All language subtitles for line-henderson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,000 --> 00:03:18,232 Forasmuch as it has pleased Almighty God of his great mercy, 2 00:03:18,280 --> 00:03:23,559 to take unto himself the soul of our dear brother here departed... 3 00:03:24,520 --> 00:03:27,353 ...we therefore commit his body to the ground... 4 00:03:28,360 --> 00:03:30,271 ...earth to earth, 5 00:03:30,360 --> 00:03:32,271 ashes to ashes... 6 00:03:33,480 --> 00:03:35,152 ...dust to dust. 7 00:03:35,153 --> 00:03:44,153 Sync by: GROMBLE 8 00:03:56,920 --> 00:03:59,309 So sorry, my dear Mrs Henderson. 9 00:03:59,360 --> 00:04:02,113 Your husband was a great friend to my country. 10 00:04:02,160 --> 00:04:03,673 That's so kind of you. 11 00:04:03,720 --> 00:04:06,871 Please join us at the house for a small luncheon in his honour. 12 00:04:14,920 --> 00:04:18,595 Thank you so much, Leslie... but I think I'll take my own car. 13 00:05:52,880 --> 00:05:54,791 Madam. 14 00:06:12,040 --> 00:06:16,033 I know that Robert would want me to be available to help you in any way. 15 00:06:16,080 --> 00:06:17,991 Thank you so much. 16 00:06:22,760 --> 00:06:25,194 - He was an estimable man. - Yes. Yes. 17 00:06:25,240 --> 00:06:27,435 And a very dangerous business competitor. 18 00:06:27,480 --> 00:06:28,833 Yes. 19 00:06:29,840 --> 00:06:31,751 Oh. Please. 20 00:06:32,520 --> 00:06:34,431 Excuse me. 21 00:06:38,840 --> 00:06:40,751 I am bored with widowhood. 22 00:06:40,800 --> 00:06:42,870 My dear, you've just scratched the surface. 23 00:06:42,920 --> 00:06:45,388 I have to smile at everybody. I've never had to do that. 24 00:06:45,440 --> 00:06:47,749 In India, there were always people to look down on. 25 00:06:47,800 --> 00:06:50,519 People are simply being sympathetic. 26 00:06:50,560 --> 00:06:52,835 After all, you have lost your husband. 27 00:06:52,880 --> 00:06:54,154 I didn't mislay him. 28 00:06:54,200 --> 00:06:56,668 It was most inconsiderate of Robert to die. 29 00:06:56,720 --> 00:06:59,314 What on earth am I supposed to do now? 30 00:06:59,360 --> 00:07:01,351 The first rule of widowhood, my dear - 31 00:07:01,400 --> 00:07:04,597 important conversations occur at lunch. 32 00:07:05,640 --> 00:07:07,437 It's really not so bad. 33 00:07:07,480 --> 00:07:09,755 Widows are allowed hobbies. 34 00:07:09,800 --> 00:07:11,472 - Hobbies? - Yes. 35 00:07:11,520 --> 00:07:14,353 - Embroidery. Things like that. - Are you mad? 36 00:07:14,400 --> 00:07:16,152 I graduated to weaving. 37 00:07:16,200 --> 00:07:19,237 - Would you care to see my tapestries? - I'd rather drink ink. 38 00:07:19,280 --> 00:07:21,555 Committees are good, of course. 39 00:07:21,640 --> 00:07:23,039 I serve on quite a few. 40 00:07:23,080 --> 00:07:24,195 Charities. 41 00:07:24,240 --> 00:07:28,552 Once your husband dies, it's quite permissible to help the poor. 42 00:07:29,200 --> 00:07:33,079 And now there's no-one to stop you buying things. 43 00:07:34,240 --> 00:07:38,438 Also, of course, there's a great deal of time for lovers. 44 00:07:38,480 --> 00:07:41,552 - Margot, I'm nearly 70. - That's true. 45 00:07:41,600 --> 00:07:43,636 But you're also very rich. 46 00:07:43,720 --> 00:07:45,438 The one cancels out the other. 47 00:07:48,600 --> 00:07:51,319 I don't know anything about embroidery. 48 00:08:02,960 --> 00:08:05,997 Ow! Oh! 49 00:08:06,040 --> 00:08:10,352 Now, I believe we may call it a refuge. 50 00:08:10,400 --> 00:08:14,837 Certainly we do not want any term alluding to unwed mothers in the title. 51 00:08:14,880 --> 00:08:19,393 Nor do we wish for the public to know the purpose of the house. 52 00:08:21,840 --> 00:08:22,795 But I've told all my friends I'm helping to build a home for future bastards. 53 00:08:26,760 --> 00:08:29,399 Sorry. 54 00:08:29,440 --> 00:08:31,351 - Home, madam? - I need some fresh air. Let's drive. 55 00:09:10,452 --> 00:09:12,952 Yes, madam. 56 00:09:17,800 --> 00:09:19,552 I think I should see Alec. 57 00:09:22,653 --> 00:09:27,253 Hello, Alec. 58 00:09:30,320 --> 00:09:32,231 Let's return to London, please. 59 00:10:08,480 --> 00:10:10,391 I'd rather like to visit old Windmill Street again. 60 00:10:13,000 --> 00:10:15,798 Good day, madam. 61 00:10:23,160 --> 00:10:25,071 Oh. 62 00:10:43,960 --> 00:10:45,871 - Mind your back. - Oh! 63 00:10:47,480 --> 00:10:51,189 - Oh, Laura, what on earth? - Margo. 64 00:10:51,240 --> 00:10:53,117 Renovations, dear. 65 00:10:53,160 --> 00:10:55,515 - But it's a... - Theatre. 66 00:10:55,560 --> 00:10:57,676 It's a theatre. Isn't it delicious? 67 00:10:57,720 --> 00:10:58,914 - I own it. - Own it? 68 00:10:59,000 --> 00:11:01,753 You told me now there was no-one to stop me from buying things, 69 00:11:01,800 --> 00:11:03,119 so I bought a theatre. 70 00:11:03,160 --> 00:11:06,311 I meant bracelets and earrings. 71 00:11:06,360 --> 00:11:09,989 What on earth are you going to do with a theatre? 72 00:11:10,040 --> 00:11:14,670 Well, I thought music hall, or - what do they call it in America - vaudeville? 73 00:11:16,320 --> 00:11:18,356 Actually, I haven't thought about it. 74 00:11:18,400 --> 00:11:20,118 Oh, dear. What am I going to do with it? 75 00:11:20,160 --> 00:11:22,515 Clearly you need someone to run it for you. 76 00:11:22,600 --> 00:11:23,794 Oh, you think? 77 00:11:23,840 --> 00:11:26,070 Oh, I knew you'd give me sensible advice. 78 00:11:27,640 --> 00:11:28,675 But who? 79 00:11:29,320 --> 00:11:32,437 Well, that's an easy assignment. I know just the man. 80 00:11:32,480 --> 00:11:38,271 He's out of work at the moment, but he's very good at running theatres. 81 00:11:39,240 --> 00:11:41,151 I can't imagine where she is. 82 00:11:41,240 --> 00:11:43,310 She was meant to be here 20 minutes ago. 83 00:11:45,960 --> 00:11:47,871 Well... 84 00:11:47,960 --> 00:11:49,279 ...that's that, then. 85 00:11:49,320 --> 00:11:52,676 I can't hang around here all morning. I've an important meeting to go to. 86 00:11:53,920 --> 00:11:56,639 - I'm sorry, old chum... - Oh, he was terribly ill in the car. 87 00:11:56,680 --> 00:11:58,955 Nerves, I imagine. Little sweet! 88 00:11:59,000 --> 00:12:01,230 Hello, Leslie. - Hello. 89 00:12:02,160 --> 00:12:03,479 Whoon earth are you? 90 00:12:03,520 --> 00:12:06,398 - This is Vivian Van Damm. - Don't be silly. 91 00:12:06,440 --> 00:12:08,158 That's not a British name. 92 00:12:08,200 --> 00:12:11,590 In actual fact, my father's a lawyer in Bishopsgate. 93 00:12:11,640 --> 00:12:14,837 Although some of his ancestors are from Holland. 94 00:12:14,880 --> 00:12:17,394 - Oh, dear God, you're Jewish! - As it happens, I'm not. 95 00:12:17,440 --> 00:12:19,908 Well, of course you are, dear. Just look at yourself. 96 00:12:19,960 --> 00:12:23,919 The show business is filled with Jewish people, isn't it? One must make do. 97 00:12:23,960 --> 00:12:25,837 We haven't met. I'm Laura Henderson. 98 00:12:25,880 --> 00:12:27,757 Yes, I imagined you were. 99 00:12:27,800 --> 00:12:30,792 You're 20 minutes late, and you're rude. 100 00:12:33,400 --> 00:12:36,710 - Perhaps he's the wrong man. - No, I don't think so. 101 00:12:36,760 --> 00:12:38,671 Where are you going? 102 00:12:39,320 --> 00:12:41,880 Leslie, where is he off to? Do stop him. 103 00:12:41,920 --> 00:12:43,831 I'm here tooffer you a position! 104 00:12:43,880 --> 00:12:46,872 You can't offer me a position if I'm walking out on you. 105 00:12:46,920 --> 00:12:48,876 But that's why I'm offering it, dear. 106 00:12:48,920 --> 00:12:50,558 You've got gumption. 107 00:12:50,600 --> 00:12:52,272 Oh, don't you adore that word? 108 00:12:52,320 --> 00:12:54,197 And you're smoking a cigar. 109 00:12:54,240 --> 00:12:56,674 Anyone who runs my theatre must smoke a cigar. 110 00:12:56,720 --> 00:12:58,392 It's so manly. And so... 111 00:12:58,440 --> 00:12:59,589 What? 112 00:13:00,520 --> 00:13:01,555 Jewish. 113 00:13:03,720 --> 00:13:05,631 I have a theatre. 114 00:13:08,840 --> 00:13:10,990 I have a theatre. 115 00:13:13,240 --> 00:13:16,835 It's just sitting there, waiting for a brilliant manager 116 00:13:16,880 --> 00:13:19,394 to come and turn it into a commercial proposition. 117 00:13:19,440 --> 00:13:21,954 A manager who might bring some enjoyment and amusement 118 00:13:22,040 --> 00:13:23,553 back into the West End. 119 00:13:23,600 --> 00:13:25,909 A manager with vision and courage. 120 00:13:27,320 --> 00:13:30,039 And if that isn't you, then my intuition has failed me. 121 00:13:30,080 --> 00:13:33,789 So, by all means, hurry off, Mr Damm Van. 122 00:13:33,840 --> 00:13:35,159 Van Damm. 123 00:13:35,200 --> 00:13:38,273 Oh, if you insist, dear. If you insist. 124 00:13:43,360 --> 00:13:45,871 Whose idea was it to gut the building? 125 00:13:45,920 --> 00:13:47,429 - Mine. - Well, well. 126 00:13:51,920 --> 00:13:55,754 There should be a sign saying Windmill Theatre. Up there. See? 127 00:13:55,800 --> 00:13:57,279 You're going to retain the name? 128 00:13:57,360 --> 00:14:00,716 Well, I find it helps your driver if the theatre is named after the street. 129 00:14:00,760 --> 00:14:03,149 What do you know about the theatre business? 130 00:14:03,200 --> 00:14:04,189 Almost nothing. 131 00:14:04,280 --> 00:14:08,990 I have to have total control of the production side. Is that clear? 132 00:14:09,080 --> 00:14:11,753 All artistic decisions are mine. 133 00:14:11,800 --> 00:14:15,429 You may voice an opinion, if you must, but I have the final say. 134 00:14:15,480 --> 00:14:17,391 - Understood? - Of course. 135 00:14:17,440 --> 00:14:20,079 I think we'll make a splendid team. 136 00:14:21,040 --> 00:14:23,315 Let's go and sit down in that charming little caf�. 137 00:14:23,360 --> 00:14:26,909 I'm sure its business will improve when our musical revue opens. 138 00:14:30,480 --> 00:14:33,074 Who said we were doing a musical revue? 139 00:14:33,120 --> 00:14:34,473 Well, I assumed. 140 00:14:34,520 --> 00:14:37,353 All those decisions are mine. Remember? 141 00:14:39,480 --> 00:14:41,994 That's perfect. Just there. 142 00:14:42,040 --> 00:14:43,951 Higher. 143 00:14:44,000 --> 00:14:46,958 No. No, no, no. Come back. Come back to the middle. 144 00:14:47,000 --> 00:14:48,433 Higher. 145 00:14:52,200 --> 00:14:53,269 Higher. 146 00:14:53,320 --> 00:14:56,118 Fine. I've had an idea. Let's go inside. 147 00:14:59,240 --> 00:15:02,751 It is a radical idea. 148 00:15:02,760 --> 00:15:04,557 Oh, jolly good. What is it? 149 00:15:04,600 --> 00:15:06,591 Non-stop performances. 150 00:15:06,680 --> 00:15:11,356 - Non-stop? - Yes. 151 00:15:11,400 --> 00:15:15,996 Instead of two shows a day, we run our show all day long. 152 00:15:16,080 --> 00:15:18,310 Five or six performances a day, one after another. 153 00:15:18,360 --> 00:15:22,672 It's never been done in England before. 154 00:15:22,720 --> 00:15:25,075 Every theatre here is exactly like every other theatre. 155 00:15:25,120 --> 00:15:27,509 No-one is attempting anything new. 156 00:15:27,600 --> 00:15:29,238 It's good to stir things up, don't you think? 157 00:15:29,320 --> 00:15:31,754 We'd be a sensation. 158 00:15:31,800 --> 00:15:34,917 I've no idea what you're on about, but I do admire passion. 159 00:15:35,920 --> 00:15:37,831 Yes, well... what else is there? 160 00:15:37,880 --> 00:15:41,668 How much will this experiment cost? 161 00:15:41,720 --> 00:15:45,474 I mean, what do I stand to lose if it fails? 162 00:15:47,680 --> 00:15:49,033 Well, anything up to er... �10,000. 163 00:15:50,120 --> 00:15:53,112 What fun! 164 00:15:54,800 --> 00:15:57,633 I'm in a sporting mood today, Mr Van Damm. It must be the weather. 165 00:15:58,880 --> 00:16:00,233 - And what'll we do? - A musical revue. 166 00:16:00,280 --> 00:16:02,953 What will we call it? 167 00:16:03,000 --> 00:16:04,911 Well, I thought Revudeville. 168 00:16:04,960 --> 00:16:06,871 Oh, yes! 169 00:16:12,720 --> 00:16:14,073 That's lovely. 170 00:16:15,080 --> 00:16:17,913 Ladies and gentlemen... 171 00:16:17,960 --> 00:16:20,394 ...I've invited you here this evening to sip a bit of sherry - 172 00:16:20,440 --> 00:16:23,591 I'm told cocktail parties are out-of-date - 173 00:16:24,560 --> 00:16:28,678 and to announce the most amusing news. 174 00:16:28,720 --> 00:16:32,713 The Windmill Theatre will open on February 3rd, 175 00:16:34,400 --> 00:16:38,188 with the most revolutionary programme ever seen in England. 176 00:16:38,240 --> 00:16:41,789 In this enterprise, I shall be carrying on the work of my late husband, 177 00:16:41,840 --> 00:16:44,479 who spent a great deal of time and money helping stage people, 178 00:16:44,520 --> 00:16:47,070 especially those in the field of variety. 179 00:16:47,760 --> 00:16:50,194 - Is that true? - She's making it up. 180 00:16:50,240 --> 00:16:52,629 Oh. 181 00:16:52,680 --> 00:16:54,352 As you well know, these are difficult times, 182 00:16:54,400 --> 00:16:56,470 so many of our delightful variety performers 183 00:16:56,520 --> 00:16:59,353 have been forced onto the milk line. 184 00:16:59,400 --> 00:17:01,675 - Bread line. - Bread line. Bread line. 185 00:17:01,720 --> 00:17:05,349 Revudeville is an attempt to create... 186 00:17:06,080 --> 00:17:09,789 - Employment. ... employment. 187 00:17:09,840 --> 00:17:14,231 Employment... for these delightful creatures. 188 00:17:14,280 --> 00:17:16,396 Our productions will be guided and overseen by our resident genius, 189 00:17:22,440 --> 00:17:24,590 Our brilliant general manager, who comes to us from Central Europe, 190 00:17:24,640 --> 00:17:26,437 Mr Vivian Van Damm. 191 00:17:28,960 --> 00:17:31,952 We won't be able to work together, you know that. 192 00:17:32,000 --> 00:17:34,639 You're a perfect match. 193 00:17:35,600 --> 00:17:39,388 So, you found yourself a continental. 194 00:17:39,440 --> 00:17:43,115 Nonsense. He's as English as you or I. 195 00:17:43,200 --> 00:17:45,395 But he's terribly alive, don't you think? It's just something one can sense. 196 00:17:45,440 --> 00:17:48,989 - Laura, you have an infatuation. - Oh, don't be ridiculous. 197 00:17:49,720 --> 00:17:51,312 It's the show business I'm attracted to. 198 00:17:51,360 --> 00:17:53,555 Tomorrow we have auditions! Isn't that exciting? 199 00:18:17,780 --> 00:18:19,468 People come in and entertain us 200 00:18:26,260 --> 00:18:27,799 and we say either "stick around" or "buzz off. " 201 00:18:35,680 --> 00:18:37,591 Oh! 202 00:18:58,680 --> 00:19:00,432 Next! 203 00:19:00,480 --> 00:19:02,516 Good God! 204 00:19:02,560 --> 00:19:05,836 - Thank you, that'll do. Poor thing. 205 00:19:07,680 --> 00:19:10,752 - Next! - My dear, would you wait over there? 206 00:19:10,800 --> 00:19:12,916 Mr Van Damm, I spent many years in the Far East with my husband 207 00:19:12,960 --> 00:19:15,235 witnessing what one might call pagan rituals, 208 00:19:15,280 --> 00:19:16,679 but I've never seen anything as barbaric as this. 209 00:19:16,720 --> 00:19:19,632 Welcome to the theatre. 210 00:19:20,920 --> 00:19:22,558 Next! Very nice, dear. 211 00:19:26,520 --> 00:19:27,919 Buy yourself a decent meal. 212 00:19:27,960 --> 00:19:29,996 Who's the young man at the back? 213 00:19:34,280 --> 00:19:35,558 Ssh! Concentrate on the auditions. 214 00:19:39,040 --> 00:19:40,632 We'll have him. 215 00:19:40,680 --> 00:19:41,749 We will? 216 00:19:43,120 --> 00:19:44,235 We will. 217 00:19:51,040 --> 00:19:52,393 Next! 218 00:20:05,120 --> 00:20:07,031 Why do you keep looking at that boy? 219 00:20:07,080 --> 00:20:10,516 That boy, as you call him, was the featured performer at the Pavilion. 220 00:20:10,560 --> 00:20:12,073 We snatched him away. 221 00:20:12,120 --> 00:20:16,033 He can be a big help to me. He's got excellent taste. 222 00:20:16,080 --> 00:20:18,514 He seems to agree with all of my choices. 223 00:20:18,560 --> 00:20:20,278 Including these demented pharaohs? 224 00:20:20,320 --> 00:20:21,912 - Book them. - Right, VD. 225 00:20:21,960 --> 00:20:23,109 Are you mad? 226 00:20:23,160 --> 00:20:25,037 They're not in the least authentic. 227 00:20:41,040 --> 00:20:44,953 And over, over, step, shuffle, change. Riff, pick up, toe. 228 00:20:45,000 --> 00:20:47,514 Pick up and five, six, seven, eight. 229 00:20:47,560 --> 00:20:49,835 Pick up, pick up, pick up, pick up again. 230 00:20:49,880 --> 00:20:51,393 Maxie Ford and heads up. 231 00:20:51,440 --> 00:20:54,398 Thank you, ladies. Change over. Quickly, girls! 232 00:20:54,440 --> 00:20:56,829 See what they're like from the back of the stalls. 233 00:20:56,920 --> 00:20:58,672 Pay attention to their height. 234 00:21:00,160 --> 00:21:02,390 And over. Step, shuffle and change. 235 00:21:02,480 --> 00:21:03,799 Riff, pick up, toe. 236 00:21:03,840 --> 00:21:06,673 Tap, tap, change, pick up, step, and round, two, three, four. 237 00:21:06,720 --> 00:21:09,075 Pick up, step, pick up, step, pick up and change. 238 00:21:09,120 --> 00:21:10,838 Maxie Ford and heads up. 239 00:21:10,880 --> 00:21:12,552 Do you find these women attractive? 240 00:21:13,520 --> 00:21:16,478 - Some of them are very pretty. - Oh, yes, I can certainly see that. 241 00:21:16,520 --> 00:21:19,637 But... do they intrigue you as a man? 242 00:21:23,520 --> 00:21:26,353 - I have other inclinations. - Oh. 243 00:21:26,400 --> 00:21:29,278 Oh! Oh, how delicious! 244 00:21:30,520 --> 00:21:32,431 And use your backs. 245 00:21:32,480 --> 00:21:34,835 Yes, girls. Next group. 246 00:21:37,120 --> 00:21:39,031 And use your back, girls. 247 00:21:39,960 --> 00:21:41,712 Yes! Last group. 248 00:21:41,760 --> 00:21:45,594 But Mr Van Damm seems to have an intense appreciation, doesn't he? 249 00:21:45,680 --> 00:21:48,240 Other girls, ready. And! 250 00:21:51,320 --> 00:21:53,231 He's practically sniffing them. 251 00:21:53,280 --> 00:21:54,872 And last group. 252 00:21:55,520 --> 00:21:58,034 - Some of these girls are very good. - Indeed. 253 00:21:58,080 --> 00:22:01,231 I'm going to call our chorus The Millerettes. 254 00:22:01,280 --> 00:22:03,510 - Millerettes? - Mill, as in Windmill. 255 00:22:03,560 --> 00:22:04,913 - What's the "er" for? - What? 256 00:22:04,960 --> 00:22:07,076 Millerettes. It should be Millettes. 257 00:22:07,120 --> 00:22:08,314 The "er" clogs it up. 258 00:22:08,360 --> 00:22:10,510 - Millettes doesn't scan. - But it's accurate. 259 00:22:10,560 --> 00:22:11,879 It doesn't sound right. 260 00:22:11,920 --> 00:22:14,718 Millerettes sounds like a man named Miller has a chorus line. 261 00:22:14,760 --> 00:22:16,751 We're doing a vaudeville, not a dictionary. 262 00:22:16,800 --> 00:22:17,994 It isn't correct English! 263 00:22:18,040 --> 00:22:20,634 Millerettes is a good name. And it's not your decision. 264 00:22:20,680 --> 00:22:22,477 In fact, it's got nothing to do with you. 265 00:22:22,560 --> 00:22:25,358 In fact, you shouldn't be in the theatre until dress rehearsal. 266 00:22:25,440 --> 00:22:27,556 - In fact, I'm going to ban you! - Don't you dare! 267 00:22:27,600 --> 00:22:30,273 - I'm banning you from all auditions. - You haven't the right. 268 00:22:30,320 --> 00:22:32,834 - I can do anything I please. - I shall cancel the opening. 269 00:22:32,920 --> 00:22:33,909 Fine! 270 00:22:33,960 --> 00:22:36,190 - This show will not goon! - Indeed. 271 00:22:36,240 --> 00:22:38,356 They're ready to start again, VD. 272 00:22:39,360 --> 00:22:42,557 My dear, you must never interrupt a perfectly good argument. 273 00:22:43,520 --> 00:22:45,590 - I've lost my train of thought. - So have I. 274 00:22:46,400 --> 00:22:49,153 Come on. Mustn't keep The Millerettes waiting. 275 00:22:49,240 --> 00:22:50,753 Oh, that name's intolerable. 276 00:22:50,800 --> 00:22:52,916 It suggests midgets working in a factory. 277 00:22:52,960 --> 00:22:55,394 Millettes sounds like a medical condition. 278 00:23:51,520 --> 00:23:53,476 Thank you, Mr Van Damm. 279 00:23:53,560 --> 00:23:56,074 Thank you, Mrs Henderson. 280 00:23:57,040 --> 00:24:00,191 Stop thanking each other. Let's find some champagne. 281 00:24:01,160 --> 00:24:03,071 Oh, what a wonderful hobby, my dear. 282 00:24:03,160 --> 00:24:05,720 I wonder if there are any more theatres for sale. 283 00:24:23,320 --> 00:24:26,710 I don't understand. We were such a success. 284 00:24:26,760 --> 00:24:28,751 And then everyone copied us. 285 00:24:28,800 --> 00:24:31,473 - You're telling me we're a disaster? - Here's the accounts. 286 00:24:31,520 --> 00:24:33,192 You're losing a fortune. 287 00:24:33,240 --> 00:24:36,232 You mean you can be a triumph one week and a disaster the next? 288 00:24:36,280 --> 00:24:38,271 I'm not certain it's worth going on. 289 00:24:38,320 --> 00:24:40,595 Oh, you people make me weary! 290 00:24:40,640 --> 00:24:42,198 You've no courage. 291 00:24:42,240 --> 00:24:44,834 What I say is, stick a thing out and it will come right. 292 00:24:44,880 --> 00:24:46,871 I'm trying to save your finances. 293 00:24:46,920 --> 00:24:49,753 I don't need your protection, thank you very much. 294 00:24:50,720 --> 00:24:53,712 We've put on good shows, but they're obviously not daring enough. 295 00:24:53,760 --> 00:24:55,352 Why don't we get rid of the clothes? 296 00:24:55,400 --> 00:24:56,515 Pardon? 297 00:24:56,560 --> 00:24:58,471 Let's have naked girls. 298 00:24:59,720 --> 00:25:01,073 Don't you think? 299 00:25:02,040 --> 00:25:04,190 Now, this has been on my mind for some time. 300 00:25:04,240 --> 00:25:07,198 I never dared mention it. I too lack courage, it seems. 301 00:25:07,280 --> 00:25:10,238 Now, what I propose is that we have nude women in Revudeville. 302 00:25:10,280 --> 00:25:11,679 As they do in Paris. 303 00:25:11,720 --> 00:25:13,915 At our namesake, the Moulin Rouge, for instance. 304 00:25:14,000 --> 00:25:16,798 Oh, Baby, we'll find you some milk. 305 00:25:18,040 --> 00:25:21,191 Paris, after all, is just filled with naked women wearing bananas, 306 00:25:21,240 --> 00:25:23,879 and dare I say, making everyone else go bananas in return. 307 00:25:23,920 --> 00:25:26,354 - Do keep up, Mr Van Damm. - Yes. 308 00:25:26,400 --> 00:25:28,436 It would be innovative and draw the crowds. 309 00:25:28,480 --> 00:25:30,118 I would make back all of my money. 310 00:25:30,160 --> 00:25:33,630 You, I imagine, would enjoy yourself, being surrounded by countless breasts, 311 00:25:33,680 --> 00:25:35,557 and we'd all be happy. 312 00:25:36,800 --> 00:25:38,711 What you're suggesting isn't possible. 313 00:25:38,760 --> 00:25:40,671 That kind of thing isn't done here. 314 00:25:40,720 --> 00:25:42,153 Nudity? In England? 315 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 You tend towards safety sometimes, Mr Van Damm. 316 00:25:44,840 --> 00:25:46,512 You're rather bourgeois. 317 00:25:46,560 --> 00:25:47,993 I do mean that in a kind way. 318 00:25:48,040 --> 00:25:50,793 But I suspect it's not advisable in the show business. 319 00:25:51,840 --> 00:25:55,150 What you're forgetting is we need a licence from the Lord Chamberlain 320 00:25:55,200 --> 00:25:57,760 for whatever we put on the stage. He'll never approve it. 321 00:25:57,800 --> 00:26:00,189 - The Lord Chamberlain? - Yes, The Lord Chamberlain. 322 00:26:00,280 --> 00:26:03,431 What, Tommy? Little Tommy Baring? Oh, don't be silly! 323 00:26:03,480 --> 00:26:05,596 I have, of course, taken that into account. 324 00:26:05,640 --> 00:26:07,039 He's a very sweet man. 325 00:26:07,080 --> 00:26:09,719 He and his rather dreary wife are on holiday in France, 326 00:26:09,760 --> 00:26:12,035 but as soon as he returns, I'll throw a fly at him. 327 00:26:12,080 --> 00:26:13,069 Pardon? 328 00:26:13,120 --> 00:26:16,157 That's a fisherman's term, dear. It has to do with hooking a trout. 329 00:26:16,200 --> 00:26:17,713 You do lead a narrow life. 330 00:26:17,760 --> 00:26:20,274 Meanwhile, do begin work on our marvellous new idea. 331 00:26:20,320 --> 00:26:21,753 Without permission? 332 00:26:21,800 --> 00:26:24,189 Oh! We've found your milk! 333 00:26:26,040 --> 00:26:29,715 Mrs Henderson's request is, of course, entirely out of order. 334 00:26:29,760 --> 00:26:31,671 Of course. I'm well aware of that. 335 00:26:33,400 --> 00:26:36,039 - Oh, Tommy! - Laura, how wonderful to see you. 336 00:26:36,080 --> 00:26:39,152 - You don't look a day older. - What a touching little lie. 337 00:26:39,200 --> 00:26:42,078 I do know a bit about why you're here, you know. 338 00:26:42,120 --> 00:26:44,031 - Oh? - Hm. 339 00:26:44,080 --> 00:26:48,949 I find that lines have to be drawn somewhere, my dear Laura, 340 00:26:49,040 --> 00:26:52,589 and nudity is on the wrong side of the divide. 341 00:26:52,640 --> 00:26:55,473 I have problems enough with the length of skirts. 342 00:26:55,520 --> 00:26:59,798 I've had to have inches added to them for the new Offenbach production. 343 00:26:59,840 --> 00:27:02,559 Well, we won't have that problem as we won't have skirts. 344 00:27:03,680 --> 00:27:05,557 Sir? If I may? 345 00:27:05,600 --> 00:27:08,797 We have very strict rules in these areas, Mrs Henderson. 346 00:27:08,840 --> 00:27:11,638 Oh, this office is so stuffy. 347 00:27:11,680 --> 00:27:13,113 Why don't we take a bit of a walk? 348 00:27:13,160 --> 00:27:16,630 - Sir? - A walk. Yes. Lovely. 349 00:27:16,680 --> 00:27:18,796 Why didn't you return to India? 350 00:27:18,840 --> 00:27:21,559 I was only ever Robert's wife in India. 351 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 It seemed a bit absurd without a Robert. 352 00:27:24,200 --> 00:27:28,113 Now I find it most amusing to run a variety show, and I'll tell you why. 353 00:27:28,920 --> 00:27:31,798 Robert took me to music hall quite often - he was fond of them - 354 00:27:31,840 --> 00:27:35,594 On condition that I stayed behind the curtain in a box and was never visible. 355 00:27:35,640 --> 00:27:38,029 In those days, it was considered terribly improper 356 00:27:38,080 --> 00:27:40,469 for a married woman to be seen at a music hall. 357 00:27:41,320 --> 00:27:43,231 But times have moved on. 358 00:27:44,160 --> 00:27:46,071 And we must move with them, mustn't we? 359 00:27:46,720 --> 00:27:48,631 Oh, look! A tent! 360 00:27:49,440 --> 00:27:51,476 It's unusual to see a tent in the park. 361 00:27:51,520 --> 00:27:52,714 Quite so. 362 00:27:52,800 --> 00:27:54,358 I had it constructed this morning. 363 00:27:55,160 --> 00:27:56,673 Did you obtain a licence? 364 00:27:56,720 --> 00:27:58,517 Oh, come inside, you old fogey. 365 00:27:58,560 --> 00:28:00,471 I've prepared lunch. 366 00:28:03,200 --> 00:28:06,033 But the be-all and end-all, finally, is that they are naked. 367 00:28:06,080 --> 00:28:07,593 Like paintings. In a museum. 368 00:28:08,560 --> 00:28:10,676 These sandwiches are particularly good. 369 00:28:10,720 --> 00:28:12,836 It's an excellent season for salmon. 370 00:28:12,880 --> 00:28:14,996 We haven't exactly reached salmon season yet. 371 00:28:15,040 --> 00:28:17,156 Tommy, you're so literal. 372 00:28:17,200 --> 00:28:19,919 You're thinking bosoms, but I'm thinking breasts. 373 00:28:19,960 --> 00:28:23,111 - What is the difference? - The difference is in your soul. 374 00:28:23,160 --> 00:28:25,071 - Cheese? - Thank you. 375 00:28:25,760 --> 00:28:28,957 Of course, paintings in a museum are still, are they not? 376 00:28:29,720 --> 00:28:30,675 Still? 377 00:28:30,720 --> 00:28:33,792 The figures do not move. I suppose there's something in that. 378 00:28:34,760 --> 00:28:36,671 Mm, this cheese is very good indeed. 379 00:28:37,760 --> 00:28:39,637 If the girls did not move... 380 00:28:39,680 --> 00:28:40,669 Tableaux? 381 00:28:41,680 --> 00:28:42,908 Precisely. 382 00:28:42,960 --> 00:28:46,589 Then one might make a direct corollary with an art gallery. 383 00:28:46,640 --> 00:28:49,996 I can perhaps see the possibility of some artistic merit. 384 00:28:50,880 --> 00:28:52,711 - They never move? - Never. 385 00:28:52,760 --> 00:28:54,512 Yes, that would be like a museum. 386 00:28:54,560 --> 00:28:57,518 Which was, my dear, your suggestion, so you must be very pleased. 387 00:28:58,720 --> 00:29:00,153 I'm warming to the idea. 388 00:29:00,200 --> 00:29:02,350 - My secretary would be appalled... - More wine? 389 00:29:02,400 --> 00:29:03,992 Ah, yes, thank you. 390 00:29:04,040 --> 00:29:05,712 Now, what about... 391 00:29:05,760 --> 00:29:07,478 forgive me... the foliage? 392 00:29:07,520 --> 00:29:08,839 Foliage? 393 00:29:08,880 --> 00:29:10,438 You know... beneath the... 394 00:29:10,480 --> 00:29:12,755 - Beneath what? Try the brie. - Thank you. 395 00:29:12,800 --> 00:29:14,472 - Beneath... - Flown in from France. 396 00:29:14,520 --> 00:29:17,910 - Excellent. The foliage beneath the... - My husband was very fond of it. 397 00:29:17,960 --> 00:29:19,757 - Of what? - This particular cheese. 398 00:29:20,440 --> 00:29:22,556 My dear, I am attempting to address 399 00:29:22,640 --> 00:29:25,712 the disagreeable and somewhat sordid topic of the pudendum. 400 00:29:25,760 --> 00:29:27,751 - What on earth is that? - Good heavens, woman! 401 00:29:27,840 --> 00:29:29,956 - Have some more wine. - The female part. 402 00:29:30,000 --> 00:29:31,194 Oh! The pussy! 403 00:29:31,920 --> 00:29:33,797 Why didn't you say? 404 00:29:33,840 --> 00:29:36,798 I had not expected you, of all people, to use such language. 405 00:29:36,840 --> 00:29:39,274 That word was popular in the mid-nineteenth century. 406 00:29:39,360 --> 00:29:41,430 Not everyone speaks Latin, you know. 407 00:29:41,480 --> 00:29:45,155 Then I'd prefer you refer to it as... the midlands. 408 00:29:45,200 --> 00:29:47,111 Oh, dear. 409 00:29:47,160 --> 00:29:50,869 You men do get into such a state about the midlands, don't you? 410 00:29:50,920 --> 00:29:52,399 Well, you needn't worry. 411 00:29:52,440 --> 00:29:57,275 Our lighting will be so subtle, the disputed area will be barely visible. 412 00:29:58,000 --> 00:29:59,399 Anyway, we'll have a barber. 413 00:30:03,600 --> 00:30:06,876 You are the most exasperating woman! You always were. 414 00:30:06,920 --> 00:30:09,115 I take that to mean you'll permit us to have a go. 415 00:30:09,160 --> 00:30:11,390 As long as no-one moves, yes. 416 00:30:12,240 --> 00:30:13,559 Perhaps. 417 00:30:13,600 --> 00:30:17,070 I reserve final judgment... until opening night. 418 00:30:19,200 --> 00:30:23,637 I'm delighted, dear ladies, that you all wish to be a part of our endeavour. 419 00:30:23,680 --> 00:30:25,591 Thank you very much. 420 00:30:33,520 --> 00:30:35,476 - Saliva. - Behave! 421 00:30:35,520 --> 00:30:38,957 I've never realised how similar breasts are to shoes. 422 00:30:39,000 --> 00:30:40,955 - What do you mean? - They come in so many sizes. 423 00:30:41,000 --> 00:30:43,468 I've always found them rather overrated, myself. 424 00:30:43,520 --> 00:30:45,033 Well, you're not a man. 425 00:30:45,080 --> 00:30:46,479 Alas. 426 00:30:47,520 --> 00:30:49,715 All right, ladies. Off you go. 427 00:31:01,280 --> 00:31:03,191 What do you make of her? 428 00:31:03,240 --> 00:31:05,390 - She's beautiful. - Yes. 429 00:31:05,440 --> 00:31:07,590 But the nipples... Too large? 430 00:31:07,680 --> 00:31:09,750 They're not British. Could be Italian. 431 00:31:10,560 --> 00:31:12,471 We must have British nipples. 432 00:31:16,880 --> 00:31:18,791 And how about her? 433 00:31:19,760 --> 00:31:21,591 The right one's bigger than the left. 434 00:31:26,000 --> 00:31:28,150 Her. 435 00:31:28,200 --> 00:31:30,839 Fried eggs. 436 00:31:30,880 --> 00:31:31,869 Sorry. 437 00:31:33,440 --> 00:31:37,069 Thank you very much. Could you all please wait in the wings? Thank you. 438 00:31:38,000 --> 00:31:40,912 - What, basically, are you looking for? - Personality. 439 00:31:40,960 --> 00:31:43,076 Something in their smile, their eyes. 440 00:31:43,120 --> 00:31:45,953 Well, I suggest you start looking in their faces. 441 00:31:47,800 --> 00:31:49,119 Yes, of course! 442 00:31:50,080 --> 00:31:52,196 We're looking at the wrong kind of girl. 443 00:31:52,240 --> 00:31:54,037 We shouldn't have theatricals. 444 00:31:54,080 --> 00:31:56,435 - Maggie, make a note. - My dear? 445 00:31:56,480 --> 00:31:58,914 Bertie and I are going to tour the countryside 446 00:31:58,960 --> 00:32:00,518 and discover some English roses. 447 00:32:00,560 --> 00:32:03,552 Oh, good! Now you're getting the hang of it. 448 00:32:06,240 --> 00:32:08,595 It's been an unsuccessful trip, my friend. 449 00:32:09,600 --> 00:32:12,592 What I'm looking for is... personality. 450 00:32:12,640 --> 00:32:15,234 Youth. Beauty. 451 00:32:15,280 --> 00:32:17,191 Certainly not talent. 452 00:32:17,240 --> 00:32:18,798 Anyone can have talent. 453 00:32:19,800 --> 00:32:21,756 And they must be well brought up. 454 00:32:21,800 --> 00:32:24,837 I think many of the young women we've been seeing 455 00:32:24,880 --> 00:32:27,348 come from rather awkward backgrounds. 456 00:32:36,440 --> 00:32:38,396 Shine the light on the water! 457 00:32:46,760 --> 00:32:50,833 Don't panic! The young fellow's a dancer. Excellent coordination. 458 00:32:52,680 --> 00:32:54,910 That's it. Pull her... That's it. 459 00:32:55,000 --> 00:32:58,629 Come on. There we go. There you are. 460 00:32:58,680 --> 00:33:01,274 - You're all right. - Let me see. 461 00:33:01,320 --> 00:33:03,231 Oh, my God! 462 00:33:05,640 --> 00:33:07,915 I'm so sorry. I'm so embarrassed. 463 00:33:07,960 --> 00:33:09,678 I didn't mean to cause any trouble. 464 00:33:09,720 --> 00:33:13,317 No need to be embarrassed. You've found a knight. 465 00:33:14,680 --> 00:33:16,955 Two knights, in shining armour. 466 00:33:19,000 --> 00:33:22,072 My God! What a beautiful smile! 467 00:33:22,120 --> 00:33:23,519 Exquisite. 468 00:33:26,520 --> 00:33:29,432 Have you ever considered going on the stage? 469 00:33:53,678 --> 00:33:55,397 You moved. 470 00:33:56,280 --> 00:33:59,431 - She mustn't move! - I'm sorry, Mr Van Damm. 471 00:33:59,520 --> 00:34:02,478 The law insists that you be absolutely still. 472 00:34:02,520 --> 00:34:05,512 - Why don't we take a break? - Yes, good idea. 473 00:34:05,560 --> 00:34:08,791 Rest your arms, girls. Get the circulation going. 474 00:34:12,680 --> 00:34:16,559 - There's er... teacups and... - Tea. 475 00:34:16,600 --> 00:34:18,795 ...tea just downstairs. 476 00:34:21,480 --> 00:34:23,914 Oh! Oh, it's so sweet! 477 00:34:24,000 --> 00:34:26,958 You're perched in the orchestra pit like little birds. 478 00:34:27,000 --> 00:34:28,911 It feels safe down here. 479 00:34:29,800 --> 00:34:33,031 - Are you all right? - Yes, thank you. My arm went numb. 480 00:34:33,080 --> 00:34:36,868 I would sometimes see people in India standing still for hours on end, my dear. 481 00:34:36,920 --> 00:34:39,434 They were called fakirs. It was all rather spiritual. 482 00:34:39,480 --> 00:34:40,629 Oh, I see. 483 00:34:40,680 --> 00:34:43,035 You must think yourself onto a higher plane. 484 00:34:43,080 --> 00:34:45,674 We'd all like to be on a higher plane now, Mrs Henderson. 485 00:34:45,720 --> 00:34:48,553 Preferably flying over the Channel. 486 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 - Oh, you're the one that was... - Drowning. 487 00:34:55,040 --> 00:34:57,674 - Come on. - I like that girl you ran over. 488 00:34:57,720 --> 00:35:01,096 Why don't you and the dog have a look at the programme proofs in the office? 489 00:35:01,140 --> 00:35:03,874 - You're trying to get rid of us. - It's a delicate time. 490 00:35:03,960 --> 00:35:05,316 All the more reason for a motherly presence. 491 00:35:05,360 --> 00:35:07,669 Maggie! Take Mrs Henderson to the office. 492 00:35:07,720 --> 00:35:09,438 - Out! - Well, of course. 493 00:35:10,280 --> 00:35:11,633 You're in charge. 494 00:35:14,680 --> 00:35:16,398 Right. 495 00:35:16,440 --> 00:35:18,715 Time for you to disrobe. 496 00:35:18,760 --> 00:35:20,273 Do we have to do it now, Mr Van Damm? 497 00:35:20,320 --> 00:35:22,754 - Well, when else? - I was just asking. 498 00:35:22,800 --> 00:35:26,190 - Should have left you in the water. - Come on, girls, let's do it. 499 00:35:38,360 --> 00:35:39,759 I can't! 500 00:35:42,240 --> 00:35:45,249 Where's she going? - She can't face it. 501 00:35:49,480 --> 00:35:51,072 What's wrong with everybody? 502 00:35:51,160 --> 00:35:53,071 I'm sorry, Mr Van Damm. 503 00:35:54,480 --> 00:35:56,072 There's no work outside. 504 00:35:56,800 --> 00:36:00,315 I just thought, well it's a job. All of my friends are starving. 505 00:36:01,240 --> 00:36:03,674 I was... lucky to have employment. But... 506 00:36:03,720 --> 00:36:06,553 You can't imagine what it feels like, just standing there. 507 00:36:06,600 --> 00:36:08,431 Not even my boyfriend has seen me naked. 508 00:36:08,480 --> 00:36:10,232 And we've been to bed and everything. 509 00:36:10,280 --> 00:36:13,158 It's like it's... medical. 510 00:36:13,240 --> 00:36:17,119 Do you think... I would ever subject you 511 00:36:17,160 --> 00:36:19,628 to anything improper or tawdry? 512 00:36:20,440 --> 00:36:25,594 I am enabling you to earn an honest salary in this most difficult of times. 513 00:36:25,640 --> 00:36:29,110 After a hard week's work, you can take home enough to maintain your home, 514 00:36:29,160 --> 00:36:32,516 help out your parents and even save a little bit for the future. 515 00:36:32,560 --> 00:36:34,994 And all you have to do 516 00:36:35,040 --> 00:36:38,191 is display certain blessings you received from the Lord. 517 00:36:39,720 --> 00:36:42,917 Why do you think God gave you all your bits and pieces? 518 00:36:45,000 --> 00:36:47,036 So that you might be ashamed of them? 519 00:36:47,080 --> 00:36:48,991 So that you might hide them away? 520 00:36:49,800 --> 00:36:54,316 Isn't great art, after all, a celebration of nature? 521 00:36:54,360 --> 00:36:56,999 - That's what this is. - Art? 522 00:36:57,040 --> 00:36:58,553 Absolutely. 523 00:36:58,600 --> 00:37:01,478 You are the Venus de Milo, the Mona Lisa... 524 00:37:01,520 --> 00:37:03,192 The Mona Lisa wore a dress. 525 00:37:03,240 --> 00:37:05,151 Some do, some don't. 526 00:37:05,960 --> 00:37:10,048 Tomorrow, we'll go to the museum and look at some paintings. 527 00:37:10,620 --> 00:37:11,909 Botticelli. 528 00:37:12,000 --> 00:37:13,911 Now, he was inspired. 529 00:37:13,960 --> 00:37:16,428 Inspired by God. 530 00:37:16,480 --> 00:37:19,199 If I'm placing a weighty burden on your shoulders, 531 00:37:19,240 --> 00:37:22,835 then I know you have the moral strength to carry it. 532 00:37:23,800 --> 00:37:25,233 Why don't we try it again? 533 00:37:26,200 --> 00:37:28,111 All right? 534 00:37:29,480 --> 00:37:31,391 I'll see you on the stage. 535 00:37:32,920 --> 00:37:34,831 Come on, girls, let's give it a go. 536 00:37:34,880 --> 00:37:37,889 I don't fancy working in my father's chemist. 537 00:37:38,240 --> 00:37:41,118 Art. Art. 538 00:37:46,160 --> 00:37:47,229 Sorry. 539 00:37:47,320 --> 00:37:49,595 Actually, there is a draught in here, Mr Van Damm. 540 00:37:49,640 --> 00:37:52,154 You expect that in a theatre. You expect draughts. 541 00:37:52,200 --> 00:37:54,668 - But what happens if we catch cold? - Bertie! 542 00:37:54,720 --> 00:37:57,996 Get someone to close the doors and check all the windows, will you? 543 00:37:58,080 --> 00:38:00,594 Thank you. All right? - Yes, thank you. 544 00:38:00,640 --> 00:38:02,073 Does everyone have to watch us? 545 00:38:02,120 --> 00:38:04,634 - Who? - Well, them. 546 00:38:07,760 --> 00:38:10,228 You're going to have an entire audience watching you. 547 00:38:10,280 --> 00:38:11,872 Yes, but they'll be strangers. 548 00:38:11,920 --> 00:38:15,356 And they won't be standing so close... will they? 549 00:38:15,400 --> 00:38:17,834 - We can hear them breathing. - A man has to breathe. 550 00:38:17,880 --> 00:38:19,108 Heavy breathing. 551 00:38:19,200 --> 00:38:22,272 After all, it doesn't seem fair for them to be dressed when we're not. 552 00:38:22,320 --> 00:38:24,629 Okey-doke. I know what to do. 553 00:38:26,520 --> 00:38:28,954 Come on, gentlemen. Come on. You too. 554 00:38:29,000 --> 00:38:30,752 - What? - Fair is fair. 555 00:38:32,000 --> 00:38:33,956 Let's make the ladies comfortable. 556 00:38:35,560 --> 00:38:37,437 Come on. 557 00:38:37,480 --> 00:38:38,674 Strip. 558 00:38:42,720 --> 00:38:44,711 You too, Mr Van Damm. 559 00:38:44,760 --> 00:38:47,877 Don't be ridiculous. Someone has to maintain authority here. 560 00:38:47,920 --> 00:38:49,956 - Take your clothes off, please. - No. 561 00:38:50,000 --> 00:38:52,150 Off! Off! Off! 562 00:38:52,200 --> 00:38:56,239 Off! Off! Off! Off! Off! Off! 563 00:38:56,280 --> 00:38:59,192 Off! Off! Off! Off! 564 00:38:59,240 --> 00:39:01,629 All right! All right! 565 00:39:02,480 --> 00:39:04,152 Bloody childish! 566 00:39:06,120 --> 00:39:09,556 Mrs Henderson. Mrs Henderson! 567 00:39:21,320 --> 00:39:22,833 Why, Mr Van Damm... 568 00:39:23,920 --> 00:39:25,638 ...you are Jewish! 569 00:40:34,640 --> 00:40:38,076 - I think I saw a priest in the audience. - Oh, stop it! You're hallucinating! 570 00:40:38,120 --> 00:40:40,554 - Everyone looked so rich. - Oh, I hope so. 571 00:40:40,600 --> 00:40:42,079 When I take off my clothes, 572 00:40:42,120 --> 00:40:44,634 I close my eyes and think, "This will bring me champagne. " 573 00:40:44,680 --> 00:40:47,148 I think, "One more day and it hasn't happened yet. " 574 00:40:48,680 --> 00:40:50,193 Oh, my God! 575 00:40:50,240 --> 00:40:51,878 I've brought the Lord Chamberlain. 576 00:40:51,920 --> 00:40:54,388 He felt he had to say a few words of encouragement to you. 577 00:40:54,440 --> 00:40:56,078 Isn't that delicious? 578 00:40:57,040 --> 00:40:59,031 Well done. 579 00:40:59,080 --> 00:41:00,991 Well done. I... 580 00:41:02,800 --> 00:41:06,429 May I be... permitted to say... 581 00:41:07,520 --> 00:41:10,557 ...that... Oh, good heavens! 582 00:41:10,600 --> 00:41:12,591 Good heavens! I... 583 00:41:12,640 --> 00:41:14,232 I... 584 00:41:14,280 --> 00:41:17,750 What an artistic enterprise er... 585 00:41:17,800 --> 00:41:20,792 you have um... 586 00:41:20,840 --> 00:41:23,877 A testament, really, to the British p... 587 00:41:25,360 --> 00:41:26,839 - It's a magical evening. - Hm? 588 00:41:28,720 --> 00:41:31,029 I quite understand what you were feeling. 589 00:41:31,760 --> 00:41:34,672 I myself have exhibited my breasts. 590 00:41:34,720 --> 00:41:36,836 I was at a party in Antibes 591 00:41:36,880 --> 00:41:39,030 with The Duchess of Denby and Countess Volpe, 592 00:41:39,080 --> 00:41:43,198 and we took off our blouses - in private, of course - 593 00:41:43,240 --> 00:41:45,800 and looked at each other's titties. 594 00:41:47,040 --> 00:41:48,951 My, how we laughed! 595 00:41:50,960 --> 00:41:53,793 The Lord Chamberlain was very taken with you, my dear. 596 00:41:59,240 --> 00:42:01,754 - Mrs Henderson. - Mr Van Damm. Quite an evening. 597 00:42:01,800 --> 00:42:03,631 The Lord Chamberlain was very pleased. 598 00:42:03,680 --> 00:42:05,591 I wanted you to meet Natalie. 599 00:42:05,640 --> 00:42:06,993 - Natalie? - My wife. 600 00:42:07,040 --> 00:42:10,191 Vivian's spoken about you sooften, I just feel that I know you. 601 00:42:13,880 --> 00:42:17,350 Well... I certainly don't know you! 602 00:42:17,400 --> 00:42:19,311 Excuse me. 603 00:42:30,960 --> 00:42:34,396 You can be rude to me, but not to my wife! 604 00:42:34,440 --> 00:42:36,874 What wife? When did you acquire a wife? 605 00:42:36,920 --> 00:42:39,878 - Why haven't you told us? - What do you mean? 606 00:42:39,920 --> 00:42:41,399 You never mentioned her. 607 00:42:41,480 --> 00:42:44,278 I believe a figure of authority must maintain a sense of privacy. 608 00:42:44,360 --> 00:42:46,191 Good heavens! A wife! 609 00:42:46,280 --> 00:42:47,599 What exactly is the problem? 610 00:42:47,640 --> 00:42:49,358 Whoon earth said there was a problem? 611 00:42:49,400 --> 00:42:51,516 Fine. Have a wife, if you insist. 612 00:42:51,560 --> 00:42:54,199 Just don't let her interfere with any of your duties. 613 00:42:54,240 --> 00:42:56,310 - Why would she do that? - That's what wives do. 614 00:42:56,360 --> 00:42:58,635 That's their purpose. I know. I was a wife. 615 00:42:58,680 --> 00:43:00,113 I interfered all the time. 616 00:43:00,160 --> 00:43:01,275 So sack me, then! 617 00:43:01,320 --> 00:43:04,517 If you're unhappy with me, just say it and I'll leave! 618 00:43:04,560 --> 00:43:08,792 But don't you dare ever, ever talk to my wife like that again! 619 00:43:08,840 --> 00:43:11,035 Oh, don't you worry. I'll keep my eye on you. 620 00:43:11,080 --> 00:43:12,433 You do that. 621 00:43:14,160 --> 00:43:18,312 I hope you realise I will never, ever, ever set foot in this theatre again! 622 00:43:21,480 --> 00:43:23,789 You two behave like an old married couple. 623 00:43:24,920 --> 00:43:27,388 Well, it seems that would make him a bigamist. 624 00:43:29,400 --> 00:43:31,311 Champagne, then? 625 00:43:32,800 --> 00:43:34,711 It is rather as I thought. 626 00:43:34,760 --> 00:43:36,671 Your heart has stirred. 627 00:43:37,720 --> 00:43:39,631 Then I must consult a physician. 628 00:43:41,480 --> 00:43:43,914 This should have been such a pleasant night. 629 00:44:32,320 --> 00:44:34,470 - I want you to flank her. - Flank her? 630 00:44:34,560 --> 00:44:37,279 - Stand either side of her. - Oh. 631 00:44:37,320 --> 00:44:39,470 Aren't I in silhouette, like in the picture? 632 00:44:39,560 --> 00:44:41,516 - Silhouette. - Silhouette, Harry! 633 00:44:41,560 --> 00:44:44,757 - And the sun must rise behind you. - Orange. 634 00:44:44,800 --> 00:44:48,475 We see the rays of the sun, like in the picture. 635 00:44:49,920 --> 00:44:52,878 A new dawn over the New World. 636 00:45:05,280 --> 00:45:06,508 Goody, goody. 637 00:45:08,960 --> 00:45:10,871 Goody, goody. 638 00:45:12,600 --> 00:45:13,953 Goody, goody. 639 00:45:15,120 --> 00:45:16,075 And now... 640 00:45:16,120 --> 00:45:18,429 - How... ... do you do? 641 00:46:17,720 --> 00:46:19,233 Do something! 642 00:46:23,480 --> 00:46:25,835 How will I explain this to the Lord Chamberlain? 643 00:47:16,720 --> 00:47:20,235 Coming through! Excuse me, Mr Van Damm. Sorry. 644 00:47:21,600 --> 00:47:23,511 I forgot my fin. 645 00:47:23,560 --> 00:47:25,516 It'll have to be tighter than that. 646 00:47:25,560 --> 00:47:27,357 - Good afternoon, Doris. - Afternoon. 647 00:47:27,400 --> 00:47:29,516 - How's your mother? - She's fine, thank you. 648 00:47:29,560 --> 00:47:31,437 Have you been writing to her every week? 649 00:47:31,480 --> 00:47:34,631 Yes. She told me to tell you she's very disappointed I'm a starfish. 650 00:47:34,680 --> 00:47:37,831 - She thinks I should be a mermaid. - Ah. I'll send her a note. 651 00:47:39,480 --> 00:47:41,550 - And who have we here? - Catherine the Great. 652 00:47:41,600 --> 00:47:43,556 Have you forgotten the tableau of the wars? 653 00:47:43,600 --> 00:47:45,431 Come along, Mr Van Damm. Wakey-wakey. 654 00:47:45,480 --> 00:47:47,391 You might show a bit more respect. 655 00:47:47,440 --> 00:47:50,716 - I think I should have... ... left you in the water. 656 00:47:50,760 --> 00:47:53,513 - Afternoon, girls. How are you? - Better now, Mr Van Damm. 657 00:47:53,560 --> 00:47:55,790 - Was something wrong? - My bum cheeks went numb. 658 00:47:55,840 --> 00:47:59,116 She was leaning arse over backwards. In the Alaskan tableau, of course. 659 00:47:59,160 --> 00:48:00,354 All that ice. 660 00:48:00,400 --> 00:48:02,436 But Rupert soon got the blood flowing! 661 00:48:02,480 --> 00:48:04,152 - Who's Rupert? - Well you might ask. 662 00:48:04,200 --> 00:48:05,269 Behave yourself! 663 00:48:06,280 --> 00:48:09,272 We must be cautious about too much frivolity. 664 00:48:09,320 --> 00:48:11,231 The Windmill is a very serious business! 665 00:48:11,320 --> 00:48:13,231 Yes, Mr Van Damm. 666 00:48:21,200 --> 00:48:24,078 - Do I give it to the students again, sir? - Mr Van Damm. 667 00:48:25,080 --> 00:48:26,991 At your own discretion, dear boy. 668 00:48:29,720 --> 00:48:30,277 It's beastly. 669 00:48:31,280 --> 00:48:33,157 I can't walk into my own theatre. 670 00:48:33,680 --> 00:48:36,035 I hear wonderful things about the new performances 671 00:48:36,080 --> 00:48:37,433 and I'm missing all the fun. 672 00:48:37,480 --> 00:48:40,472 You did say you would never set foot in the The Windmill again. 673 00:48:40,520 --> 00:48:42,590 Quite right. The man's a monster. 674 00:48:42,640 --> 00:48:44,358 I want nothing to do with him. 675 00:48:44,400 --> 00:48:46,356 You're very much like my granddaughter 676 00:48:46,400 --> 00:48:49,278 who moans about the boy she has her eye on. 677 00:48:49,320 --> 00:48:54,110 Adolescents and women in their eighth decade are strikingly similar. 678 00:48:55,680 --> 00:48:58,513 You obviously require a battle plan. 679 00:48:59,760 --> 00:49:02,752 My second husband, the General, 680 00:49:02,800 --> 00:49:05,439 always advocated attacking from the rear, 681 00:49:05,480 --> 00:49:09,109 which, although it did nothing to enhance our marriage, 682 00:49:09,160 --> 00:49:11,390 did bring him some success on the field. 683 00:49:12,160 --> 00:49:15,516 Just slip in there, as it were, 684 00:49:15,560 --> 00:49:17,551 and establish your beachhead. 685 00:49:22,760 --> 00:49:24,796 Excuse us! This is a private dressing room. 686 00:49:24,840 --> 00:49:26,717 It's only me. 687 00:49:26,760 --> 00:49:30,196 I'm sorry, but I did not want to be seen in the theatre. 688 00:49:31,240 --> 00:49:33,515 Oh, I have missed your company. 689 00:49:33,560 --> 00:49:36,950 I thought I'd just drop by to see if you needed anything. 690 00:49:37,000 --> 00:49:38,672 Actually, if this may be our secret - 691 00:49:38,720 --> 00:49:41,598 Mr um... Whatshisname doesn't know I'm here. 692 00:49:41,640 --> 00:49:43,358 We're fine, thank you, Mrs Henderson. 693 00:49:43,400 --> 00:49:45,630 My poor dear, I'm having some cheese sent up to you. 694 00:49:45,720 --> 00:49:48,075 - Cheese? - I'm not convinced you eat enough. 695 00:49:48,120 --> 00:49:50,429 Yes, it's terribly sad. She's just skin and bones. 696 00:49:50,520 --> 00:49:53,796 Shut up! I weigh exactly what I weighed the day I started this job, no less. 697 00:49:53,840 --> 00:49:56,479 Something's wrong. She won't eat chocolate truffles. 698 00:49:56,520 --> 00:49:59,637 - She's so very, very head-girl. - So sensible! 699 00:49:59,680 --> 00:50:02,319 You see, it's unanimous. You're positively scrawny! 700 00:50:02,360 --> 00:50:04,271 You may laugh, but I know men. 701 00:50:04,360 --> 00:50:06,828 Men look at bosoms, my dear, but I notice bones. 702 00:50:06,880 --> 00:50:08,359 What? 703 00:50:08,400 --> 00:50:10,356 Spots! 704 00:50:10,400 --> 00:50:11,879 No-one will notice. 705 00:50:11,920 --> 00:50:13,672 Now, you must promise to let me know 706 00:50:13,760 --> 00:50:15,557 if you have any complaints or problems. 707 00:50:15,600 --> 00:50:19,070 I mean, does Mr Van Damm treat... Oh, my dear! 708 00:50:19,120 --> 00:50:21,554 I wore a similar wig to a ball in Delhi. 709 00:50:21,640 --> 00:50:24,313 Didn't look nearly as becoming as it does on you. 710 00:50:24,360 --> 00:50:25,679 Thank you, Mrs Henderson. 711 00:50:25,720 --> 00:50:27,517 You remind me a bit of myself at that time. 712 00:50:27,560 --> 00:50:29,755 - Not too thin? - Oh, you'd be surprised. 713 00:50:29,800 --> 00:50:31,916 Now, remember not to tell anyone I've been here. 714 00:50:32,000 --> 00:50:33,831 Of course not. It's just between us girls. 715 00:50:33,920 --> 00:50:36,718 - You all get on rather well, don't you? - Yes, we're like a family. 716 00:50:36,800 --> 00:50:38,756 There hasn't been any improper behaviour? 717 00:50:38,800 --> 00:50:42,475 - From Mr Van Damm, that is. - He's very good to us, Mrs Henderson. 718 00:50:42,560 --> 00:50:45,074 He's like a father. If fathers were nice. 719 00:50:45,120 --> 00:50:47,156 - He treats us as what we are. - And what is that? 720 00:50:47,200 --> 00:50:48,713 Artists. 721 00:50:48,760 --> 00:50:51,228 I have seemingly handed him a kingdom. 722 00:50:51,280 --> 00:50:53,032 Complete with harem. 723 00:50:53,120 --> 00:50:55,714 Then, my dear, you must infiltrate. 724 00:50:55,800 --> 00:50:59,076 Like a delicious, if overripe, Mata Hari. 725 00:51:01,080 --> 00:51:04,277 Might I propose subterfuge? 726 00:51:05,240 --> 00:51:07,151 Good afternoon. 727 00:51:08,680 --> 00:51:11,274 - Good afternoon. - Good afternoon. 728 00:51:11,360 --> 00:51:13,271 Good afternoon. 729 00:51:14,920 --> 00:51:16,512 Amazing. We get all kinds. 730 00:51:16,560 --> 00:51:18,835 I have a very odd feeling, VD. 731 00:51:21,560 --> 00:51:24,836 What I really need is a rubber trumpet. Yes. 732 00:51:24,880 --> 00:51:26,916 I've had an offer to join a rubber band! 733 00:51:26,960 --> 00:51:28,916 Please don't do this! 734 00:51:28,960 --> 00:51:30,871 Mrs Henderson, you are a fraud! 735 00:51:30,920 --> 00:51:32,831 Oh. Oh! 736 00:51:34,480 --> 00:51:36,948 Don't you dare manhandle me! 737 00:51:37,000 --> 00:51:39,514 - Make a fool of yourself, if you must... - Mr Van Damm! 738 00:51:39,560 --> 00:51:42,074 ...but not of me! - No! Argh! 739 00:51:42,120 --> 00:51:44,111 What on earth do you think you were doing? 740 00:51:44,200 --> 00:51:46,760 I simply want to make sure you are doing your job properly. 741 00:51:46,800 --> 00:51:49,633 It was most unpleasant of you to grab my hairpiece. 742 00:51:50,560 --> 00:51:53,120 That's made of authentic Chinese hair! 743 00:51:53,160 --> 00:51:55,116 Well, now you'll have some time 744 00:51:55,160 --> 00:51:58,038 to calm down and examine your behaviour. 745 00:51:59,240 --> 00:52:02,038 My husband put me on top of a cupboard once. 746 00:52:02,080 --> 00:52:05,311 You have so much in common. 747 00:52:06,120 --> 00:52:08,031 I'd like you to behave. 748 00:52:09,320 --> 00:52:11,436 No doubt your husband said that to you as well. 749 00:52:11,480 --> 00:52:12,799 Oh, Mr Van Damm... 750 00:52:13,760 --> 00:52:15,239 ...I just can't help myself. 751 00:52:16,280 --> 00:52:18,236 Well... cheerio, then. 752 00:52:18,280 --> 00:52:21,477 No! Don't you dare leave me here! No, don't you dare! 753 00:52:21,520 --> 00:52:23,909 Don't you dare leave me! 754 00:52:34,760 --> 00:52:36,512 This act's not half bad. 755 00:52:45,520 --> 00:52:47,988 Thank you... very much. 756 00:52:50,600 --> 00:52:53,034 You can't have an animal on stage with naked women. 757 00:52:53,120 --> 00:52:54,553 Yes, I see that. 758 00:52:54,600 --> 00:52:55,999 It's a shame. 759 00:52:56,040 --> 00:52:58,600 - I've got the new song. Let's hear it. 760 00:53:04,360 --> 00:53:06,191 Slower. 761 00:53:32,800 --> 00:53:34,631 - What? # The girl in the little green hat 762 00:53:34,680 --> 00:53:36,591 You better see for yourself. 763 00:53:53,400 --> 00:53:55,311 Hi, Mrs Henderson! 764 00:54:08,240 --> 00:54:09,912 Try the river. It's Tuesday. 765 00:54:09,960 --> 00:54:11,871 - Get me a taxi. - Yes, VD. 766 00:54:14,920 --> 00:54:17,275 - Tea? - Yes, please. To take away. 767 00:54:17,320 --> 00:54:19,390 We need a lot of caffeine. We're exhausted. 768 00:54:19,440 --> 00:54:21,476 You're exhausted? 769 00:54:21,520 --> 00:54:24,034 All you girls do is just stand there. 770 00:54:24,720 --> 00:54:27,518 And that, I am told, is the definition of a star. 771 00:54:37,000 --> 00:54:38,718 This has got to stop! 772 00:54:38,760 --> 00:54:41,228 We're running a serious theatre. 773 00:54:41,280 --> 00:54:43,430 The entire West End is laughing at us. 774 00:54:43,520 --> 00:54:46,956 I haven't worked for years to achieve a position of respect 775 00:54:47,000 --> 00:54:48,911 Only to be perceived as a joke! 776 00:54:49,600 --> 00:54:53,229 If all you want to be is a dilettante, take your money and go someplace else! 777 00:54:53,320 --> 00:54:55,436 I can't... hear you! 778 00:55:00,880 --> 00:55:02,791 I'm not simply frivolous, you know. 779 00:55:02,840 --> 00:55:05,638 And I don't ever, ever want to be taken for granted. 780 00:55:06,600 --> 00:55:09,512 Actually, I wished to ascertain that artists who audition for us 781 00:55:09,560 --> 00:55:11,630 are being treated with the proper respect. 782 00:55:11,680 --> 00:55:14,274 It turns out they are. I am perfectly satisfied. 783 00:55:17,320 --> 00:55:21,393 On another matter entirely, I was thinking about billing. 784 00:55:21,440 --> 00:55:24,034 The programme says "Mrs Henderson Presents Revudeville. " 785 00:55:24,080 --> 00:55:26,389 It's absolutely charming, but perhaps unfair. 786 00:55:26,440 --> 00:55:29,989 Shouldn't it be "Mrs Henderson Presents Revudeville - 787 00:55:30,040 --> 00:55:32,190 a Vivian Van Damm production"? 788 00:55:32,920 --> 00:55:34,319 I rather like that, don't you? 789 00:55:36,880 --> 00:55:39,758 I'm going to have a joyride now. Isn't that exciting? 790 00:55:50,840 --> 00:55:52,990 I am not a servant! 791 00:55:53,040 --> 00:55:56,191 You can't buy me off with a piece of billing! 792 00:55:56,280 --> 00:55:58,316 Do you hear? Bloody woman! 793 00:56:14,600 --> 00:56:16,511 Is it well stocked with petrol? 794 00:56:17,320 --> 00:56:19,197 What do you mean? 795 00:56:19,240 --> 00:56:21,356 Do you think we might make it to France? 796 00:57:07,160 --> 00:57:09,151 I don't think I'll be back for a while. 797 00:57:33,352 --> 00:57:35,852 Hitler invades France 798 00:58:14,840 --> 00:58:16,751 - Mr Van Damm. Mrs Henderson. 799 00:58:16,840 --> 00:58:18,796 Welcome back. - Thank you. 800 00:59:57,760 --> 00:59:59,796 Do you mind if I sit here for a while? 801 00:59:59,840 --> 01:00:01,751 Suit yourself. 802 01:00:18,560 --> 01:00:20,471 I'm so sorry, Mr Van Damm. 803 01:00:22,760 --> 01:00:24,671 I imagine... 804 01:00:26,280 --> 01:00:28,191 ...you have family. 805 01:00:33,320 --> 01:00:34,719 Yes. 806 01:00:34,760 --> 01:00:36,671 I can't bear feeling helpless. 807 01:00:37,440 --> 01:00:39,715 I always think there's something I can do. 808 01:00:42,840 --> 01:00:46,037 But sometimes, of course... there's nothing. 809 01:01:05,880 --> 01:01:07,791 Champagne, madam? 810 01:01:10,400 --> 01:01:12,994 Attention! 811 01:01:24,040 --> 01:01:25,951 Don't you feel a bit over-safe? 812 01:01:26,000 --> 01:01:27,911 Caution, my dear, caution. 813 01:01:29,280 --> 01:01:32,636 You know, we're not certain what to do about the theatres. 814 01:01:32,680 --> 01:01:35,877 - Whatever do you mean? - They're a frivolous distraction. 815 01:01:35,920 --> 01:01:38,992 Exactly what young soldiers need. Wouldn't you say? 816 01:01:44,040 --> 01:01:46,679 There are other considerations. 817 01:01:46,720 --> 01:01:49,439 Our intelligence tells us the Luftwaffe will bomb London. 818 01:01:49,480 --> 01:01:51,357 My dear, my intelligence tells me that. 819 01:01:51,400 --> 01:01:54,233 Then it will be dangerous for people to congregate, won't it? 820 01:01:54,280 --> 01:01:56,794 Oh, Tommy! Don't be silly! 821 01:01:57,640 --> 01:01:59,073 Congregate underground? 822 01:01:59,160 --> 01:02:01,355 Remember, my theatre is beneath street level. 823 01:02:01,400 --> 01:02:03,231 It's the safest place to be. 824 01:02:03,280 --> 01:02:05,874 Now, let's have no more of these foolish ideas. 825 01:02:07,880 --> 01:02:09,791 Oh, Tommy! 826 01:04:16,720 --> 01:04:19,871 Flres were started agaln last nlght In the East End. 827 01:04:19,920 --> 01:04:23,913 Londoners awoke after the tenth consecutlve nlght of bombardment 828 01:04:23,960 --> 01:04:25,871 by the German alr force. 829 01:04:27,960 --> 01:04:30,349 We have a huge challenge before us. 830 01:04:31,240 --> 01:04:33,993 It's up to us, Revudeville, 831 01:04:34,040 --> 01:04:38,989 to fortify London in a way that sandbags and anti-aircraft cannot do. 832 01:04:39,960 --> 01:04:42,269 They may bomb our city, 833 01:04:42,320 --> 01:04:44,276 destroy our homes, 834 01:04:44,360 --> 01:04:45,873 kill our friends and neighbours, 835 01:04:45,920 --> 01:04:49,469 but through it all, our show will continue. 836 01:04:50,840 --> 01:04:54,894 We will never stop performing, and we will never close! 837 01:04:55,680 --> 01:04:59,074 He thinks he's bloody Winston Churchill. 838 01:04:59,160 --> 01:05:01,628 Some of our family are going. 839 01:05:01,680 --> 01:05:03,432 Called up. 840 01:05:03,480 --> 01:05:04,833 Yes. 841 01:05:05,240 --> 01:05:07,471 Thank God our Bertie has a heart murmur. 842 01:05:10,280 --> 01:05:13,194 It may be wise for some of you to move into the theatre. 843 01:05:13,240 --> 01:05:17,472 We have room, and because we're underground, we're safe. 844 01:05:17,520 --> 01:05:21,911 Of course, we'll all have our war duties as well as theatrical ones. 845 01:05:21,960 --> 01:05:23,439 But... 846 01:05:23,480 --> 01:05:27,792 we wlll pitch in and we wlll doour bit. 847 01:05:27,840 --> 01:05:30,673 That was beautifully put, Mr Van Damm. 848 01:05:30,720 --> 01:05:33,314 I'm sure we will all make the necessary sacrifices. 849 01:05:34,040 --> 01:05:37,589 Yesterday I wanted to buy a new hat. I desisted. 850 01:05:37,640 --> 01:05:40,154 I put the money in National Savings instead. 851 01:05:41,980 --> 01:05:43,599 We shall come through. 852 01:08:27,520 --> 01:08:30,557 Ken said you were up here. I didn't believe him. 853 01:08:30,600 --> 01:08:31,874 Why ever not? 854 01:08:31,920 --> 01:08:35,071 It's bloody dangerous, that's why! Come on down. 855 01:08:35,160 --> 01:08:36,798 Oh, dear. Oh, dear. 856 01:08:37,560 --> 01:08:39,357 The aircraft have passed. 857 01:08:39,400 --> 01:08:41,550 Look, you can see them over the East End. 858 01:08:42,680 --> 01:08:45,194 You're ever so cautious, Mr Van Damm. 859 01:08:46,360 --> 01:08:49,830 One shouldn't be overly so at times like these. 860 01:08:49,880 --> 01:08:51,472 Everyone should be cautious. 861 01:08:59,920 --> 01:09:03,595 You don't seem to take war too seriously, Mrs Henderson. 862 01:09:06,960 --> 01:09:09,997 I wonder what you were like when you were young. 863 01:09:10,040 --> 01:09:11,951 Rather dashing, I dare say. 864 01:09:12,720 --> 01:09:14,631 And filled with hope. 865 01:09:16,280 --> 01:09:19,340 My mind turns towards young men these days. 866 01:09:21,400 --> 01:09:22,799 You see, Mr Van Damm, 867 01:09:22,840 --> 01:09:26,874 I take war far more seriously than you can ever dare imagine. 868 01:10:36,480 --> 01:10:39,278 No, you'll have to cover her faster than that. 869 01:10:39,320 --> 01:10:43,108 - You need to be a lot faster. - Those things weigh a ton, Bertie. 870 01:10:43,160 --> 01:10:45,071 Goon. Take five minutes. 871 01:10:47,880 --> 01:10:50,519 No, no, no... get it up. 872 01:10:50,560 --> 01:10:52,073 I just can't lift it higher. 873 01:10:55,440 --> 01:10:57,351 Oh, my dear, how generous. 874 01:10:59,960 --> 01:11:02,155 - My goodness! - Gin. 875 01:11:02,200 --> 01:11:04,316 Help steel our nerves for the air raids. 876 01:11:04,360 --> 01:11:07,909 It does seem they're no longer bombing during the tableaux. 877 01:11:07,960 --> 01:11:10,952 Well, that's because Mr Van Damm sent Hitler our programme. 878 01:11:11,000 --> 01:11:13,550 Professional courtesy between F�hrers. 879 01:11:15,520 --> 01:11:17,715 You're all so energetic and courageous. 880 01:11:19,000 --> 01:11:21,639 We're the only theatre still playing in the West End. 881 01:11:21,680 --> 01:11:24,558 Then you all goout with the soldiers after the show. It's admirable. 882 01:11:24,600 --> 01:11:27,353 Oh, but I don't. Well, I never goout. 883 01:11:27,400 --> 01:11:29,311 My dear, why ever not? 884 01:11:30,040 --> 01:11:33,999 Before I started stripping off for a living, I was always falling in love. 885 01:11:35,440 --> 01:11:37,351 I was hopeless. 886 01:11:38,200 --> 01:11:40,111 Never again. 887 01:11:41,080 --> 01:11:42,991 So I've become a right little priss. 888 01:11:43,800 --> 01:11:46,439 A naked spinster. 889 01:11:46,480 --> 01:11:48,391 And that's the way I like it. 890 01:11:49,480 --> 01:11:52,392 Who would have dreamed that standing on a stage 891 01:11:52,440 --> 01:11:56,032 without any clothes on would be the safest place to be? 892 01:12:41,520 --> 01:12:43,238 Could you er... come this way, sir? 893 01:12:44,600 --> 01:12:46,830 Mrs Henderson would like to speak to you. 894 01:12:55,440 --> 01:12:56,955 Who's the flower for? 895 01:12:57,000 --> 01:12:58,591 The girl inside the fan. 896 01:12:58,640 --> 01:13:01,114 Speak up, dear. - The girl in the fan. 897 01:13:01,240 --> 01:13:03,151 Oh. Yes. 898 01:13:04,760 --> 01:13:07,035 - How old are you? - 21. 899 01:13:09,240 --> 01:13:10,195 21? 900 01:13:11,040 --> 01:13:13,349 Too young for her, I suppose. 901 01:13:13,400 --> 01:13:15,311 Come back tomorrow night. 902 01:13:19,320 --> 01:13:20,594 Sweet. 903 01:13:26,480 --> 01:13:29,552 I was always afraid that someday I'd end up working in a florist shop. 904 01:13:29,600 --> 01:13:31,830 - And now you are. - I'm getting hay fever. 905 01:13:31,880 --> 01:13:33,233 And who is Paul? 906 01:13:33,320 --> 01:13:34,594 I have no idea. 907 01:13:34,680 --> 01:13:36,636 Are you girls decent? 908 01:13:36,680 --> 01:13:37,829 Oh, good. 909 01:13:37,880 --> 01:13:39,791 I've brought someone. 910 01:13:39,840 --> 01:13:42,149 This is Paul. 911 01:13:42,200 --> 01:13:44,350 Oh. I see. Erm... 912 01:13:44,400 --> 01:13:45,879 Girls, can you er... 913 01:13:58,720 --> 01:14:01,234 - I was... looking forward to... - Speak up, dear. 914 01:14:01,280 --> 01:14:03,316 Would you mind if I had a moment alone? 915 01:14:03,360 --> 01:14:05,271 Thank you. 916 01:14:07,800 --> 01:14:10,394 - You've sent all these flowers. - Don't be foolish, my dear. 917 01:14:10,440 --> 01:14:13,557 I recognised the name of your florist. He can't afford this sort of thing. 918 01:14:13,640 --> 01:14:15,551 He comes from a very distinguished family. 919 01:14:15,600 --> 01:14:17,511 - Mrs Henderson! - Well... 920 01:14:17,560 --> 01:14:19,676 Truth is so prosaic. 921 01:14:19,720 --> 01:14:21,790 He's young. That's all. 922 01:14:21,840 --> 01:14:24,070 And rather well put together, wouldn't you say? 923 01:14:24,120 --> 01:14:25,553 That face. 924 01:14:28,360 --> 01:14:30,078 He's young. 925 01:14:30,840 --> 01:14:32,851 And in five days he goes to the front. 926 01:14:33,680 --> 01:14:35,591 And he may not come back. 927 01:14:35,640 --> 01:14:37,915 - And it's so lonely out there in the... - Trenches. 928 01:14:37,960 --> 01:14:40,030 Yes, I know the word. 929 01:14:40,080 --> 01:14:42,355 Books have been written about the last war, 930 01:14:42,440 --> 01:14:44,431 and I have actually read some of them. 931 01:14:46,160 --> 01:14:48,735 And I suppose he saw me on stage and fell in love. 932 01:14:51,160 --> 01:14:54,835 Mrs Henderson, one night my bicycle went off the road 933 01:14:54,920 --> 01:14:57,832 and the next thing I knew, I was an illusion. 934 01:14:57,880 --> 01:15:00,269 Because that's all we are up there. 935 01:15:00,320 --> 01:15:03,471 But the odd thing is I'm still in that river, and I want to be rescued. 936 01:15:03,560 --> 01:15:07,439 But not by some drum roll or applause or a soldier's fantasy. 937 01:15:08,200 --> 01:15:10,156 Oh, dear, 938 01:15:10,200 --> 01:15:12,873 you're such a tiresome generation. 939 01:15:12,920 --> 01:15:15,115 You all want love. 940 01:15:15,160 --> 01:15:18,436 We got along very nicely without it, thank you very much. 941 01:15:18,480 --> 01:15:22,029 I don't see why that boy's fantasy is any more foolish than yours. 942 01:15:29,040 --> 01:15:30,951 Oh, damn. 943 01:15:32,080 --> 01:15:33,991 She loved your flowers, dear. 944 01:15:34,680 --> 01:15:36,591 What flowers? 945 01:18:14,120 --> 01:18:16,031 Trouble, boss. 946 01:18:18,360 --> 01:18:21,909 - Is it that bloody woman again? - No, not this time, VD. 947 01:18:23,960 --> 01:18:25,552 Open up! 948 01:18:25,600 --> 01:18:27,716 Do you want me to knock the door down? 949 01:18:28,720 --> 01:18:30,153 You'll hurt your shoulder. 950 01:18:30,200 --> 01:18:32,111 Get inside. 951 01:18:34,200 --> 01:18:35,428 You can't do this. 952 01:18:35,480 --> 01:18:37,118 - Why not? - You're part of our family. 953 01:18:37,160 --> 01:18:38,559 A terrible choice of words. 954 01:18:38,600 --> 01:18:41,273 - What are you talking about? - I don't want to discuss it. 955 01:18:41,320 --> 01:18:43,959 But you have to tell me what's behind this. You owe it to me. 956 01:18:44,000 --> 01:18:46,150 My concern for the aesthetics of Revudeville. 957 01:18:46,200 --> 01:18:47,758 What? 958 01:18:47,800 --> 01:18:51,309 I don't think you want a nude on stage who is pregnant! 959 01:18:51,480 --> 01:18:53,198 - Oh, Christ! - 'Scuse me, Mr Van Damm. 960 01:18:53,240 --> 01:18:55,310 We were having a private discussion. 961 01:18:55,360 --> 01:18:57,271 - We have a quick change. - Yes. 962 01:19:04,360 --> 01:19:06,920 That was a particularly fine programme, Mr Van Damm. 963 01:19:07,000 --> 01:19:09,833 - I am pleased I recognised your talent. - Go back into the theatre. 964 01:19:09,880 --> 01:19:12,371 I do have a few notes about the comedy routine. 965 01:19:12,420 --> 01:19:14,150 We don't have time for nonsense. We have a crisis. 966 01:19:14,200 --> 01:19:16,270 Why? Whatever's wrong? 967 01:19:16,320 --> 01:19:19,073 Maureen has just sent me a letter of resignation. 968 01:19:19,120 --> 01:19:20,758 Don't be ridiculous. Why would she? 969 01:19:20,800 --> 01:19:21,949 Because she's pregnant. 970 01:19:22,000 --> 01:19:24,070 Two minutes, girls! 971 01:19:24,120 --> 01:19:26,299 - Oh, my dear... - I need some air. 972 01:19:26,440 --> 01:19:28,950 Look... You can work in the show as a singer for the next few months. 973 01:19:29,000 --> 01:19:30,956 We'll keep you on salary, until you... 974 01:19:31,000 --> 01:19:33,018 I can't think clearly. I need some air. 975 01:19:33,060 --> 01:19:34,888 I'm so sorry. Was it? 976 01:19:35,040 --> 01:19:36,951 Well, who else would it be? 977 01:19:38,000 --> 01:19:39,069 He sent me a letter. 978 01:19:39,120 --> 01:19:42,288 After he's demobbed, he's going back to his girlfriend. 979 01:19:42,340 --> 01:19:44,174 His girlfriend! They all have girlfriends. 980 01:19:45,240 --> 01:19:47,595 The crazy thing is, I fell for him. 981 01:19:47,640 --> 01:19:51,030 Oh, it's not your fault. I'm a grown girl. I knew what I was doing. 982 01:19:51,080 --> 01:19:52,559 But he had such a sweet face... 983 01:19:52,600 --> 01:19:54,352 They all have sweet faces. 984 01:19:55,120 --> 01:19:57,680 You live in your own world, Mrs Henderson. 985 01:19:58,640 --> 01:20:00,153 I'm sorry. Excuse me. 986 01:20:00,200 --> 01:20:02,350 I don't want to say something I shouldn't. 987 01:20:02,400 --> 01:20:04,433 I need some tea. And some air. 988 01:20:04,840 --> 01:20:06,432 She said, "It's not your fault. " 989 01:20:06,520 --> 01:20:07,794 That can only mean one thing. 990 01:20:07,840 --> 01:20:09,319 - Which is? - That it Is your fault! 991 01:20:09,400 --> 01:20:10,958 - What have you been up to? - Nothing. 992 01:20:11,000 --> 01:20:13,673 - Have you been giving advice? - I don't like these questions. 993 01:20:13,720 --> 01:20:16,409 Excuse me, Mr Van Damm. I want to take some air as well. 994 01:20:16,560 --> 01:20:18,674 You can't goout, Mrs Henderson. The sirens went. 995 01:20:18,720 --> 01:20:19,789 We didn't hear anything. 996 01:20:19,840 --> 01:20:22,070 - A few minutes ago. - Maureen's gone out. 997 01:20:22,120 --> 01:20:23,394 - When? - Just now. 998 01:20:23,440 --> 01:20:25,510 Why didn't you stop her? 999 01:20:25,560 --> 01:20:26,709 Where's she going? 1000 01:20:26,760 --> 01:20:28,798 - For some air. - No, to tea, she said. 1001 01:21:32,600 --> 01:21:37,052 You foolish, foolish woman. Look what you've done. 1002 01:21:37,640 --> 01:21:39,358 I thought, "Yes, well, 1003 01:21:39,440 --> 01:21:41,556 she's selfish and rude and eccentric, 1004 01:21:41,600 --> 01:21:44,230 but that goes with her class. I can live with that. " 1005 01:21:44,280 --> 01:21:45,633 I was a fool. 1006 01:21:46,360 --> 01:21:49,638 You don't know anything about the real world, do you? 1007 01:23:08,760 --> 01:23:11,354 It's not the same. 1008 01:23:11,440 --> 01:23:13,351 The boys love it, boss. 1009 01:23:16,440 --> 01:23:17,953 I'm from the Lord Chamberlain's office. This is for you. 1010 01:23:18,000 --> 01:23:20,434 We have to close your theatre. 1011 01:23:20,480 --> 01:23:22,733 What? 1012 01:23:22,760 --> 01:23:25,993 It's causing too many people to congregate in front of it. 1013 01:23:28,480 --> 01:23:31,438 Telephone the newspapers. Get them down here. 1014 01:23:31,480 --> 01:23:33,072 Yes, boss. 1015 01:23:33,120 --> 01:23:35,031 Maggie... 1016 01:23:36,000 --> 01:23:37,592 I know where to find her. 1017 01:23:37,640 --> 01:23:40,074 Tell her to come to the theatre immediately. 1018 01:23:44,560 --> 01:23:48,614 Mrs Henderson would like to see Lord Cromer as soon as possible. 1019 01:23:48,660 --> 01:23:50,271 Here, at the theatre. 1020 01:23:50,320 --> 01:23:52,788 I don't think the Lord Chamberlain is available... 1021 01:23:52,880 --> 01:23:55,735 Nonsense. Mrs Henderson wishes to see him. 1022 01:23:55,800 --> 01:23:58,311 Pray, pass the message. 1023 01:24:01,560 --> 01:24:04,633 There's nothing I can do. The theatre is closed. 1024 01:24:05,480 --> 01:24:07,192 Manners, manners. Clear a path, please. 1025 01:24:07,280 --> 01:24:08,759 Please, clear a path. 1026 01:24:08,800 --> 01:24:10,791 We need to see the girls. 1027 01:24:10,840 --> 01:24:13,354 We ain't moving until you open up the theatre. 1028 01:24:13,400 --> 01:24:15,152 - Open up! - There's nothing I can do. 1029 01:24:15,200 --> 01:24:17,475 I see the press are here, Van Damm. 1030 01:24:17,520 --> 01:24:20,329 Yes. I don't know how they got hold of it, sir. 1031 01:24:26,680 --> 01:24:29,069 - Good afternoon, Mrs Henderson. - Maggie. 1032 01:24:31,840 --> 01:24:33,478 This way. 1033 01:24:36,120 --> 01:24:39,590 There seems to be a nationwide desire to keep this theatre open. 1034 01:24:39,640 --> 01:24:41,437 Nationwide? 1035 01:24:41,480 --> 01:24:43,436 Please don't be delusional. 1036 01:24:43,480 --> 01:24:46,517 I have learnt in these many years of dealing with artists 1037 01:24:46,560 --> 01:24:48,471 to detest imagination. 1038 01:24:49,720 --> 01:24:52,593 Excuse me. 1039 01:24:52,640 --> 01:24:54,039 Sorry. 1040 01:24:54,120 --> 01:24:56,750 This street must be clear. 1041 01:24:56,800 --> 01:24:59,872 It presents a very clear public danger. 1042 01:24:59,920 --> 01:25:02,450 I may have to ask the police to interfere. 1043 01:25:02,500 --> 01:25:04,270 I'll talk to them. 1044 01:25:05,080 --> 01:25:06,638 What a commotion. 1045 01:25:06,680 --> 01:25:10,434 They think the theatre encourages what they call overcongregating. 1046 01:25:10,480 --> 01:25:12,072 It seems that we're too popular. 1047 01:25:12,120 --> 01:25:15,271 What, you mean we'd stay open if we were a failure? How ridiculous! 1048 01:25:15,320 --> 01:25:17,788 Listen, everybody. 1049 01:25:17,840 --> 01:25:19,319 We have no choice. 1050 01:25:19,360 --> 01:25:21,316 The government is forcing us to close. 1051 01:25:22,040 --> 01:25:25,510 One more light... dimming in the heart of London. 1052 01:25:25,560 --> 01:25:27,198 He's turning into Winston again. 1053 01:25:27,240 --> 01:25:28,912 What Herr Hitler 1054 01:25:28,960 --> 01:25:30,678 was unable to do, 1055 01:25:30,720 --> 01:25:33,759 Our own leaders are determined to accomplish. 1056 01:25:34,520 --> 01:25:36,992 They are going to close the Windmill! 1057 01:25:37,040 --> 01:25:38,151 Oh, really. 1058 01:25:38,200 --> 01:25:40,714 Excuse me, excuse me, would you please let me through? 1059 01:25:40,760 --> 01:25:42,318 Excuse me. 1060 01:25:42,360 --> 01:25:44,635 Excuse me. Oh, that's so kind of you. Thank you. 1061 01:25:44,680 --> 01:25:46,955 Thank you. Oh, that's most kind, thank you. 1062 01:25:47,000 --> 01:25:47,955 Thank you. 1063 01:25:48,000 --> 01:25:49,797 Excuse me. Mr Van Damm. 1064 01:25:51,280 --> 01:25:52,429 Hello, everybody. 1065 01:25:52,480 --> 01:25:54,311 Um, may I intro... Oh, hello, Tom. 1066 01:25:54,360 --> 01:25:56,112 May I introduce myself? 1067 01:25:56,160 --> 01:25:57,673 I'm Mrs Henderson. 1068 01:25:57,720 --> 01:26:01,076 You might see my name on the billboard there. 1069 01:26:01,080 --> 01:26:02,991 Well, I am that Mrs Henderson, 1070 01:26:03,040 --> 01:26:06,396 and I have presented the Windmill for four years now. 1071 01:26:06,440 --> 01:26:08,715 Now, let me tell you why. 1072 01:26:08,760 --> 01:26:10,671 Oh, dear, are you able to see me? 1073 01:26:10,760 --> 01:26:12,398 No... 1074 01:26:13,240 --> 01:26:14,468 Here you are, ma'am. 1075 01:26:14,520 --> 01:26:15,635 Oh, that's so sweet. 1076 01:26:15,720 --> 01:26:17,514 - Are you American? - Yes. 1077 01:26:17,920 --> 01:26:19,433 Strange people, lovely manners. 1078 01:26:19,480 --> 01:26:20,708 ...there was a war before this one. 1079 01:26:22,920 --> 01:26:24,956 It was meant to end all wars. 1080 01:26:25,760 --> 01:26:27,971 I lost my son in that war. 1081 01:26:29,040 --> 01:26:32,378 My only son. Alec. 1082 01:26:33,120 --> 01:26:35,031 He was 21. 1083 01:26:35,920 --> 01:26:39,435 He perished from poison gas, I believe, 1084 01:26:39,480 --> 01:26:41,391 On a field in France. 1085 01:26:44,960 --> 01:26:50,193 After - some time after - I went to his room to clear away his things 1086 01:26:50,280 --> 01:26:52,475 and I discovered the most amazing thing. 1087 01:26:53,400 --> 01:26:55,989 What I believe you call a French postcard. 1088 01:26:57,320 --> 01:26:58,958 A photograph of a naked woman. 1089 01:26:59,000 --> 01:27:00,911 He'd been hiding it. 1090 01:27:01,800 --> 01:27:05,190 And I realised that Alec had probably gone to his death 1091 01:27:05,240 --> 01:27:10,270 without ever seeing... a woman naked in real life. 1092 01:27:11,680 --> 01:27:15,639 Well, I thought that was the most... awful thing. 1093 01:27:18,200 --> 01:27:20,156 When you lose a son in a war, 1094 01:27:20,240 --> 01:27:23,949 you do know, no matter what anyone might say, 1095 01:27:24,000 --> 01:27:25,911 that his death has been in vain. 1096 01:27:28,160 --> 01:27:31,736 It won't stop others from following. Other wars, other young men. 1097 01:27:32,440 --> 01:27:35,156 Years later, after my husband had died, 1098 01:27:35,240 --> 01:27:37,029 and I was on my own, I decided to buy a theatre... 1099 01:27:37,080 --> 01:27:38,354 and put on a nude revue, 1100 01:27:38,400 --> 01:27:40,118 so that boys like Alec... 1101 01:27:40,960 --> 01:27:43,355 ...would never be in the same predicament. 1102 01:27:44,840 --> 01:27:47,195 As long as the Windmill exists, 1103 01:27:48,000 --> 01:27:52,591 there's no need for a sad little postcard stashed underneath a bed, is there? 1104 01:27:55,160 --> 01:27:59,612 Sometimes... my feelings towards our young men in uniform... 1105 01:28:01,040 --> 01:28:04,191 ...have led me to foolish actions, 1106 01:28:05,200 --> 01:28:07,297 which I do, in my very soul, regret. 1107 01:28:08,480 --> 01:28:10,391 But I do know this: 1108 01:28:11,160 --> 01:28:16,215 That my desire to present this gift to our young men has not been wrong. 1109 01:28:18,200 --> 01:28:22,318 If we are to ask our youth to surrender their lives, 1110 01:28:22,360 --> 01:28:26,399 then we should not ask them to surrender joy, 1111 01:28:26,480 --> 01:28:28,359 Or the possibility of joy. 1112 01:28:29,680 --> 01:28:31,716 And if, along the way, 1113 01:28:31,760 --> 01:28:35,013 we cause too many people to congregate in the street, 1114 01:28:35,680 --> 01:28:38,191 who gives a fiddler's fuck? 1115 01:28:42,800 --> 01:28:44,892 There. I've said it. 1116 01:28:47,040 --> 01:28:48,996 Oh, dear, another air raid. 1117 01:28:49,880 --> 01:28:53,031 Don't you think everyone would be so much safer inside? 1118 01:28:53,080 --> 01:28:54,308 Yes! 1119 01:28:54,360 --> 01:28:56,237 Oh, for Christ's sake, Van Damm, 1120 01:28:56,280 --> 01:28:59,294 take down that stupid sign and let your public in. 1121 01:29:13,795 --> 01:29:16,295 Closed 1122 01:29:16,896 --> 01:29:19,896 We Never 1123 01:30:31,920 --> 01:30:34,431 I thought so. 1124 01:30:35,920 --> 01:30:38,070 You're going to ask me to come down, aren't you? 1125 01:30:38,120 --> 01:30:40,031 I wouldn't dream of it. 1126 01:30:42,880 --> 01:30:45,391 Now you know my secrets. 1127 01:30:45,680 --> 01:30:46,829 Yes. 1128 01:30:47,840 --> 01:30:49,558 And I know none of yours. 1129 01:30:49,600 --> 01:30:50,919 No. 1130 01:30:50,960 --> 01:30:52,518 Well... 1131 01:30:53,280 --> 01:30:55,498 Actually, I think you do. 1132 01:30:58,760 --> 01:31:00,637 We have made rather a goof it, haven't we? 1133 01:31:00,680 --> 01:31:02,352 Yes. 1134 01:31:02,400 --> 01:31:05,949 You're a very irritating woman but I wouldn't have missed this for the world. 1135 01:31:06,040 --> 01:31:08,713 - I feel quite the same. - Mm. 1136 01:31:09,200 --> 01:31:12,710 Even though you're a very irritating man. 1137 01:31:15,440 --> 01:31:17,158 So, we'll continue? 1138 01:31:17,200 --> 01:31:20,519 I'm game if you are. - Oh Yes 1139 01:31:20,840 --> 01:31:24,056 It passes the time of day. 1140 01:31:27,000 --> 01:31:29,070 Let's watch the rest of the show. 1141 01:31:29,120 --> 01:31:30,473 You go inside. 1142 01:31:30,520 --> 01:31:32,556 I'll stand here for a while. 1143 01:31:32,600 --> 01:31:34,511 As you wish. 1144 01:31:36,920 --> 01:31:38,499 Would you fancy a dance? 1145 01:31:38,680 --> 01:31:40,115 A dance? Where? 1146 01:31:40,840 --> 01:31:41,875 Here. 1147 01:31:41,920 --> 01:31:43,672 Won't it be dangerous? 1148 01:31:43,720 --> 01:31:46,518 You're quite right. I'm a very cautious man. But... 1149 01:31:46,560 --> 01:31:50,012 it won't be dangerous. Not Tonight 1150 01:31:50,080 --> 01:31:51,229 Just one dance. 1151 01:31:52,040 --> 01:31:54,315 - Mr Van Damm. - Mrs Henderson. 1152 01:33:18,240 --> 01:33:20,151 Ow! You've severed my toe. 1153 01:33:20,240 --> 01:33:22,595 - Nonsense. I didn't touch it. - You're rather clumsy. 1154 01:33:22,640 --> 01:33:24,870 That's not something you say to a dancing partner. 1155 01:33:24,920 --> 01:33:27,354 You should take lessons before issuing an invitation. 1156 01:33:27,400 --> 01:33:29,709 I'm a very good dancer, thank you very much. 1157 01:33:37,520 --> 01:33:41,035 In India only delicate men are good dancers. 1158 01:33:41,080 --> 01:33:42,991 The ungainly are not so. 1159 01:33:43,080 --> 01:33:44,991 Listen, you old battleaxe... 1160 01:33:45,040 --> 01:33:46,951 Don't you dare speak to me like that. 1161 01:33:46,952 --> 01:34:09,551 Laura Henderson died in 1944. In Her will she left Windmill Theatre to Vivian Van Damn. 90989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.