Hello. 93 00:04:35,775 --> 00:04:36,910 Sorry. 94 00:04:37,277 --> 00:04:39,546 We really didn't expect you till later. 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,382 Oh, yeah, no, careful. 96 00:04:42,482 --> 00:04:43,917 I don't think you should scrub. 97 00:04:44,017 --> 00:04:45,585 I-it's more of a dab. 98 00:04:46,219 --> 00:04:47,587 I think I got it. 99 00:04:47,687 --> 00:04:50,523 Thank you so much, Kate Forster. 100 00:04:50,623 --> 00:04:53,393 Okay, well, I'm sensing a little bit of hostility. 101 00:04:54,294 --> 00:04:55,528 Does it make you uncomfortable 102 00:04:55,628 --> 00:04:57,197 my relationship with your grandmother? 103 00:04:57,297 --> 00:05:00,166 Yeah. It's-it's-it's walking in 104 00:05:00,266 --> 00:05:02,502 on my nana having sex with a stranger 105 00:05:02,602 --> 00:05:04,504 that makes me a little uncomfortable. 106 00:05:08,608 --> 00:05:11,511 Mitten, I, I understand this is a shock. 107 00:05:12,112 --> 00:05:13,146 I think it just, 108 00:05:13,513 --> 00:05:15,648 I haven't really pictured you 109 00:05:15,749 --> 00:05:20,387 in a romantic context outside of Grandpa, so... 110 00:05:20,487 --> 00:05:23,990 No, I loved your grandpa very much. 111 00:05:24,290 --> 00:05:27,527 It's just, when I was younger, 112 00:05:27,627 --> 00:05:30,463 I, I dated quite a few people, 113 00:05:30,563 --> 00:05:32,198 men and women, 114 00:05:32,298 --> 00:05:36,536 and it's been a joy for me 115 00:05:36,636 --> 00:05:39,506 to reconnect with that part of myself. 116 00:05:41,574 --> 00:05:45,011 Nana, if you're happy, I'm happy. 117 00:05:45,111 --> 00:05:46,746 Really? 118 00:05:47,347 --> 00:05:49,315 Well, you still seem kind of upset. 119 00:05:49,983 --> 00:05:52,452 It's probably from the pepper spray, Kate. 120 00:05:52,552 --> 00:05:55,789 And you know what? Now that this Band Aid's been torn off, 121 00:05:56,322 --> 00:05:58,158 I've been waiting for the right moment 122 00:05:58,258 --> 00:05:59,793 to bring this up. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,863 I've asked Kate to move in with us. 124 00:06:05,298 --> 00:06:06,800 [Kate exclaims] 125 00:06:06,900 --> 00:06:08,968 It's going to be fun, roomie. 126 00:06:09,369 --> 00:06:12,238 [* ominous music playing] 127 00:06:12,339 --> 00:06:15,875 - I'm not the guy that you kill. I'm the guy that you buy. - [persistent tapping] 128 00:06:15,975 --> 00:06:18,611 Are you so fucking blind you don't even see what I am? 129 00:06:18,712 --> 00:06:20,980 I'm the easiest part of your whole goddamn problem, 130 00:06:21,081 --> 00:06:22,182 and you're going to kill me? 131 00:06:22,782 --> 00:06:24,984 - [loud chewing] - Don't you know who I am? I'm a fixer. 132 00:06:25,585 --> 00:06:26,986 [paper rustling] 133 00:06:27,087 --> 00:06:29,255 [Michael Clayton] ...shoplifting housewives to bent congressmen 134 00:06:29,356 --> 00:06:30,824 and you're going to kill me? 135 00:06:32,459 --> 00:06:34,394 [sighs] Anything wrong, Maddy? 136 00:06:34,494 --> 00:06:36,262 No, nothing's wrong. 137 00:06:36,629 --> 00:06:39,399 Just trying to... watch the movie. 138 00:06:39,499 --> 00:06:41,401 This movie is dumb. 139 00:06:41,501 --> 00:06:42,736 All they do is talk. 140 00:06:42,836 --> 00:06:45,005 I mean, I can't even follow the plot. 141 00:06:45,105 --> 00:06:47,173 They talk in movies. 142 00:06:47,640 --> 00:06:49,275 And it's also because you're not paying attention. 143 00:06:49,376 --> 00:06:51,211 - I mean-- - Girls. Girls! 144 00:06:51,311 --> 00:06:52,846 Please. 145 00:06:53,146 --> 00:06:54,581 It's fine. 146 00:06:55,115 --> 00:06:56,249 It's just a movie. 147 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 - [woman] One second. - [man] Everything okay? 148 00:06:59,819 --> 00:07:01,121 [Michael] You're so fucked. 149 00:07:01,221 --> 00:07:02,589 What? 150 00:07:02,989 --> 00:07:04,190 You're fucked. 151 00:07:04,758 --> 00:07:08,561 - [Anne] Yes! Yes! Yes! Yes! - [bed rattling, creaking] 152 00:07:08,661 --> 00:07:11,031 Yes! Yes! [moans] 153 00:07:11,364 --> 00:07:14,601 [women moaning] 154 00:07:19,139 --> 00:07:22,075 [* ominous music playing] 155 00:07:29,416 --> 00:07:31,851 [multiple locks clicking] 156 00:07:33,620 --> 00:07:35,088 I need you to do something for me. 157 00:07:36,856 --> 00:07:40,026 - [* ominous music continues] - [paper rustles] 158 00:07:57,043 --> 00:07:58,912 [machines rattling] 159 00:08:06,019 --> 00:08:07,220 [file thumps] 160 00:08:07,921 --> 00:08:09,055 Ah, Maddy. 161 00:08:09,522 --> 00:08:11,558 Delicates day for you as well? 162 00:08:14,794 --> 00:08:18,231 Am I meant to pick up this folder? 163 00:08:18,932 --> 00:08:20,266 Look inside? 164 00:08:20,734 --> 00:08:22,035 What might it contain? 165 00:08:22,736 --> 00:08:24,070 "Jeopardy!" clues? 166 00:08:24,637 --> 00:08:26,606 [Maddy] Your name isn't Kate Forster. 167 00:08:26,706 --> 00:08:27,941 It's Amelia Peek. 168 00:08:28,375 --> 00:08:30,710 And you're a liar and a felon. 169 00:08:33,680 --> 00:08:35,548 Pieces of paper could never contain 170 00:08:35,648 --> 00:08:38,351 the totality of a human life. 171 00:08:38,985 --> 00:08:41,254 I don't care about the totality of your life. 172 00:08:41,554 --> 00:08:43,323 I care about your prison record 173 00:08:43,423 --> 00:08:45,925 and the three warrants you have out for your arrest. 174 00:08:46,593 --> 00:08:50,063 Admit it. You're after my nana's incredible rent-controlled apartment. 175 00:08:52,265 --> 00:08:55,001 When I see your nana, 176 00:08:56,169 --> 00:08:58,304 I see her beauty... 177 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 and her wonderful mind 178 00:09:01,641 --> 00:09:05,111 and her endless capacity for sensual delights. 179 00:09:05,745 --> 00:09:08,248 And quite frankly, it concerns me 180 00:09:08,348 --> 00:09:10,350 that when you look at her, 181 00:09:10,984 --> 00:09:16,222 all you see is a nice, cheap apartment. 182 00:09:16,723 --> 00:09:18,158 Yeah. I ain't buying that shit. 183 00:09:18,258 --> 00:09:19,626 You're an absolute fraud. 184 00:09:19,726 --> 00:09:22,962 You're going to break it off and you're going to leave town now. 185 00:09:23,063 --> 00:09:24,164 Or? 186 00:09:24,564 --> 00:09:27,667 Or I'm sure the Minnesota Bureau of Criminal Apprehension 187 00:09:27,767 --> 00:09:30,070 will be very interested to learn your whereabouts. 188 00:09:30,570 --> 00:09:33,039 [washing machine chiming] 189 00:09:33,406 --> 00:09:36,076 {\an8}[machine whirring] 190 00:09:48,221 --> 00:09:49,989 Do you think it's wise... 191 00:09:50,824 --> 00:09:54,461 to threaten the person in this packet? 192 00:09:54,561 --> 00:09:55,862 [* ominous music playing] 193 00:09:55,962 --> 00:09:59,399 You don't know me or what I've done... 194 00:10:00,433 --> 00:10:03,303 or what I'm capable of. 195 00:10:03,403 --> 00:10:06,806 [* ominous music continues] 196 00:10:12,846 --> 00:10:15,849 Stay away from my nana. 197 00:10:20,954 --> 00:10:23,323 - [soda fizzes] - Wowza. 198 00:10:24,024 --> 00:10:26,359 That spin cycle is really something else. 199 00:10:26,459 --> 00:10:28,128 Get the fuck out of town. 200 00:10:29,295 --> 00:10:31,998 Okay, you win. I'll go. 201 00:10:32,098 --> 00:10:35,135 But can you just give me a couple days to say goodbye? 202 00:10:35,568 --> 00:10:38,905 I want to let Anne down gently. 203 00:10:39,673 --> 00:10:41,174 You can have one day. 204 00:10:44,511 --> 00:10:47,113 [door opens, slams shut] 205 00:10:48,848 --> 00:10:52,218 [soda fizzing] 206 00:10:52,318 --> 00:10:55,755 ♪ Dream of ♪ 207 00:10:55,855 --> 00:10:58,925 ♪ Dream away ♪ 208 00:11:00,260 --> 00:11:03,496 ♪ Dream your dream ♪ 209 00:11:04,064 --> 00:11:08,968 ♪ Forever and a day ♪ 210 00:11:09,069 --> 00:11:15,108 ♪ If I could build a dream ♪ 211 00:11:16,810 --> 00:11:22,749 ♪ And make my dream come true ♪ 212 00:11:24,651 --> 00:11:28,388 ♪ I'd like to be ♪ 213 00:11:28,621 --> 00:11:32,392 ♪ On a ship that's sailing ♪ 214 00:11:32,892 --> 00:11:38,798 ♪ Around the world all alone with you ♪ 215 00:11:40,667 --> 00:11:46,773 ♪ If I could make a wish ♪ 216 00:11:48,541 --> 00:11:51,211 ♪ I'd make my wish... ♪ 217 00:11:51,311 --> 00:11:53,980 [Maddy] You said you'd do it at 3. It's now 3:05. 218 00:11:54,080 --> 00:11:55,782 - Hmm. - Quit stalling. 219 00:11:57,250 --> 00:11:58,518 Alright. Alright. 220 00:11:59,219 --> 00:12:01,488 I just have some laundry in the wash. 221 00:12:01,588 --> 00:12:02,789 Would you mind advancing it for me? 222 00:12:02,889 --> 00:12:04,190 I'm not doing your fucking laundry. 223 00:12:05,458 --> 00:12:09,396 I just need a minute alone with her, okay? 224 00:12:09,863 --> 00:12:13,066 And then I'll be out of your hair... forever. 225 00:12:17,370 --> 00:12:18,838 - Hey, Nana? - Yeah. 226 00:12:18,938 --> 00:12:20,273 I'm just going to pop down and do some laundry, okay? 227 00:12:20,373 --> 00:12:22,876 - Okay, Mittens. Love you. - I love you too. 228 00:12:26,846 --> 00:12:28,715 [* ominous music playing] 229 00:12:28,815 --> 00:12:30,050 [door opens] 230 00:12:31,885 --> 00:12:33,219 [door closes] 231 00:12:39,959 --> 00:12:41,227 [door thuds] 232 00:12:44,297 --> 00:12:45,298 [sighs] 233 00:12:47,233 --> 00:12:50,503 [* ominous music continues] 234 00:12:56,309 --> 00:12:58,178 [washer chiming] 235 00:12:58,578 --> 00:13:01,081 [washer rumbling] 236 00:13:05,685 --> 00:13:08,321 - [Maddy coughing] - [washer rumbling] 237 00:13:08,421 --> 00:13:10,523 [gasping] 238 00:13:16,696 --> 00:13:18,531 [handle rattling] 239 00:13:18,631 --> 00:13:21,067 [* music swells, stops] 240 00:13:31,244 --> 00:13:33,980 What do you think about putting in a breakfast nook? 241 00:13:35,515 --> 00:13:38,685 Hmm. Could be nice. 242 00:13:38,785 --> 00:13:42,088 [* gentle music playing] 243 00:13:48,828 --> 00:13:50,897 ♪ 244 00:13:58,371 --> 00:14:00,140 [Charlie Cale] I think this is going to be good for me. 245 00:14:00,240 --> 00:14:02,242 I got a good feeling about this. 246 00:14:02,342 --> 00:14:04,744 [Good Buddy] [on radio] New York City? Please explain. 247 00:14:04,844 --> 00:14:06,513 Well, here's my working theory. 248 00:14:06,613 --> 00:14:09,983 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 249 00:14:10,517 --> 00:14:13,787 Well, but here, the sheer volume of people, 250 00:14:13,887 --> 00:14:16,089 I mean, just the amount of bullshit. 251 00:14:16,189 --> 00:14:18,925 Well, I suspect it might work like some kind of a, 252 00:14:19,025 --> 00:14:20,627 I don't know, white noise machine. 253 00:14:20,727 --> 00:14:23,997 And, me, I can just be a person. 254 00:14:24,097 --> 00:14:26,366 Now you're sure I'm not putting you out, right? 255 00:14:26,466 --> 00:14:28,034 [Good Buddy] I haven't lived in Brooklyn for years. 256 00:14:28,134 --> 00:14:29,836 I keep it as a tax write-off. 257 00:14:29,936 --> 00:14:31,404 My poor pillows go unrumpled. 258 00:14:31,504 --> 00:14:34,974 Eh. Okay, well, I'll be sure to rumple 'em good for you. 259 00:14:42,682 --> 00:14:44,150 Good morning. 260 00:14:44,250 --> 00:14:45,251 Hi. 261 00:14:46,686 --> 00:14:47,721 Wow. 262 00:14:47,821 --> 00:14:48,922 Hey. Hey, there. 263 00:14:49,022 --> 00:14:51,424 Uh, those getting, uh, 264 00:14:51,725 --> 00:14:54,127 scalloped or mashed or... Ow. 265 00:14:56,096 --> 00:14:58,965 You're right. None of my business. 266 00:14:59,065 --> 00:15:03,103 Ours is not to reason why so many potatoes. 267 00:15:04,537 --> 00:15:05,538 See you. 268 00:15:05,638 --> 00:15:08,575 [* bright music playing] 269 00:15:17,951 --> 00:15:21,154 Oh ho! Home is where the mustard is. 270 00:15:22,956 --> 00:15:25,191 Who are you? Are you subletting? 271 00:15:25,291 --> 00:15:26,993 Subletting is strictly forbidden. 272 00:15:27,093 --> 00:15:29,729 No, I'm, uh... I'm just, uh... 273 00:15:29,829 --> 00:15:31,297 I'm cat sitting for my Good Buddy. 274 00:15:31,398 --> 00:15:34,067 He has a pet? That is so much worse. 275 00:15:34,167 --> 00:15:38,104 No, no, I said cactus sitting. Cactus. Uh... 276 00:15:38,204 --> 00:15:39,439 You didn't let me finish. I, uh... 277 00:15:39,539 --> 00:15:41,675 Yeah, s-so I'm just here to water his succulents. 278 00:15:41,775 --> 00:15:43,376 So you're not staying here? 279 00:15:43,777 --> 00:15:45,145 Absolutely not. 280 00:15:45,245 --> 00:15:48,882 Fine. But cacti famously don't require a lot of water. 281 00:15:48,982 --> 00:15:50,016 So I shouldn't see you around here 282 00:15:50,116 --> 00:15:52,118 for at least another 10 days. 283 00:15:52,218 --> 00:15:55,689 Okay, I-I-I will put that on my calendar, commendatore. 284 00:15:55,789 --> 00:15:57,190 [lock clicks] 285 00:15:59,492 --> 00:16:01,127 Phew. Geez. 286 00:16:01,828 --> 00:16:03,329 [door thuds] 287 00:16:05,365 --> 00:16:06,466 Oh, yes. 288 00:16:16,676 --> 00:16:17,677 - [keys jingle] - [sighs] 289 00:16:17,944 --> 00:16:20,380 Oh, yes, yes, yes. 290 00:16:22,549 --> 00:16:23,550 Huh. 291 00:16:25,218 --> 00:16:26,619 - [door thuds] - [sighs] 292 00:16:28,355 --> 00:16:29,356 [sighs] 293 00:16:29,989 --> 00:16:33,093 [footsteps tapping rhythmically] 294 00:16:38,898 --> 00:16:40,367 Hmm. 295 00:16:41,868 --> 00:16:43,536 [humming] 296 00:16:44,070 --> 00:16:47,173 [* bright music playing] 297 00:16:47,273 --> 00:16:49,409 Gosh, Abdul, this is really some place you got here. 298 00:16:49,509 --> 00:16:53,880 I mean, you got smoothies, uh, chainsaws, cheese 299 00:16:53,980 --> 00:16:55,615 as far as the eye can see. 300 00:16:55,715 --> 00:16:57,083 Snow globes. 301 00:16:57,784 --> 00:17:01,254 Yeah. You think I could get a job here? 302 00:17:02,889 --> 00:17:04,290 I don't know who you are. 303 00:17:04,391 --> 00:17:07,127 Oh, I'm Charlie, Charlie Cale, just lookin' for a job. 304 00:17:07,227 --> 00:17:08,828 [customer] Excuse me, sir. 305 00:17:08,928 --> 00:17:10,230 I bought this cantaloupe here earlier, 306 00:17:10,330 --> 00:17:13,733 and it is just completely unacceptable. 307 00:17:13,833 --> 00:17:14,934 That's bullshit. 308 00:17:15,402 --> 00:17:17,070 [Abdul] I'm sorry. Do you want another? 309 00:17:17,170 --> 00:17:20,774 No, what I'd like is to exchange it for four mangoes. 310 00:17:20,874 --> 00:17:21,941 I think it's perfectly fair. 311 00:17:22,042 --> 00:17:23,410 Also bullshit. 312 00:17:24,911 --> 00:17:26,846 I'm sorry. Can I help you? 313 00:17:26,946 --> 00:17:28,381 Hmm. 314 00:17:29,683 --> 00:17:30,684 Help? Um, uh... 315 00:17:31,618 --> 00:17:32,552 You're fine. 316 00:17:32,652 --> 00:17:36,322 Honestly, your fruit scams are your business. 317 00:17:37,057 --> 00:17:39,659 Well, maybe it could be our business. 318 00:17:40,860 --> 00:17:42,295 Let me buy you a pasta dinner. 319 00:17:42,796 --> 00:17:45,632 I want to know everything there is to know about you. 320 00:17:46,466 --> 00:17:47,534 Oh, gosh. 321 00:17:47,634 --> 00:17:51,905 You don't mean that but, uh, flattered nonetheless. 322 00:17:52,005 --> 00:17:53,940 Oh, you got a keen sense of the truth, huh? 323 00:17:54,541 --> 00:17:57,877 You're what I like to call a eagle-eyed Jim. 324 00:17:58,144 --> 00:17:59,646 An Honest Thomas. 325 00:18:00,947 --> 00:18:02,515 And other things, I'm sure. 326 00:18:03,249 --> 00:18:05,919 Lucille Lambchop. Thanks, Abdul. See you. 327 00:18:06,019 --> 00:18:07,120 Alright. 328 00:18:07,220 --> 00:18:09,556 [* bright music playing] 329 00:18:12,258 --> 00:18:14,194 [Otto] Hey, cactus lady. 330 00:18:14,994 --> 00:18:16,329 Hey! 331 00:18:17,864 --> 00:18:19,332 I'm talking to you. 332 00:18:20,900 --> 00:18:22,268 I still see you. 333 00:18:22,802 --> 00:18:24,537 Shit, shit, shit, shit. 334 00:18:24,637 --> 00:18:25,672 Shit. 335 00:18:27,774 --> 00:18:29,209 [sighs] God. 336 00:18:30,076 --> 00:18:31,111 Did you shut that door? 337 00:18:31,211 --> 00:18:33,546 Uh, yeah. Sorry. Why? 338 00:18:36,850 --> 00:18:39,519 [door rattling] 339 00:18:39,619 --> 00:18:40,754 [sighs] 340 00:18:41,121 --> 00:18:42,589 This place is a death trap. 341 00:18:42,689 --> 00:18:44,491 The landlord doesn't fix a goddamn thing. 342 00:18:44,591 --> 00:18:47,994 Uh, Otto, right? Well, that's the guy I was fleeing. 343 00:18:48,094 --> 00:18:52,032 It turns out I guess he doesn't really like subletters, so, uh... 344 00:18:52,132 --> 00:18:54,200 Geez, man. Shit. 345 00:18:54,300 --> 00:18:55,669 How do we get out of here? 346 00:18:56,136 --> 00:18:57,470 What are you doing? 347 00:18:57,570 --> 00:19:00,740 I'm a bike messenger, so prepared for anything. 348 00:19:00,840 --> 00:19:01,975 Packages and stuff. 349 00:19:02,075 --> 00:19:03,810 - Fucking Otto. - Right. 350 00:19:05,078 --> 00:19:06,413 Fucking Otto. 351 00:19:08,048 --> 00:19:10,150 This is like Chernobylicious, huh? 352 00:19:10,250 --> 00:19:12,719 [machine chimes] 353 00:19:12,819 --> 00:19:14,921 [machine rattling] 354 00:19:15,021 --> 00:19:16,523 - [cup thuds] - [Charlie] Jesus! 355 00:19:17,190 --> 00:19:19,159 [sighs] Spin cycle on these things is bananas. 356 00:19:19,259 --> 00:19:20,527 Seems so. Seems so. 357 00:19:20,627 --> 00:19:23,396 Okay. Sorry about that. Sorry about the door. 358 00:19:23,496 --> 00:19:25,065 You know, I'm new here, and I don't know protocol. 359 00:19:25,165 --> 00:19:26,199 I don't really know the protocol 360 00:19:26,299 --> 00:19:28,301 because I'm not supposed to be living here anyway. 361 00:19:29,002 --> 00:19:30,570 [exhales forcefully] 362 00:19:31,071 --> 00:19:32,806 - I'm Charlie, by the way. - Maddy. 363 00:19:32,906 --> 00:19:34,007 Hey, Maddy. 364 00:19:34,674 --> 00:19:36,710 So you've been here living here a while? 365 00:19:37,577 --> 00:19:40,780 A couple years. I live with my nana. 366 00:19:40,880 --> 00:19:42,282 Um, she's been here forever. 367 00:19:42,382 --> 00:19:44,050 Parents kicked me out in high school, 368 00:19:44,150 --> 00:19:45,885 and she took me in. 369 00:19:47,120 --> 00:19:48,054 [pin clangs] 370 00:19:48,154 --> 00:19:50,056 [door creaks] 371 00:19:50,156 --> 00:19:51,591 [door thuds] 372 00:19:55,328 --> 00:19:56,730 Do you like "Jeopardy!"? 373 00:19:58,431 --> 00:20:00,734 Well, it sure has a way of finding me. 374 00:20:01,801 --> 00:20:04,371 I can't say I like it. 375 00:20:05,171 --> 00:20:06,573 Though there is something invigorating 376 00:20:06,673 --> 00:20:08,908 about confronting your own mortality. 377 00:20:10,043 --> 00:20:11,478 I meant the game show. 378 00:20:11,878 --> 00:20:12,912 Oh. 379 00:20:13,313 --> 00:20:14,981 Well, Yeah. Fuck yeah. 380 00:20:15,081 --> 00:20:16,583 [all] Who is Buckminster Fuller? 381 00:20:16,683 --> 00:20:18,184 [Ken] Buckminster Fuller is the dome guy. 382 00:20:18,284 --> 00:20:20,453 - That's correct. - [audience cheering] 383 00:20:21,087 --> 00:20:22,789 What a life, huh? 384 00:20:22,889 --> 00:20:23,723 It's just like, 385 00:20:23,823 --> 00:20:26,026 honeydew, "Jeopardy!." What more could you want? 386 00:20:26,126 --> 00:20:28,695 Well, we could watch "Michael Clayton" for the 800th time. 387 00:20:28,795 --> 00:20:30,263 Oh, perfect movie. 388 00:20:30,363 --> 00:20:31,998 I knew I liked you. 389 00:20:32,098 --> 00:20:33,466 Yeah. 390 00:20:34,668 --> 00:20:38,738 Man, Anne, this is, like, some place, huh? 391 00:20:39,539 --> 00:20:41,241 What are you, an oligarch or something? 392 00:20:41,341 --> 00:20:43,343 Retired poetry professor. 393 00:20:43,443 --> 00:20:45,979 I've been in here since the early '70s though. 394 00:20:46,079 --> 00:20:47,047 And it's rent controlled. 395 00:20:47,147 --> 00:20:49,549 Holy holy grail of apartments. 396 00:20:49,649 --> 00:20:52,118 We're trying to work it so we can keep the cheap rent forever. 397 00:20:52,218 --> 00:20:53,319 So Nana's going to adopt me. 398 00:20:53,420 --> 00:20:55,288 - [Anne] Mm-hmm. - Wow. No shit? 399 00:20:55,388 --> 00:20:56,456 Oh, I can't wait to see the look 400 00:20:56,556 --> 00:20:58,491 on Otto's face when he finds out. 401 00:20:59,459 --> 00:21:01,961 - [Ricardo] Yoo-hoo? - In here. 402 00:21:02,262 --> 00:21:03,463 Sorry I'm late. 403 00:21:03,563 --> 00:21:05,565 - Had to pick the right mango. - Ooh. 404 00:21:05,665 --> 00:21:06,866 Thank you. 405 00:21:07,934 --> 00:21:08,902 And you are? 406 00:21:09,002 --> 00:21:10,603 Ah, Charlie. 407 00:21:10,704 --> 00:21:12,605 New to the building, but don't tell Otto. 408 00:21:12,706 --> 00:21:16,109 Charlie, do you have your library card yet? 409 00:21:16,643 --> 00:21:18,511 - Huh? - [Anne] Uh-oh. Here we go. 410 00:21:18,611 --> 00:21:20,814 - What? - Ricardo's a very passionate librarian. 411 00:21:20,914 --> 00:21:23,016 [Ricardo] It's not just my job, it's my calling. 412 00:21:23,116 --> 00:21:25,952 If you ever need something researched, I'm your guy. 413 00:21:26,052 --> 00:21:29,656 Wow. So Ricardo, you're like a walking, talking epitome 414 00:21:29,756 --> 00:21:31,324 of don't judge a book by its cover, huh? 415 00:21:31,424 --> 00:21:33,593 - Uh-huh. - Yeah, are they, uh... 416 00:21:33,693 --> 00:21:36,463 - are they hiring? - Uh, kind of. 417 00:21:36,863 --> 00:21:40,467 Downside is the librarians' union is so corrupt. 418 00:21:40,567 --> 00:21:42,635 Dude, do you need a job? You should have asked me. 419 00:21:42,736 --> 00:21:44,304 - I can hook you up. - [Charlie] Oh, it's going to be alright. 420 00:21:44,404 --> 00:21:46,206 I did see a, a flyer 421 00:21:46,306 --> 00:21:48,441 for a remote work opportunity, so... 422 00:21:48,875 --> 00:21:50,910 Stop sign, person. 423 00:21:51,011 --> 00:21:52,812 Stop sign, person. 424 00:21:52,912 --> 00:21:53,913 Stop sign. 425 00:21:54,280 --> 00:21:55,882 Stop sign, person. 426 00:21:55,982 --> 00:21:57,050 Stop sign. 427 00:21:57,150 --> 00:21:58,885 Stop sign, person. 428 00:21:58,985 --> 00:22:00,153 - Hello. - Person. 429 00:22:00,253 --> 00:22:01,588 Oh, sorry! 430 00:22:01,888 --> 00:22:03,990 Uh, do you want this coffee? 431 00:22:07,327 --> 00:22:10,030 Do I want this coffee? 432 00:22:11,231 --> 00:22:12,499 It's just a regular black coffee, 433 00:22:12,599 --> 00:22:14,401 and they accidentally made me two 434 00:22:14,501 --> 00:22:18,204 and you just kind of look sad at your laptop, 435 00:22:18,304 --> 00:22:20,073 dead-eyed, tapping. 436 00:22:20,173 --> 00:22:21,541 Me? No, no, no. I... 437 00:22:21,641 --> 00:22:24,277 Hey, I-I'll have you know that, 438 00:22:24,377 --> 00:22:27,681 well, I am a bonafide CAPTCHA technician. 439 00:22:27,781 --> 00:22:29,816 Yeah. You see? So I basically, I decide 440 00:22:29,916 --> 00:22:32,018 what's stop signs and what's not all day. 441 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 I mean, it is dirty work, 442 00:22:33,687 --> 00:22:35,889 but, you know, somebody's gotta do it. 443 00:22:35,989 --> 00:22:37,490 Sure. 444 00:22:41,327 --> 00:22:43,530 Not coffee. It's not coffee. 445 00:22:43,630 --> 00:22:46,199 Butterscotch pumpkin mochaccino. 446 00:22:46,299 --> 00:22:47,734 They messed it up. 447 00:22:47,834 --> 00:22:49,102 I am so sorry. 448 00:22:49,202 --> 00:22:52,005 Oh. And I said it was black coffee and I lied. That's awful. 449 00:22:52,105 --> 00:22:53,673 Ah, no, no, it's fine. 450 00:22:53,773 --> 00:22:55,642 You're trying to do something nice and, and you didn't lie. 451 00:22:55,742 --> 00:22:57,811 - They-they-they messed it up. - I can return it. 452 00:22:57,911 --> 00:22:59,746 Mm. Mm. 453 00:23:00,947 --> 00:23:02,115 It's growing on me. 454 00:23:02,215 --> 00:23:05,085 Well, leave it to me to fuck up a random act of kindness. 455 00:23:07,020 --> 00:23:08,588 Pay it forward, I guess. 456 00:23:10,990 --> 00:23:12,058 Crosswalk. 457 00:23:12,325 --> 00:23:13,760 Building. 458 00:23:13,860 --> 00:23:15,528 Firetruck. 459 00:23:15,962 --> 00:23:17,163 Crowd. 460 00:23:17,530 --> 00:23:20,100 Everyone, if I could have your attention. 461 00:23:20,800 --> 00:23:23,136 There was an accident involving toxic chemicals 462 00:23:23,236 --> 00:23:24,371 in the laundry room. 463 00:23:24,471 --> 00:23:26,439 We should all steer clear for a few days. 464 00:23:26,539 --> 00:23:28,475 Hi. Hey. You said we? 465 00:23:28,575 --> 00:23:30,977 Sure. I live here. 466 00:23:31,077 --> 00:23:32,312 Micky, 1G. 467 00:23:32,412 --> 00:23:34,180 Oh, wow. Uh, 1G. 468 00:23:34,280 --> 00:23:35,448 Hey, I'm GG. 469 00:23:35,548 --> 00:23:37,317 So I'm right below you. 470 00:23:37,417 --> 00:23:38,852 Who's the tap dancer? 471 00:23:39,219 --> 00:23:40,487 That would be me. 472 00:23:40,587 --> 00:23:42,622 Oh, boy. You're a real John Bubbles, huh? 473 00:23:42,722 --> 00:23:45,658 I had a short-lived off-Broadway career, 474 00:23:45,759 --> 00:23:48,428 but now I just do it to relieve stress sometimes. 475 00:23:48,528 --> 00:23:50,764 Oh yeah, of course. Do you ever miss the limelight? 476 00:23:50,864 --> 00:23:52,599 Sometimes. This pays the bills. 477 00:23:52,699 --> 00:23:54,200 I got a wife and kid now. 478 00:23:54,300 --> 00:23:55,602 Could you tell me what happened? 479 00:23:55,702 --> 00:23:57,470 Hey, Micky, need a hand here. 480 00:23:57,570 --> 00:24:00,073 - See ya. - It's a freak accident, apparently. 481 00:24:01,474 --> 00:24:03,410 Tenant was doing laundry, 482 00:24:03,510 --> 00:24:05,712 spilled some bleach on some descaler, 483 00:24:05,812 --> 00:24:08,948 and the sodium hypochlorite reacted 484 00:24:09,049 --> 00:24:11,851 with the phosphoric acid and created chlorine gas. 485 00:24:11,951 --> 00:24:15,922 The broken lock meant the tenant was trapped inside. 486 00:24:16,022 --> 00:24:17,157 Gosh, they died? 487 00:24:17,257 --> 00:24:18,725 - Yes. - Jesus. 488 00:24:18,825 --> 00:24:20,460 Also, are you a chemist or something? 489 00:24:20,560 --> 00:24:22,862 'Cause that was a very detailed breakdown. 490 00:24:22,962 --> 00:24:23,596 No, no. 491 00:24:23,697 --> 00:24:25,532 I was an investigative journalist 492 00:24:25,632 --> 00:24:27,801 for "The Observer" before I got blackballed 493 00:24:27,901 --> 00:24:29,703 after sucker punching Rex Reed. 494 00:24:29,803 --> 00:24:31,905 - No shit? - Then I did a stint 495 00:24:32,005 --> 00:24:35,408 as managing editor at "Vague" before retiring. 496 00:24:35,508 --> 00:24:36,843 Oh, "Vogue." I mean, that's a big deal. 497 00:24:36,943 --> 00:24:39,612 No, no. "Vague" magazine. Different publication. 498 00:24:39,713 --> 00:24:41,614 Ah. What's that one about? 499 00:24:42,182 --> 00:24:43,616 This and that. 500 00:24:45,652 --> 00:24:47,554 Hey, do you know who the tenant was? 501 00:24:47,654 --> 00:24:50,790 No, but I knew her grandmother, Anne. 502 00:24:51,257 --> 00:24:52,659 She's lived here forever. 503 00:24:52,759 --> 00:24:54,961 [* somber music playing] 504 00:24:55,061 --> 00:24:56,062 Oh, geez. 505 00:24:57,097 --> 00:24:58,198 Oh, shit. 506 00:25:04,404 --> 00:25:05,872 [knocking on door] 507 00:25:07,540 --> 00:25:09,209 [Kate] Oh, hello again. 508 00:25:09,309 --> 00:25:10,410 Nice fruit. 509 00:25:10,777 --> 00:25:12,245 To what do I owe the pleasure? 510 00:25:13,847 --> 00:25:15,949 I'm, uh, I'm looking for Anne. 511 00:25:16,049 --> 00:25:17,984 Mm. She's in mourning right now. 512 00:25:18,084 --> 00:25:21,888 Yeah, I know. It's, uh... It's awful. I, uh... 513 00:25:22,555 --> 00:25:24,958 I came by to say how sorry I was. 514 00:25:25,358 --> 00:25:27,227 By bringing a pineapple? 515 00:25:29,229 --> 00:25:30,597 Oh, I, uh... 516 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Yeah, I remember that Anne likes fruit. 517 00:25:32,966 --> 00:25:35,235 And someone did something nice for me, 518 00:25:35,335 --> 00:25:36,836 told me to pass it on. I... 519 00:25:36,936 --> 00:25:39,105 A pineapple of condolence. 520 00:25:39,205 --> 00:25:42,108 A lovely gesture. She'll be very touched. 521 00:25:43,810 --> 00:25:46,746 Yeah. Sorry. So sorry. 522 00:25:46,846 --> 00:25:50,150 Just, uh, you said you're a friend of Anne's? 523 00:25:50,250 --> 00:25:51,384 We're engaged actually. 524 00:25:51,484 --> 00:25:53,953 - Bullshit. - Excuse me? 525 00:25:54,688 --> 00:25:56,723 Sorry. Forget it. I... 526 00:25:57,390 --> 00:25:58,658 None of my business. 527 00:25:58,758 --> 00:26:00,260 Oh, that's right. 528 00:26:00,660 --> 00:26:02,395 You're a savvy one. 529 00:26:02,495 --> 00:26:03,997 Eagle-eyed Jim. 530 00:26:04,631 --> 00:26:06,232 Well, we're going to be engaged. 531 00:26:06,332 --> 00:26:07,634 - Ah. - Very soon. 532 00:26:07,734 --> 00:26:09,469 You said you, you live here? 533 00:26:09,569 --> 00:26:11,805 But it's nuts, I, uh... 534 00:26:11,905 --> 00:26:13,673 I was here a few weeks ago. I thought, uh, 535 00:26:13,773 --> 00:26:14,708 I thought it was just Anne and Maddy. 536 00:26:14,808 --> 00:26:16,443 Recent development. 537 00:26:16,810 --> 00:26:18,178 Thanks for the pineapple. 538 00:26:19,579 --> 00:26:20,914 [door thuds] 539 00:26:25,852 --> 00:26:28,621 Those must be some thirsty cacti. 540 00:26:28,722 --> 00:26:30,757 Either that or you are a liar. 541 00:26:30,857 --> 00:26:33,893 A dirty, filthy, subletting liar. 542 00:26:33,993 --> 00:26:36,396 You have a lot of nerve, okay? 543 00:26:36,496 --> 00:26:37,630 A woman is dead because of you. 544 00:26:37,731 --> 00:26:39,332 Oh, that's baloney. 545 00:26:39,432 --> 00:26:40,500 You refused to fix the lock. 546 00:26:40,600 --> 00:26:42,736 She got stuck, and now her blood is 547 00:26:42,836 --> 00:26:44,471 on your cheapskate hands. 548 00:26:44,571 --> 00:26:46,973 But I did fix the lock. 549 00:26:47,507 --> 00:26:48,742 Huh? 550 00:26:48,842 --> 00:26:50,477 Wait, that's true. What? 551 00:26:50,577 --> 00:26:52,312 [* ominous music playing] 552 00:26:52,412 --> 00:26:53,747 The bleach fell from there 553 00:26:53,847 --> 00:26:55,982 and, uh, well, that must be the descaler, 554 00:26:56,082 --> 00:26:58,084 which I have to say, that sounds like some sort 555 00:26:58,184 --> 00:27:01,354 of a weird torture device for iguanas. 556 00:27:01,454 --> 00:27:02,922 Hmm. 557 00:27:03,289 --> 00:27:05,058 Chernobylicious. 558 00:27:06,993 --> 00:27:09,496 Hey, that bottle was on that shelf. 559 00:27:09,596 --> 00:27:10,730 I recognize the goo. 560 00:27:10,830 --> 00:27:12,065 Oh, the descaler? 561 00:27:12,165 --> 00:27:14,000 I use it on the boiler sometimes. 562 00:27:14,100 --> 00:27:17,270 Okay. So then what's it doing down here? 563 00:27:18,538 --> 00:27:20,940 Clearly someone moved it. 564 00:27:22,509 --> 00:27:23,710 [clicks tongue] 565 00:27:23,810 --> 00:27:25,745 Eh, Otto, I'm going to ask you something, 566 00:27:25,845 --> 00:27:28,348 and I don't want you to take this personally. 567 00:27:32,352 --> 00:27:33,319 Did you murder Maddy? 568 00:27:33,420 --> 00:27:34,688 What? No! 569 00:27:34,788 --> 00:27:36,589 Ah, you didn't. 570 00:27:36,690 --> 00:27:38,058 - Why would I kill her? - I don't know. 571 00:27:38,158 --> 00:27:40,193 Gosh, maybe you were, you know, mad that they were doing 572 00:27:40,293 --> 00:27:42,429 this whole rent-controlled adoption scheme 573 00:27:42,529 --> 00:27:43,697 and you wanted to stop it. 574 00:27:43,797 --> 00:27:46,199 They were running a rent-controlled adoption scheme? 575 00:27:47,167 --> 00:27:49,569 Had I known that, I would've killed her. 576 00:27:49,669 --> 00:27:51,871 Oh, okay. That was not a lie. 577 00:27:52,272 --> 00:27:55,175 So, uh, just so I'm clear, what you're saying is 578 00:27:55,275 --> 00:27:58,378 that you didn't murder Maddy, but you would've. 579 00:27:58,478 --> 00:27:59,612 Totally. 580 00:27:59,713 --> 00:28:02,349 Your candor is alarming. 581 00:28:02,449 --> 00:28:04,584 Uh, okay. Ah... 582 00:28:05,051 --> 00:28:06,820 Look, we both agree this is fishy, right? 583 00:28:06,920 --> 00:28:10,256 I mean, you fix it, and yet it's broken. 584 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Over here, well, 585 00:28:11,458 --> 00:28:14,160 the descaler just flew over here from nowhere. 586 00:28:14,260 --> 00:28:16,429 And anybody that lives here knows this laundry room. 587 00:28:16,529 --> 00:28:20,400 I mean, they know that this, uh, spin cycle is just bonkers. 588 00:28:20,800 --> 00:28:22,702 This isn't the handle I installed. 589 00:28:22,802 --> 00:28:24,571 This is a Schlage F50. 590 00:28:24,671 --> 00:28:26,139 I installed a Schlage F30. 591 00:28:26,239 --> 00:28:28,308 I never would've sprung for an upgraded model. 592 00:28:28,408 --> 00:28:29,409 [Charlie] Oh, I see. 593 00:28:29,509 --> 00:28:31,011 What you're saying is that 594 00:28:31,111 --> 00:28:34,280 whoever bought this Sludge F50, 595 00:28:34,381 --> 00:28:37,650 well, they're the one that set up this whole Rube Goldberg of death? 596 00:28:37,751 --> 00:28:41,054 Who cares? It means I'm not liable. 597 00:28:41,154 --> 00:28:43,189 Now feed the cacti and get out. 598 00:28:45,692 --> 00:28:47,327 [* ominous music playing] 599 00:28:47,427 --> 00:28:48,428 Huh. 600 00:28:57,237 --> 00:28:58,304 I see. 601 00:28:59,906 --> 00:29:02,142 Maybe this will bring you some comfort? 602 00:29:04,911 --> 00:29:06,913 This is all I have left of her now. 603 00:29:09,149 --> 00:29:11,384 I can't believe this has happened. 604 00:29:18,191 --> 00:29:22,128 "The art of losing isn't hard to master." 605 00:29:23,797 --> 00:29:26,933 "Though it might look like disaster." 606 00:29:30,804 --> 00:29:32,172 [sighs] 607 00:29:34,507 --> 00:29:37,110 [paper rustling] 608 00:29:37,377 --> 00:29:38,945 [Kate clears throat] 609 00:29:42,882 --> 00:29:46,152 [* ominous music playing] 610 00:29:50,490 --> 00:29:54,227 Did Maddy have any friends that worked at the library? 611 00:29:54,994 --> 00:29:58,331 Uh, Ricardo in 2B. 612 00:29:58,765 --> 00:30:00,166 Why? 613 00:30:00,266 --> 00:30:02,569 I'm putting together a tribute 614 00:30:03,069 --> 00:30:05,372 and I don't want to leave anybody out. 615 00:30:07,374 --> 00:30:09,009 I'm going to pop out for a few errands. 616 00:30:09,109 --> 00:30:10,443 Do you want anything? 617 00:30:12,178 --> 00:30:14,381 I don't want to stay here anymore. 618 00:30:18,385 --> 00:30:21,254 It's perfectly normal to feel that way. 619 00:30:21,721 --> 00:30:23,423 You've suffered a loss 620 00:30:24,090 --> 00:30:28,028 but just remember, this too shall pass. 621 00:30:30,730 --> 00:30:33,233 [footsteps clacking] 622 00:30:36,369 --> 00:30:40,106 [Charlie] Hey, uh, Abdul. How's it going? 623 00:30:40,674 --> 00:30:41,708 I don't know who you are. 624 00:30:41,808 --> 00:30:45,545 Oh, gosh. You're not lying, but you are a little hurtful. 625 00:30:45,645 --> 00:30:46,780 I am in here a lot 626 00:30:46,880 --> 00:30:48,915 and like to think I have a memorable mug. 627 00:30:49,015 --> 00:30:51,017 Hey, do you remember, um, 628 00:30:51,451 --> 00:30:54,087 did anybody buy one of these doorknobs recently? 629 00:30:54,954 --> 00:30:57,757 Oh, yeah. Schlage F50? Yes, they did. 630 00:30:57,857 --> 00:31:00,827 Oh. Great. Uh, who was it? 631 00:31:00,927 --> 00:31:02,462 I have no idea. 632 00:31:02,729 --> 00:31:03,797 - Eh? - [Abdul] I'm sorry. 633 00:31:03,897 --> 00:31:05,231 I have face blindness. 634 00:31:05,331 --> 00:31:07,934 I can remember people's orders and purchases 635 00:31:08,034 --> 00:31:10,770 but none of their physical characteristics. 636 00:31:10,870 --> 00:31:12,672 Oh, got it. 637 00:31:12,772 --> 00:31:16,042 Well, me, I'm the chopped cheese with pepperoncinis, 638 00:31:16,142 --> 00:31:17,310 extra provolone, side of vape. 639 00:31:17,410 --> 00:31:19,479 Oh, yes, of course. Welcome back. 640 00:31:19,579 --> 00:31:20,880 It's good to see you. 641 00:31:20,980 --> 00:31:22,582 You're one of my favorites. 642 00:31:22,682 --> 00:31:24,317 Ah, that's nice. 643 00:31:24,751 --> 00:31:29,889 So, uh, hey, the person that purchased this doorknob, 644 00:31:29,989 --> 00:31:31,358 you remember their order? 645 00:31:31,825 --> 00:31:34,627 Uh, no, they don't get sandwiches. 646 00:31:35,195 --> 00:31:37,297 But they do buy a lot of fruit. 647 00:31:40,600 --> 00:31:42,769 Does it happen to be a very sweet old lady 648 00:31:42,869 --> 00:31:44,504 who loves poetry? 649 00:31:46,239 --> 00:31:48,241 This is an intense condition. 650 00:31:48,341 --> 00:31:51,111 Uh, so, so you don't know if the person 651 00:31:51,211 --> 00:31:53,279 in question was a 70-year-old woman? 652 00:31:53,380 --> 00:31:58,218 They buy yogurt, nuts, but mostly fruit. 653 00:31:59,219 --> 00:32:01,521 And often they're not happy with the fruit too. 654 00:32:02,088 --> 00:32:04,457 Try to return it for multiples of other fruit. 655 00:32:05,625 --> 00:32:06,626 [doorbell rings] 656 00:32:09,929 --> 00:32:11,297 [chain clinks] 657 00:32:11,865 --> 00:32:13,333 [door thuds] 658 00:32:14,601 --> 00:32:16,102 [knife clicks] 659 00:32:17,637 --> 00:32:21,508 Ricardo, I'm not going to beat around the bush. 660 00:32:21,908 --> 00:32:23,510 I'm bad news. 661 00:32:24,611 --> 00:32:25,945 But you know that 662 00:32:26,046 --> 00:32:28,648 because I read your little book report. 663 00:32:30,984 --> 00:32:32,385 You've been inside? 664 00:32:33,887 --> 00:32:35,722 Yeah, I've been inside all day, 665 00:32:35,822 --> 00:32:37,257 but I'm about to go out. 666 00:32:40,060 --> 00:32:43,363 Inside, like prison inside. 667 00:32:43,863 --> 00:32:45,398 Oh, no. 668 00:32:45,899 --> 00:32:47,534 Then what's with all the tats? 669 00:32:48,234 --> 00:32:50,403 I just love the art of visual storytelling. 670 00:32:50,937 --> 00:32:52,072 Huh. 671 00:32:52,539 --> 00:32:54,774 Well, the first thing you learn inside 672 00:32:55,175 --> 00:32:58,778 is that anyone can be got to, at any time. 673 00:32:58,878 --> 00:33:00,347 Accidents happen. 674 00:33:00,447 --> 00:33:02,649 Have you ever seen "Anatomy of a Fall?" 675 00:33:05,185 --> 00:33:06,720 It's a great dog performance. 676 00:33:07,887 --> 00:33:10,190 But people slip and fall. 677 00:33:10,957 --> 00:33:12,359 But without a witness, 678 00:33:12,459 --> 00:33:14,994 it's impossible to know if it was an accident 679 00:33:15,095 --> 00:33:16,730 or if they were pushed. 680 00:33:16,830 --> 00:33:19,199 [breathing heavily] 681 00:33:19,299 --> 00:33:21,835 Do you understand what I'm saying, Ricardo? 682 00:33:21,935 --> 00:33:23,336 [* ominous music playing] 683 00:33:23,436 --> 00:33:25,038 Are you going to keep your mouth shut? 684 00:33:25,138 --> 00:33:26,506 [whimpering] 685 00:33:26,606 --> 00:33:27,640 Mm-hmm. 686 00:33:29,542 --> 00:33:30,610 Okay. 687 00:33:31,778 --> 00:33:33,279 Okay, good. [chuckles] 688 00:33:34,514 --> 00:33:36,282 [panting] 689 00:33:36,383 --> 00:33:38,618 Hm, this is a nice place. 690 00:33:42,989 --> 00:33:44,524 Is that a William Eggleston? 691 00:33:53,933 --> 00:33:55,301 [knocking on door] 692 00:33:57,003 --> 00:33:58,238 Ah, great, Ricardo. 693 00:33:58,338 --> 00:34:01,007 Hey, I wanted to ask you a couple of questions. 694 00:34:01,107 --> 00:34:04,210 Uh, it's about, uh, Anne's new girlfriend. 695 00:34:04,678 --> 00:34:05,912 You know her, right? 696 00:34:06,246 --> 00:34:09,582 [Ricardo] Um, no. No, I've never met her. 697 00:34:10,016 --> 00:34:11,351 What? 698 00:34:12,686 --> 00:34:13,687 Bullshit. 699 00:34:15,021 --> 00:34:16,056 Maybe I wasn't clear. 700 00:34:16,156 --> 00:34:17,424 I'm talking about that, 701 00:34:17,524 --> 00:34:19,092 you know, that uptight chick, 702 00:34:19,192 --> 00:34:20,560 the one with the sketchy energy? 703 00:34:20,960 --> 00:34:23,596 Oh, you know, I don't like to judge books by their cover. 704 00:34:23,697 --> 00:34:26,399 And who does? I mean, I don't judge any books by any covers. 705 00:34:26,499 --> 00:34:29,302 Just, do you know if Katie and Maddy 706 00:34:29,402 --> 00:34:31,104 had, like, a beef or something? 707 00:34:31,204 --> 00:34:32,772 - I just-- - I don't know anything 708 00:34:34,607 --> 00:34:36,509 [Charlie] That's bullshit again. 709 00:34:36,810 --> 00:34:38,478 What is going on with you? 710 00:34:38,578 --> 00:34:40,980 Seriously? Are you mixed up in this somehow? 711 00:34:41,381 --> 00:34:43,249 - [Ricardo] No. - [Charlie] Ricardo, 712 00:34:43,350 --> 00:34:44,918 you know that this Katie chick 713 00:34:45,018 --> 00:34:47,320 is, uh, shady as fuck, right? 714 00:34:49,889 --> 00:34:51,825 I mean, she... 715 00:34:55,762 --> 00:34:56,830 Maddy... 716 00:34:57,864 --> 00:34:58,865 Yeah? 717 00:35:00,800 --> 00:35:03,470 Hey. Hey, Maddy what? 718 00:35:05,138 --> 00:35:06,139 I mean... 719 00:35:06,239 --> 00:35:08,641 [bell ringing] 720 00:35:10,076 --> 00:35:12,045 Ah, geez, Really? Come on. 721 00:35:12,145 --> 00:35:13,546 Ricardo! 722 00:35:14,514 --> 00:35:16,182 Saved by the bell? Ricardo. 723 00:35:16,282 --> 00:35:18,818 [ringing continues] 724 00:35:23,089 --> 00:35:25,458 [* ominous music playing] 725 00:35:42,876 --> 00:35:44,044 Okay, sheesh. 726 00:35:44,144 --> 00:35:46,446 Shush, I hear a fire alarm. Easy. 727 00:35:48,381 --> 00:35:49,749 - Oh, hey. - [Micky] Geez, 728 00:35:49,849 --> 00:35:51,885 feels like I'm working from home these days. 729 00:35:51,985 --> 00:35:53,186 Yeah. Yeah, I can imagine. 730 00:35:53,286 --> 00:35:54,621 So, hey, Micky, what's the, uh, procedure here? 731 00:35:54,721 --> 00:35:56,456 [Micky] We just gotta verify it's a false alarm, 732 00:35:56,556 --> 00:35:58,158 then we'll let everyone back in. 733 00:35:58,591 --> 00:36:00,527 Hey, also, I want to thank you. 734 00:36:00,627 --> 00:36:04,164 After our talk earlier, I realized I do miss the stage. 735 00:36:04,264 --> 00:36:05,632 I'm going out for an audition next week. 736 00:36:05,732 --> 00:36:07,634 Hey, that's great. I'm glad I could help, neighbor. 737 00:36:07,734 --> 00:36:10,136 You ever need a favor, you know where I live. 738 00:36:10,236 --> 00:36:11,471 Or I guess you can call 911. 739 00:36:11,571 --> 00:36:13,406 [chuckles] Yeah. Oh, hey, Micky. 740 00:36:13,506 --> 00:36:17,010 Uh, have you seen, uh, Ricky, Ricky Ricardo, around? 741 00:36:17,110 --> 00:36:18,478 - No. - Nah? 742 00:36:20,413 --> 00:36:22,182 Ah. Hey, Ricky, uh-- 743 00:36:22,282 --> 00:36:23,516 I don't know anything. 744 00:36:23,616 --> 00:36:25,752 I don't know shit. Please stop talking to me! 745 00:36:26,252 --> 00:36:28,021 - [scooter rumbling] - Okay. 746 00:36:28,121 --> 00:36:30,390 [scooter buzzing] 747 00:36:36,229 --> 00:36:37,564 I know what you did. 748 00:36:38,465 --> 00:36:40,800 - What did I do? - Y-y-you killed Maddy, 749 00:36:40,900 --> 00:36:42,902 then you rigged the laundry room to make it look like an accident. 750 00:36:43,003 --> 00:36:46,139 And then you, you swapped out the Schleizies, the Schlakes, 751 00:36:46,239 --> 00:36:48,375 the Schal... Schlaze... 752 00:36:48,475 --> 00:36:51,344 You changed the door handles. 753 00:36:51,444 --> 00:36:52,946 Abdul confirmed it. 754 00:36:53,046 --> 00:36:54,781 The face blind store clerk? 755 00:36:56,316 --> 00:36:59,352 It's not what you know, Honest Thomas, 756 00:36:59,452 --> 00:37:00,653 it's what you can prove. 757 00:37:00,754 --> 00:37:02,222 I don't think you're going to find 758 00:37:02,322 --> 00:37:04,090 many willing proof providers. 759 00:37:04,190 --> 00:37:05,592 [* tense music playing] 760 00:37:05,692 --> 00:37:06,860 Jesus. 761 00:37:06,960 --> 00:37:08,528 [muttering] 762 00:37:12,799 --> 00:37:14,567 ♪ 763 00:37:24,944 --> 00:37:26,246 [lock clicks, door creaks] 764 00:37:26,346 --> 00:37:29,582 [* somber music playing] 765 00:37:33,319 --> 00:37:34,621 [door clicks] 766 00:37:42,095 --> 00:37:44,664 [* piano music playing] 767 00:37:55,241 --> 00:37:56,776 [sighs] 768 00:38:00,447 --> 00:38:02,882 Oh, fuck yeah. This place is so sick. 769 00:38:04,284 --> 00:38:06,653 I'm sorry. Can I help you? 770 00:38:07,287 --> 00:38:08,555 What's your polly on renos? 771 00:38:08,655 --> 00:38:10,457 I'd like to install an ice plunge 772 00:38:10,557 --> 00:38:13,159 in the dining room so I can digest at 34 degrees. 773 00:38:13,259 --> 00:38:15,395 - That's my opti-tempy. - Well, of course. 774 00:38:15,495 --> 00:38:18,131 But I should mention there is a broker's fee. 775 00:38:18,231 --> 00:38:20,233 Not a big deal. Just 18 months rent. 776 00:38:20,333 --> 00:38:21,735 Do I look fucking poor to you? 777 00:38:21,835 --> 00:38:24,004 [Otto laughing] 778 00:38:24,471 --> 00:38:25,672 I'm sorry. What's going on here? 779 00:38:25,772 --> 00:38:27,707 [shushing] I'm doing a showing. 780 00:38:29,509 --> 00:38:31,444 So how soon can you move in? 781 00:38:31,544 --> 00:38:34,414 [tenant] How soon can you kick Miss Freckles to the curb? 782 00:38:37,050 --> 00:38:38,318 Anne... 783 00:38:38,918 --> 00:38:41,154 there is a very unpleasant man 784 00:38:41,254 --> 00:38:42,455 traipsing around our living room. 785 00:38:42,555 --> 00:38:44,824 Yeah, I told Otto to list the apartment. 786 00:38:52,298 --> 00:38:54,134 I was gone an hour. 787 00:38:54,234 --> 00:38:55,969 [chuckles] Why would you do that? 788 00:38:56,069 --> 00:38:57,370 I tried to tell you earlier, 789 00:38:57,470 --> 00:38:59,139 I don't want to live here anymore. 790 00:38:59,239 --> 00:39:01,107 You can't decide that unilaterally. 791 00:39:01,207 --> 00:39:02,609 We're supposed to be partners. 792 00:39:03,043 --> 00:39:04,377 It's still my apartment. 793 00:39:04,477 --> 00:39:06,780 Yes, of course. 794 00:39:06,880 --> 00:39:09,683 But we've been talking about getting married, 795 00:39:09,783 --> 00:39:13,653 and then it will be become our apartment. 796 00:39:13,987 --> 00:39:16,856 Don't you think I deserve to be consulted? 797 00:39:18,358 --> 00:39:20,493 Well, we can be married anywhere. 798 00:39:20,593 --> 00:39:22,128 Why does it have to be here? 799 00:39:22,228 --> 00:39:23,830 Let's go see the country. 800 00:39:26,433 --> 00:39:28,001 Anne, come here. 801 00:39:30,203 --> 00:39:33,173 I have seen the country, 802 00:39:33,273 --> 00:39:34,774 and it doesn't get much better 803 00:39:34,874 --> 00:39:38,411 than a sumptuous rent-controlled New York penthouse 804 00:39:38,511 --> 00:39:41,314 with crown molding and two goddamn fireplaces. 805 00:39:42,048 --> 00:39:46,920 I'm sorry, but... I cannot stay here. 806 00:39:47,020 --> 00:39:48,588 It hurts too much. 807 00:39:49,989 --> 00:39:50,957 Okay. 808 00:39:51,991 --> 00:39:54,094 Hey, I get it. 809 00:39:55,228 --> 00:39:57,831 But... Okay. 810 00:39:57,931 --> 00:39:58,898 [clears throat] 811 00:40:00,367 --> 00:40:03,670 Why don't we get married now? 812 00:40:04,738 --> 00:40:06,239 Huh? And then hit the road. 813 00:40:06,339 --> 00:40:07,707 I mean, why wait? 814 00:40:07,807 --> 00:40:09,342 Then we could see the country as a married couple. 815 00:40:09,442 --> 00:40:10,944 I mean, wouldn't that be better? 816 00:40:11,044 --> 00:40:12,412 Oh, I don't know. 817 00:40:12,746 --> 00:40:14,614 I appreciate the sentiment, but... 818 00:40:15,215 --> 00:40:18,018 Okay, okay. Well, you know what, I'm going to go get the paperwork. 819 00:40:18,118 --> 00:40:20,153 Alright? Just wait here. 820 00:40:20,253 --> 00:40:22,022 [* tense music playing] 821 00:40:38,238 --> 00:40:39,673 [knocks on door] 822 00:40:43,610 --> 00:40:45,912 Hey, Anne, I know this is going to sound crazy, 823 00:40:46,012 --> 00:40:49,616 but I, uh, I think you might be in jeopardy. 824 00:40:54,320 --> 00:40:55,622 Darling, I got the forms. 825 00:40:55,722 --> 00:40:58,058 Now all we need is a witness. 826 00:41:00,994 --> 00:41:01,995 Oh. 827 00:41:02,395 --> 00:41:03,763 You again. 828 00:41:04,764 --> 00:41:07,867 Charlie, could Kate and I have a moment alone? 829 00:41:09,102 --> 00:41:10,470 Uh... 830 00:41:10,570 --> 00:41:13,373 Yeah, I'll just, uh, go feed the pigeons. 831 00:41:13,473 --> 00:41:14,674 We don't have pigeons. 832 00:41:14,774 --> 00:41:16,876 Yeah, well, not with that attitude. 833 00:41:19,512 --> 00:41:22,182 Darling, what were you two discussing? 834 00:41:22,582 --> 00:41:24,884 Charlie has an interesting theory. 835 00:41:24,984 --> 00:41:25,852 Oh? 836 00:41:25,952 --> 00:41:28,121 She thinks you're after this apartment 837 00:41:28,221 --> 00:41:30,690 and that you seduced me under false pretenses 838 00:41:30,790 --> 00:41:33,159 so you can marry me and then bump me off. 839 00:41:33,560 --> 00:41:36,963 And she thinks that you concocted this elaborate scheme 840 00:41:37,063 --> 00:41:39,699 to murder my dear beloved granddaughter 841 00:41:39,799 --> 00:41:41,968 because she was going to expose you. 842 00:41:43,003 --> 00:41:44,070 [scoffs] 843 00:41:46,606 --> 00:41:48,174 Do you believe that? 844 00:41:49,509 --> 00:41:50,977 [whispers] She's a crazy person. 845 00:41:52,012 --> 00:41:54,714 Hey. Hey! 846 00:41:55,682 --> 00:41:58,718 I had nothing to do with Maddy's death. 847 00:41:59,519 --> 00:42:02,956 I would do anything to have her back here with us right now. 848 00:42:04,190 --> 00:42:05,592 But she's gone. 849 00:42:06,026 --> 00:42:08,528 And I know the one thing that she would've wanted 850 00:42:08,628 --> 00:42:10,430 is for you not to be alone. 851 00:42:10,764 --> 00:42:13,967 I want to provide for you. I want to marry you. 852 00:42:15,835 --> 00:42:18,271 I'm going to take such good care of you. 853 00:42:18,838 --> 00:42:22,742 We can be happy together... here. 854 00:42:25,078 --> 00:42:27,781 Bu-but Charlie just seems so sure. 855 00:42:27,881 --> 00:42:30,550 She said she was close to finding proof. 856 00:42:30,650 --> 00:42:32,886 Hey, let me handle this. 857 00:42:32,986 --> 00:42:33,987 Why don't you run down to the laundry 858 00:42:34,087 --> 00:42:36,156 and get my clothes out of the dryer 859 00:42:36,256 --> 00:42:40,326 and when you get back, she'll be gone, okay? 860 00:42:40,427 --> 00:42:43,963 I'm not going to let her ruin our new lives together. 861 00:42:46,499 --> 00:42:48,134 In this three bedroom, four bath, 862 00:42:48,234 --> 00:42:51,871 two fireplace apartment in New York for $800 a month. 863 00:42:53,139 --> 00:42:54,140 640. 864 00:42:55,075 --> 00:42:56,242 640. 865 00:42:57,610 --> 00:42:59,079 Wow. 866 00:43:00,780 --> 00:43:02,148 - Okay. - Yeah. 867 00:43:10,423 --> 00:43:11,725 [* tense music playing] 868 00:43:11,825 --> 00:43:14,194 [footsteps clacking] 869 00:43:24,871 --> 00:43:26,873 You're cooked, aren't you? 870 00:43:27,507 --> 00:43:29,876 Well, here's how I figured it out. 871 00:43:29,976 --> 00:43:34,347 First, it was that yellow goo on the descaler. 872 00:43:34,447 --> 00:43:35,815 I knew I'd seen it before-- 873 00:43:35,915 --> 00:43:38,985 - [Kate grunts] - [Charlie screaming] 874 00:43:40,420 --> 00:43:43,690 ♪ Dream of ♪ 875 00:43:43,790 --> 00:43:47,394 ♪ Dream away ♪ 876 00:43:47,861 --> 00:43:52,265 - ♪ Dream your dream ♪ - [applause] 877 00:43:52,365 --> 00:43:56,803 ♪ For ever and a day ♪ 878 00:43:56,903 --> 00:43:58,938 - Whoa! - Well done, Charlie! 879 00:43:59,039 --> 00:44:01,141 - Roll to your right. - Gosh! 880 00:44:01,241 --> 00:44:02,976 Hey, Micky, thanks for setting that up for me. 881 00:44:03,076 --> 00:44:05,378 [Micky] No problem. I told you I owe you one. 882 00:44:08,715 --> 00:44:10,383 You're so fucked. 883 00:44:11,451 --> 00:44:12,819 What? 884 00:44:13,186 --> 00:44:14,220 You're fucked. 885 00:44:18,525 --> 00:44:20,960 Uh, uh, darling, w-who's this? 886 00:44:22,328 --> 00:44:23,830 He's my witness. 887 00:44:24,898 --> 00:44:26,399 Charlie was right about you. 888 00:44:26,499 --> 00:44:27,867 And so was Maddy. 889 00:44:28,635 --> 00:44:31,371 You really should have paid attention during "Michael Clayton." 890 00:44:31,471 --> 00:44:33,440 [siren wailing] 891 00:44:33,540 --> 00:44:36,209 [* bright jazzy music playing] 892 00:44:39,646 --> 00:44:41,247 [Charlie] Gosh, I, uh... 893 00:44:42,582 --> 00:44:45,085 Gosh, I'm, uh, I'm real sorry 894 00:44:45,185 --> 00:44:49,255 about Maddy and Kate too, for that matter. 895 00:44:50,690 --> 00:44:53,059 It really sucks when you find out 896 00:44:53,159 --> 00:44:55,261 someone isn't who you thought they were. 897 00:44:56,129 --> 00:45:00,033 Gosh, you're really going to leave this place? 898 00:45:00,934 --> 00:45:04,137 What, to roam the land? 899 00:45:12,445 --> 00:45:16,416 "Down, down, down into the darkness of the grave, 900 00:45:16,783 --> 00:45:18,218 "gently they go. 901 00:45:18,318 --> 00:45:21,654 "The beautiful, the tender, the kind, 902 00:45:21,755 --> 00:45:23,390 "quietly they go. 903 00:45:23,823 --> 00:45:27,093 "The intelligent, the witty, the brave, 904 00:45:27,193 --> 00:45:28,261 "I know, 905 00:45:29,029 --> 00:45:30,964 "but I do not approve. 906 00:45:31,831 --> 00:45:33,500 And I am not resigned." 907 00:45:39,873 --> 00:45:41,441 I've been here too long anyway. 908 00:45:42,442 --> 00:45:43,877 - Thanks. - [tenant] I don't think you get it. 909 00:45:43,977 --> 00:45:45,145 It's a big-ass bed, 910 00:45:45,245 --> 00:45:47,080 but it's a circle, not a rectangle. 911 00:45:47,180 --> 00:45:49,082 Then we'll just tear out all the wood floors, 912 00:45:49,182 --> 00:45:51,618 replace it with carpet or something more soft 913 00:45:51,718 --> 00:45:53,319 And a shit ton of taxidermy. 914 00:45:53,420 --> 00:45:55,088 But, like, ironic. 915 00:45:56,056 --> 00:45:59,325 Oh, yeah, boys, this place is gonna fuck. 916 00:46:00,226 --> 00:46:03,463 [* bright jazzy music continues] 917 00:46:29,656 --> 00:46:32,992 ♪ 64169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.