All language subtitles for beeper.xvid.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,628 --> 00:02:43,687 C'mon, c'mon, fast. 2 00:02:45,431 --> 00:02:47,365 Let me see your stuff. 3 00:03:22,802 --> 00:03:25,270 Here's the money. Zolo will be pleased. 4 00:03:25,471 --> 00:03:26,995 I'm sure he will. 5 00:03:58,605 --> 00:04:00,436 Stop! 6 00:04:02,542 --> 00:04:03,702 Halt! 7 00:04:05,078 --> 00:04:06,739 Hold it! 8 00:04:56,863 --> 00:04:59,195 Get back! 9 00:05:08,308 --> 00:05:10,572 He got shot. 10 00:05:26,859 --> 00:05:30,226 I'm so sorry, Inspector Kumar. So sorry. 11 00:05:32,999 --> 00:05:36,025 See this gets locked in Drugs and Narcotics 12 00:06:07,867 --> 00:06:10,461 - Good afternoon, Sylvia. - Hello. 13 00:06:11,771 --> 00:06:14,934 Now, where did I...? 14 00:06:16,409 --> 00:06:19,310 - The plane tickets? Sam! - Of course. 15 00:06:19,512 --> 00:06:23,107 And the agency recommended a nanny... 16 00:06:23,316 --> 00:06:26,547 Yes, her name's Amba and she'll be waiting for you at the hotel. 17 00:06:26,753 --> 00:06:30,052 And there'll be a car at the airport just near the baggage claim... 18 00:06:30,256 --> 00:06:32,816 you know, with one of them signs, "Dr. Richard Avery." 19 00:06:33,025 --> 00:06:37,086 - Come on, Sammy, your snack's ready. - Amba's a nice name. 20 00:06:37,764 --> 00:06:40,494 - Hey, Dad! - Hey, buddy. How was school? 21 00:06:40,700 --> 00:06:41,928 - Good. - Really good? 22 00:06:42,135 --> 00:06:44,296 - Really good. - Come on. 23 00:06:44,504 --> 00:06:48,565 Eat all this supper and I don't want any milk left, all right? 24 00:06:48,775 --> 00:06:52,142 So, Sam, are you excited about Christmas in India? 25 00:06:54,080 --> 00:06:57,675 I've got Sam's bags all packed, so you won't have to worry about that. 26 00:06:57,884 --> 00:07:01,786 I guess that's everything, isn't it? What would I do without you, Sylvia? 27 00:07:01,988 --> 00:07:06,049 I really don't know. But I am glad you've decided to take him with you. 28 00:07:06,259 --> 00:07:08,819 He needs some time with you. 29 00:07:10,096 --> 00:07:12,587 I'm glad, too. 30 00:07:17,136 --> 00:07:19,195 Mommy? 31 00:07:22,875 --> 00:07:25,241 Sam? 32 00:07:27,447 --> 00:07:30,712 - Sam, wake up. - Mommy? 33 00:07:30,917 --> 00:07:32,475 You just had a nightmare. 34 00:07:32,685 --> 00:07:34,277 You okay? 35 00:07:34,487 --> 00:07:36,819 You sure? 36 00:07:44,997 --> 00:07:50,560 - Are you looking for anything? - A grizzler. 37 00:07:51,237 --> 00:07:53,637 Is that like a bear? 38 00:07:53,840 --> 00:07:57,867 You're not gonna find any up here. Bears hate to walk upstairs. 39 00:07:58,077 --> 00:08:02,173 - Are you sure? - Trust me, I know my grizzlers. 40 00:08:02,381 --> 00:08:05,942 Let's get you back to sleep. We've got a long flight tomorrow. 41 00:08:06,953 --> 00:08:11,185 Here, put Charlie in charge. You won't have more nightmares tonight. 42 00:08:12,992 --> 00:08:14,823 Good night. 43 00:08:19,699 --> 00:08:21,758 - You ready? - Not all the way, please. 44 00:08:26,172 --> 00:08:28,140 How's that? 45 00:08:28,641 --> 00:08:30,370 Well. 46 00:08:31,744 --> 00:08:34,474 - Good night, Sam. - Good night. 47 00:08:44,290 --> 00:08:49,887 Thank you for choosing Flight 114 to Bangkok, and on to New Delhi. 48 00:08:50,763 --> 00:08:52,628 Dad? 49 00:08:53,499 --> 00:08:56,400 What happens if the plane can't get off the ground? 50 00:08:56,936 --> 00:08:59,404 Then we get our money back. 51 00:09:03,075 --> 00:09:04,906 Here we go. 52 00:09:31,304 --> 00:09:33,465 Dad? 53 00:09:34,774 --> 00:09:37,971 Is that what it looks like when you die? 54 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 Like you said, with Mom. 55 00:09:42,114 --> 00:09:46,312 No, Sam. No, it's much different. 56 00:10:29,195 --> 00:10:31,129 That way. 57 00:10:38,738 --> 00:10:41,002 - Doctor? - No, I'm not Dr. Yevchenko. 58 00:10:41,207 --> 00:10:42,640 - You go to the medical conference? - Your bags... 59 00:10:42,842 --> 00:10:44,707 I'm not the doctor on your sign. 60 00:10:44,910 --> 00:10:46,810 I'm looking for my driver. I'm Dr. Richard Avery. 61 00:10:47,013 --> 00:10:50,176 - I'm driver. - No, I understand that, but... 62 00:10:50,383 --> 00:10:54,080 - Do you speak English? - Yes, I speak. 63 00:10:56,122 --> 00:10:58,682 All right, terrific. Thank you. Thank you very much. 64 00:12:07,159 --> 00:12:10,595 - Everything looks so old. - It is old. 65 00:12:11,731 --> 00:12:13,494 Some of these buildings are as old as me. 66 00:12:13,699 --> 00:12:16,190 No way! 67 00:12:28,647 --> 00:12:30,444 Good morning, sir. 68 00:12:31,317 --> 00:12:35,447 - Cool. - Come on, let's see what's inside. 69 00:12:41,060 --> 00:12:43,392 - Nice! - Yeah, very nice. 70 00:12:43,596 --> 00:12:45,826 - How may I help you, sir? - I'm Dr. Richard Avery... 71 00:12:46,031 --> 00:12:49,125 ...I believe I have a reservation. - We've been expecting you, sir. 72 00:12:49,335 --> 00:12:50,859 - Great. - Did you have a pleasant journey? 73 00:12:51,237 --> 00:12:53,330 Yes, pleasant but, uh, long. 74 00:12:54,240 --> 00:12:56,538 Yes, sir, it's quite a distance. I hope now that you're here... 75 00:12:56,742 --> 00:13:00,109 you'll be able to relax and enjoy a very pleasant stay with us. 76 00:13:00,312 --> 00:13:03,611 I don't suppose a woman by the name of Amba has been looking for me? 77 00:13:03,816 --> 00:13:07,912 - She's a nanny from the agency. - I'm sorry, sir, not that I know of. 78 00:13:08,788 --> 00:13:11,552 May I see your passport and a credit card, please? 79 00:13:15,895 --> 00:13:18,659 Yes, I understand that but... 80 00:13:19,498 --> 00:13:22,763 I don't feel comfortable leaving Sam with someone I've never met... 81 00:13:22,968 --> 00:13:26,096 or seen references for. All right. 82 00:13:26,939 --> 00:13:29,430 8 a.m. in the lobby, with references. 83 00:13:30,309 --> 00:13:32,800 - Okay, thanks. - Sylvia didn't forget. 84 00:13:33,813 --> 00:13:35,405 Sylvia never forgets. 85 00:13:35,981 --> 00:13:38,677 Dad, we don't need a nanny. 86 00:13:40,085 --> 00:13:43,054 We can talk about later. Come on, let's get you to bed. 87 00:13:43,422 --> 00:13:46,448 - But I'm not tired. - But we got a big day tomorrow... 88 00:13:46,659 --> 00:13:51,961 and we gotta get an early start. Besides, it's 8 a.m. back home. 89 00:13:52,164 --> 00:13:54,530 Dad, I'm always awake at 8 in the morning. 90 00:13:54,733 --> 00:13:56,360 A funny guy, huh? 91 00:13:57,336 --> 00:14:00,635 - Know what happens to funny guys? - Thank you, you can go now. 92 00:14:01,307 --> 00:14:03,400 You better watch it! 93 00:14:09,315 --> 00:14:10,976 I got you! 94 00:14:23,696 --> 00:14:25,960 Will you excuse me just for a moment? 95 00:14:26,165 --> 00:14:27,792 Thank you. 96 00:14:33,138 --> 00:14:37,802 - Is she all right for you, sir? - Dunno. There's something about her. 97 00:14:38,911 --> 00:14:41,675 It's just... I don't really feel good leaving Sam with her. 98 00:14:42,348 --> 00:14:45,943 I understand perfectly, sir. I send her on her way. 99 00:14:46,151 --> 00:14:49,052 Would you like me to try to find somebody else for you? 100 00:14:50,556 --> 00:14:52,854 I don't know, I don't know. 101 00:14:56,028 --> 00:14:58,929 Ma'am, I think you have to go. Sorry. 102 00:15:04,136 --> 00:15:06,832 So... can I go with you? 103 00:15:07,039 --> 00:15:11,100 I don't know, Sam. It's just for adults. 104 00:15:11,777 --> 00:15:15,042 - Real boring. - You're gonna leave me again? 105 00:15:17,349 --> 00:15:19,647 Mommy wouldn't leave me. 106 00:15:28,794 --> 00:15:30,455 I don't get this. 107 00:15:39,939 --> 00:15:43,238 You promise to be good? Do everything I say? 108 00:15:43,442 --> 00:15:46,570 Put your hands on top of your head. Cross your heart. 109 00:15:47,780 --> 00:15:50,044 All right. 110 00:15:51,617 --> 00:15:53,949 But you gotta change that shirt. 111 00:16:05,898 --> 00:16:08,492 Pretty amazing, huh? 112 00:16:27,619 --> 00:16:32,249 You gotta sit tight and no wandering around when the lights go down. 113 00:16:32,458 --> 00:16:34,756 It's like a movie. 114 00:16:35,694 --> 00:16:38,492 I'm gonna be right up there. I'm the first speaker. 115 00:16:38,697 --> 00:16:42,497 - What are you gonna say? - Some really big words. 116 00:16:44,603 --> 00:16:48,232 - Young man, what did I say? - I'm not bored, I'm not bored. 117 00:16:49,274 --> 00:16:51,834 You sit tight. I'll be back real soon. 118 00:17:07,126 --> 00:17:09,060 How do you do, sir? 119 00:17:12,998 --> 00:17:17,662 Ladies and gentlemen, esteemed colleagues, fellow doctors... 120 00:17:18,170 --> 00:17:21,662 I'd like to welcome you to the International Health Organization's... 121 00:17:21,874 --> 00:17:25,332 Third Annual Biomedical Seminar. 122 00:17:25,544 --> 00:17:28,638 And now it's my great privilege and pleasure... 123 00:17:28,847 --> 00:17:31,475 to introduce Dr. Richard Avery... 124 00:17:31,683 --> 00:17:36,882 who has come here all the way from Hollings Institute in San Diego, US. 125 00:17:37,089 --> 00:17:40,581 Welcome, Dr. Richard Avery. 126 00:17:44,730 --> 00:17:46,698 Thank you. 127 00:17:46,899 --> 00:17:50,062 I am honored to have been asked to give my opinion here today... 128 00:17:50,269 --> 00:17:54,330 even if the topic is inherently terminal to your livelihoods. 129 00:17:59,745 --> 00:18:02,009 As the 21 st century begins... 130 00:18:02,581 --> 00:18:07,450 the medical community find itself on the verge of a scientific revolution. 131 00:18:08,220 --> 00:18:10,916 While the last century belonged to pharmaceuticals... 132 00:18:11,123 --> 00:18:12,681 and to the technological gold rush... 133 00:18:14,460 --> 00:18:20,592 the new millennium will be the era of genetics and bioengineering. 134 00:18:22,534 --> 00:18:26,994 Now it's easy to become caught up in the excitement of this new frontier. 135 00:18:29,741 --> 00:18:32,869 When Celera broke the human genome code... 136 00:18:33,078 --> 00:18:36,445 it was widely accepted that... 137 00:18:36,648 --> 00:18:39,811 a wellspring of medical knowledge... 138 00:18:42,154 --> 00:18:45,487 medical knowledge, understanding... 139 00:18:45,691 --> 00:18:49,252 and cures would spring forth. 140 00:18:50,762 --> 00:18:53,026 There is however... a parad... 141 00:18:53,232 --> 00:18:55,063 Excuse me. 142 00:19:01,640 --> 00:19:03,471 I'm sorry. Just a moment, please. 143 00:19:17,489 --> 00:19:20,219 Excuse me, there was a small boy sitting here... 144 00:19:23,362 --> 00:19:25,557 Sam? 145 00:19:28,901 --> 00:19:30,266 Excuse me. 146 00:19:30,502 --> 00:19:33,630 - Did you see a small boy here...? - Sorry, sir. 147 00:19:33,839 --> 00:19:35,636 Thank you. 148 00:19:46,118 --> 00:19:49,053 Excuse me, you were sitting close to my son. Did you see him leave? 149 00:19:49,254 --> 00:19:50,243 Your son? 150 00:19:50,822 --> 00:19:53,791 Are these stairs to the bathroom? Did a small boy go to the bathroom? 151 00:19:53,992 --> 00:19:55,357 You're sure? Nobody came by here? 152 00:19:55,894 --> 00:19:57,054 - Sam? - Dr. Avery? 153 00:19:57,262 --> 00:20:00,891 My son has disappeared. He was sitting here, now I can't find him. 154 00:20:01,099 --> 00:20:04,000 - I'll call security. - Will you, please? Thank you. 155 00:20:04,203 --> 00:20:06,501 Sam? 156 00:20:07,606 --> 00:20:10,200 Dr. Avery? Perhaps he's just outside, he couldn't be too far. 157 00:20:10,409 --> 00:20:12,036 Thank you. 158 00:20:55,287 --> 00:20:58,154 - Sir. - You on security, Steadman? 159 00:20:58,357 --> 00:21:01,258 Excuse me, Dr. Avery. This is Senior Inspector Kumar. 160 00:21:02,361 --> 00:21:04,261 How do you do, Doctor? 161 00:21:06,031 --> 00:21:07,999 - I'm Julia Hyde. - You're American. 162 00:21:08,200 --> 00:21:11,658 Yes, I am. I've been assigned here as part of an anti-terrorist unit. 163 00:21:12,738 --> 00:21:14,399 You think Sam was kidnapped by terrorists? 164 00:21:15,040 --> 00:21:17,304 Well, we cannot rule that out at this moment... 165 00:21:17,509 --> 00:21:19,977 but kidnapping for money is very common in India. 166 00:21:20,178 --> 00:21:22,146 Inspector Kumar works in the Narcotics Division... 167 00:21:22,347 --> 00:21:25,839 but we've both had previous experience with situations like this. 168 00:21:26,051 --> 00:21:27,177 So I've asked for his help. 169 00:21:27,386 --> 00:21:29,581 - Where's the kidnapper's note? - Have you called your wife? 170 00:21:29,788 --> 00:21:30,982 No, I'm a widower. 171 00:21:32,057 --> 00:21:34,116 I'm sorry to hear that. 172 00:21:34,326 --> 00:21:35,953 "I have your child. 173 00:21:36,161 --> 00:21:39,153 Answer your hotel phone tonight for instructions. 174 00:21:40,098 --> 00:21:41,793 Call the authorities and he dies." 175 00:21:42,334 --> 00:21:43,358 Bullshit. 176 00:21:44,569 --> 00:21:46,594 If they find out you're here, they'll kill my son. 177 00:21:47,306 --> 00:21:50,241 As a general rule they all say that. It doesn't mean anything. 178 00:21:52,110 --> 00:21:54,374 I don't care about general rules. 179 00:21:56,948 --> 00:22:00,349 - Listen... - You found the note under the seat? 180 00:22:00,752 --> 00:22:02,242 Security did, yes. 181 00:22:02,988 --> 00:22:05,149 Did anyone sitting here see who left this? 182 00:22:05,357 --> 00:22:09,225 It was dark. Guess they were all looking at me. 183 00:22:09,761 --> 00:22:12,525 Did you and your son meet anyone last night... 184 00:22:12,731 --> 00:22:15,632 or was he talking to anybody that you can recall? 185 00:22:15,834 --> 00:22:18,462 No one who would do something like this. 186 00:22:18,670 --> 00:22:20,331 You cannot be sure about that, Doctor. 187 00:22:23,542 --> 00:22:27,205 We'll be at your hotel tonight when he calls, see if we can get a trace. 188 00:22:28,046 --> 00:22:29,741 I can't risk that. 189 00:22:29,948 --> 00:22:32,849 You're letting your emotions get the better of your judgment, Doctor. 190 00:22:33,819 --> 00:22:36,754 It's your decision, but you should hear the facts. 191 00:22:38,090 --> 00:22:39,079 Which are? 192 00:22:39,758 --> 00:22:44,695 When the police are not involved, most victims are not returned alive. 193 00:22:47,833 --> 00:22:50,233 And if I do decide to go it alone? 194 00:22:50,435 --> 00:22:52,995 It's police policy to respect the wishes of the parent. 195 00:22:53,205 --> 00:22:56,197 If we were to intervene and something should happen to your son... 196 00:22:57,642 --> 00:22:59,837 well, that's something nobody wants. 197 00:23:02,247 --> 00:23:04,181 You're not making this easy on me. 198 00:23:04,383 --> 00:23:07,250 Unfortunately, there's nothing easy about this. 199 00:23:08,553 --> 00:23:09,781 Doctor... 200 00:23:10,622 --> 00:23:14,422 if I gave you medical advice, you would say... 201 00:23:14,626 --> 00:23:16,821 "leave it to the experts." 202 00:23:17,362 --> 00:23:19,762 I think you should do the same. 203 00:23:22,200 --> 00:23:24,600 It' s your decision. 204 00:23:56,134 --> 00:23:57,362 Wait. 205 00:24:07,846 --> 00:24:10,041 One... 206 00:24:10,248 --> 00:24:11,272 two... 207 00:24:17,622 --> 00:24:19,749 You let me down, Doctor. 208 00:24:21,393 --> 00:24:23,793 - What do you mean? - You have already disobeyed me. 209 00:24:23,995 --> 00:24:26,964 Do not insult my intelligence again. 210 00:24:28,500 --> 00:24:32,300 - That's not my intention. - You play games, Doctor. 211 00:24:33,004 --> 00:24:36,132 - Games? - This one is called "Guess." 212 00:24:36,341 --> 00:24:39,310 Your room is full of wires running across the floor... 213 00:24:39,511 --> 00:24:41,604 and a police man is listening to our conversation... 214 00:24:41,813 --> 00:24:44,247 smoking a cigarette. Am I correct? 215 00:24:44,883 --> 00:24:47,317 Keep in mind if you lie to me, I will kill your son. 216 00:24:48,153 --> 00:24:51,782 So tell me, Doctor, am I correct? 217 00:25:03,835 --> 00:25:07,066 - Yes, you're correct. - Very good. 218 00:25:10,375 --> 00:25:13,037 I made a mistake. Just tell me what you want. 219 00:25:13,245 --> 00:25:17,045 No more police. I'll call again later when we are alone. 220 00:25:17,249 --> 00:25:21,345 If I even think you are talking to the police, it's over. 221 00:25:21,887 --> 00:25:23,980 When? When will you call? 222 00:25:24,189 --> 00:25:28,057 That's my decision. You just need to be ready. 223 00:25:28,260 --> 00:25:32,026 - I don't want to wait. - You've been given a second chance. 224 00:25:32,230 --> 00:25:34,323 There will not be a third. 225 00:25:35,433 --> 00:25:37,901 - I understand. - One more thing: 226 00:25:38,103 --> 00:25:40,731 The policeman just stamped out his cigarette. 227 00:25:47,245 --> 00:25:49,304 He wasn't bluffing. 228 00:25:52,083 --> 00:25:55,280 - Did you get a trace? - Not enough time. 229 00:25:55,854 --> 00:25:58,118 What do you mean, not enough time? All this time! 230 00:25:58,957 --> 00:26:01,482 And did anyone check to see that no one saw us come in? 231 00:26:02,961 --> 00:26:04,929 Okay, let's just settle down. 232 00:26:06,298 --> 00:26:09,096 - Next time I want you to work from... - No. You had your shot. 233 00:26:09,301 --> 00:26:11,292 - I just need to keep... - Forget it, okay? 234 00:26:11,503 --> 00:26:13,801 This is my son's life. I'm not gonna risk it. 235 00:26:14,005 --> 00:26:16,530 Big mistake. Trust me. 236 00:26:18,877 --> 00:26:22,643 I did trust you. You can leave. 237 00:26:22,847 --> 00:26:25,338 Listen, Doctor, this... 238 00:26:28,286 --> 00:26:30,584 Come on, let's pack our things and leave. Come on. 239 00:26:40,765 --> 00:26:43,427 Here's my card if you need us. 240 00:26:45,637 --> 00:26:47,070 Come on, come on. 241 00:27:09,628 --> 00:27:11,619 Sleeping well? 242 00:27:12,564 --> 00:27:14,361 Where's my son? 243 00:27:17,435 --> 00:27:20,268 He's asleep now. He asked me to tell you hi. 244 00:27:21,740 --> 00:27:23,571 How do I know he's all right? 245 00:27:30,582 --> 00:27:33,676 - Can you read this? - Read what? 246 00:27:33,885 --> 00:27:35,352 This. Can you read it? 247 00:27:35,553 --> 00:27:37,578 "An e..." 248 00:27:37,789 --> 00:27:39,450 "An eye..." 249 00:27:39,658 --> 00:27:41,956 "For an e..." 250 00:27:42,160 --> 00:27:43,149 "An eye..." 251 00:27:43,361 --> 00:27:45,454 "In the battle a... 252 00:27:45,664 --> 00:27:48,929 against the terror." 253 00:27:49,134 --> 00:27:51,568 Very good. 254 00:27:54,806 --> 00:27:57,274 He's a smart boy. 255 00:28:01,279 --> 00:28:04,271 What do you want? I have money. I can do... 256 00:28:04,482 --> 00:28:07,576 No. We will discuss that later. 257 00:28:09,988 --> 00:28:12,718 - What is this? - A beeper. 258 00:28:13,124 --> 00:28:15,149 That is your son's lifeline. 259 00:28:15,894 --> 00:28:18,556 Do what it says and he will come to no harm. 260 00:28:24,002 --> 00:28:26,197 I am good with the blade. 261 00:28:27,505 --> 00:28:29,996 I have no interest in killing a small boy... 262 00:28:30,475 --> 00:28:32,500 but I will do what is necessary. 263 00:28:34,379 --> 00:28:36,506 If you harm my son in any way, I swear to God... 264 00:28:36,715 --> 00:28:38,910 You will what? Hunt me down and kill me? 265 00:28:39,851 --> 00:28:43,480 You will not. You don't know who I am and you never will. 266 00:28:44,189 --> 00:28:47,716 You think you can keep searching, but this is India, Doctor. 267 00:28:47,926 --> 00:28:51,089 One child's life, more or less, is nothing. 268 00:28:51,596 --> 00:28:54,190 You will grieve and that is all. 269 00:28:57,936 --> 00:29:01,133 Tomorrow, I will send instructions. Follow them. 270 00:29:03,041 --> 00:29:04,941 I will. I promise. 271 00:29:12,684 --> 00:29:16,916 I hope you do for the sake of your son. 272 00:30:19,350 --> 00:30:21,318 This is the place, sir. 273 00:30:27,025 --> 00:30:28,959 Wait here. 274 00:31:41,666 --> 00:31:44,294 English? 275 00:31:44,502 --> 00:31:46,299 English? 276 00:31:48,139 --> 00:31:50,232 Good book. 277 00:31:51,576 --> 00:31:53,806 This, good book. 278 00:32:03,321 --> 00:32:05,050 Good book. 279 00:32:14,032 --> 00:32:17,399 Here. No, thank you. Thank you. 280 00:32:26,110 --> 00:32:27,975 - Sir? - Rings? 281 00:32:30,381 --> 00:32:32,713 Yes, this? 282 00:32:49,033 --> 00:32:51,058 Sorry, sorry. 283 00:32:53,838 --> 00:32:55,066 I gotta get that... 284 00:32:58,142 --> 00:33:00,110 I'm a doctor. 285 00:33:01,179 --> 00:33:02,441 I'll pay for it. 286 00:33:07,685 --> 00:33:08,947 Take it all. I gotta go. 287 00:33:15,994 --> 00:33:17,962 You want the jacket? 288 00:33:18,896 --> 00:33:20,864 - I'm a doctor. It's an emergency! - Money! 289 00:33:21,632 --> 00:33:23,099 Don't hang up! 290 00:33:23,301 --> 00:33:27,635 This was a test. Next time you will be instructed to bring the money. 291 00:33:27,839 --> 00:33:30,364 Pity about your jacket. It suited you. 292 00:33:31,542 --> 00:33:34,238 - No use looking for me now. - Where's my son? 293 00:33:34,445 --> 00:33:38,108 - He's not with me, but he is fine. - What have you done? Where is he? 294 00:33:38,316 --> 00:33:39,806 I'll call you tomorrow. 295 00:33:40,018 --> 00:33:42,452 No, not tomorrow. Let's do this now. 296 00:33:42,653 --> 00:33:46,054 Tomorrow night. You will be contacted at midnight. 297 00:33:46,257 --> 00:33:49,693 Do as you did today and you will have your son by midnight. 298 00:33:49,894 --> 00:33:51,862 No, no... 299 00:34:03,474 --> 00:34:05,465 The beeper. 300 00:34:07,779 --> 00:34:09,303 My God! 301 00:34:56,861 --> 00:34:58,522 Excuse me. 302 00:34:58,729 --> 00:35:01,357 That's mine. 303 00:35:01,833 --> 00:35:03,425 Please. 304 00:35:03,634 --> 00:35:06,501 I have nothing. I have... I'm sorry. 305 00:35:06,704 --> 00:35:08,433 Money? No? 306 00:35:08,639 --> 00:35:11,073 Money? 307 00:35:12,510 --> 00:35:15,809 Please. I've lost... I've lost my son. 308 00:35:16,948 --> 00:35:18,939 Please. 309 00:35:20,451 --> 00:35:22,783 I've lost my son. 310 00:35:23,321 --> 00:35:25,551 Please. 311 00:35:29,694 --> 00:35:31,389 Please. 312 00:36:15,973 --> 00:36:19,409 The train station is about 45 minutes from here by taxi. 313 00:36:19,777 --> 00:36:24,214 These other numbers... I really don't know, sir. 314 00:36:26,284 --> 00:36:30,584 - I wish I could be of more help. - Thanks. Thanks a lot. 315 00:36:42,667 --> 00:36:44,862 There's the taxi. Right on time. 316 00:36:52,176 --> 00:36:53,803 What the hell's the doctor doing here? 317 00:36:54,011 --> 00:36:55,911 I thought Kumar said Johnny's going to pick up the bag. 318 00:36:56,113 --> 00:36:58,946 Quick, inform the station of the trade. 319 00:38:59,503 --> 00:39:01,903 45... 320 00:39:12,483 --> 00:39:14,678 45... 321 00:39:30,034 --> 00:39:32,127 Is this for me? 322 00:39:33,237 --> 00:39:34,602 Money. 323 00:39:38,776 --> 00:39:41,904 No one told me to bring any money. 324 00:39:46,384 --> 00:39:49,649 I never got a message about any money. 325 00:39:51,055 --> 00:39:52,818 Zolo. 326 00:39:53,557 --> 00:39:55,684 Yes, Zolo. Right. 327 00:39:56,394 --> 00:39:58,624 Is this for me? 328 00:40:30,060 --> 00:40:32,688 He's got the bag with the goods. 329 00:42:28,812 --> 00:42:32,373 And guess who comes out of the taxi? This American doctor. 330 00:42:32,583 --> 00:42:34,483 The one whose son was kidnapped. 331 00:42:34,685 --> 00:42:37,279 And five minutes, he comes out with the bag... 332 00:42:37,488 --> 00:42:40,218 - Full of opium. - You've got that, man. 333 00:42:40,624 --> 00:42:42,558 Good morning, ma'am. 334 00:42:48,399 --> 00:42:49,923 Kumar? 335 00:42:50,134 --> 00:42:52,432 - What do you want? - You ordered surveillance of Avery? 336 00:42:52,636 --> 00:42:55,696 - That's none of your business. - It is, and I want an answer. 337 00:42:55,906 --> 00:42:57,373 Hyde, just leave it alone. 338 00:42:57,575 --> 00:43:00,703 Do you realize you're putting that child's life in danger? 339 00:43:00,911 --> 00:43:02,401 I've been on this force for 18 years... 340 00:43:02,613 --> 00:43:05,946 - Then you should know better! - You wanna tell me how to work? 341 00:43:06,150 --> 00:43:08,311 No, you're up to something and I'm going to figure it out! 342 00:43:08,519 --> 00:43:10,419 Don't fuck with me! 343 00:43:11,221 --> 00:43:14,679 Kumar, Miss Hyde, I want to see you both in my office. 344 00:43:23,867 --> 00:43:25,164 - What's the problem? - This city woman... 345 00:43:25,369 --> 00:43:27,166 - Excuse me? - Kumar! 346 00:43:27,371 --> 00:43:31,808 This Hyde woman is not only interfering in my case... 347 00:43:32,009 --> 00:43:34,944 she's also coming and questioning me about my work? 348 00:43:35,145 --> 00:43:38,546 He's tailing the American doctor, which happens to be my case. 349 00:43:38,749 --> 00:43:40,774 The doctor asked us not to interfere. 350 00:43:40,985 --> 00:43:43,146 Yes, he did. And if the kidnapper sees us now... 351 00:43:43,354 --> 00:43:45,879 We have evidence that he may be dealing in drugs. 352 00:43:46,090 --> 00:43:47,352 What evidence? 353 00:43:47,558 --> 00:43:49,685 He was seen picking up 3 kilograms of opium. 354 00:43:49,994 --> 00:43:52,428 - Whose opium? - It was a bait. 355 00:43:53,564 --> 00:43:56,294 Sir, it was a bait for Zolo and the American doctor took it. 356 00:43:56,500 --> 00:44:00,402 - Okay, assuming it's true... - It is! We have photos to prove it. 357 00:44:00,604 --> 00:44:04,062 There must be some explanation. Maybe the kidnapper's using him. 358 00:44:04,274 --> 00:44:08,301 - Avery is no trafficker. - Whatever! I can't take that chance. 359 00:44:08,612 --> 00:44:09,636 Why is that? 360 00:44:09,847 --> 00:44:12,907 Sir, Zolo and the doctor are both Americans. 361 00:44:13,350 --> 00:44:17,616 We all know it. Many parents stage kidnappings for their personal gains. 362 00:44:17,821 --> 00:44:20,847 This is Avery's first time in India. He's a respected doctor... 363 00:44:21,058 --> 00:44:24,152 he has no prior record, it just doesn't make sense. 364 00:44:24,795 --> 00:44:27,696 I've been working on Zolo's case for a very long time... 365 00:44:27,898 --> 00:44:29,525 I cannot let this go now. 366 00:44:29,733 --> 00:44:33,362 I request you, sir, we must continue the surveillance. 367 00:44:37,641 --> 00:44:39,506 I'm sorry, Miss Hyde. 368 00:44:39,710 --> 00:44:42,508 Kumar, you may carry on. But be careful. 369 00:44:42,946 --> 00:44:45,779 I don't want the kidnapper and the doctor to know. 370 00:44:45,983 --> 00:44:47,109 Thank you, sir. 371 00:44:47,618 --> 00:44:48,812 All right. 372 00:44:52,423 --> 00:44:55,722 - It must be her time of the month. - Kumar! 373 00:44:56,627 --> 00:44:58,458 Sorry, sir. 374 00:45:16,246 --> 00:45:17,975 Can I come in? 375 00:45:18,515 --> 00:45:20,380 I asked you not to come here. 376 00:45:20,584 --> 00:45:23,519 No, you asked me to stay off the case. 377 00:45:26,590 --> 00:45:30,549 - Why are you here? - Because it's still my case... 378 00:45:30,761 --> 00:45:34,356 and because I don't want to see anything bad happen to you or Sam. 379 00:45:34,898 --> 00:45:37,833 And if you try and do this alone, chances are something will. 380 00:45:38,969 --> 00:45:41,597 I'm sorry, Julia, I've made my decision. 381 00:45:42,406 --> 00:45:48,174 Look, the police do things differently here, and it's not always... 382 00:45:48,846 --> 00:45:52,009 I understand. Does that include Inspector Kumar? 383 00:45:54,451 --> 00:45:57,511 I'll respect your decision. But you'll at least need someone... 384 00:45:57,721 --> 00:46:01,817 to talk to, someone who has more experience in things like this. 385 00:46:12,970 --> 00:46:15,234 It's my personal number. 386 00:46:16,573 --> 00:46:19,133 You can call me anytime. 387 00:46:24,581 --> 00:46:26,606 Is Sam your only child? 388 00:46:27,084 --> 00:46:28,881 You have kids? 389 00:46:32,689 --> 00:46:36,250 - They really do change your life. - Yeah, that's what I hear. 390 00:46:38,362 --> 00:46:41,593 Maybe I just haven't met the right guy. 391 00:46:42,366 --> 00:46:47,133 Well, that's what my mom says anyway. I work a lot. 392 00:46:47,337 --> 00:46:51,899 I understand. When we had Sam, I said... 393 00:46:52,109 --> 00:46:54,771 well, maybe this will make me a better person. 394 00:46:54,978 --> 00:46:56,502 Has it? 395 00:46:57,815 --> 00:47:00,545 No. Not really. 396 00:47:01,518 --> 00:47:06,046 But I was hoping this trip would make me a better father. 397 00:47:08,492 --> 00:47:10,619 Well, maybe it has. 398 00:47:14,097 --> 00:47:16,497 I'm gonna get Sam back. 399 00:47:24,041 --> 00:47:25,531 You need to get that. 400 00:47:25,742 --> 00:47:29,644 It's probably someone from the conference to check on things. 401 00:47:31,782 --> 00:47:33,443 I'm sorry. 402 00:47:36,520 --> 00:47:38,249 Be careful. 403 00:47:38,455 --> 00:47:40,650 I will. 404 00:47:42,392 --> 00:47:44,792 Julia, thanks. 405 00:47:52,970 --> 00:47:58,499 There's a club called Y.I.A. It belongs to a man called Zolo. 406 00:47:59,710 --> 00:48:03,441 - What kind of club? - I believe it's a disco, sir. 407 00:48:03,647 --> 00:48:06,548 The true name is Youth In Asia - Y.I.A. 408 00:48:10,420 --> 00:48:13,480 - How do I get there? - I'll get you a taxi, sir. 409 00:48:13,824 --> 00:48:17,817 But be careful. Some of the crowd out there is not the most desirable. 410 00:48:19,930 --> 00:48:21,522 All right. 411 00:48:44,621 --> 00:48:46,646 - What can I do for you? - Gin and tonic. 412 00:48:51,228 --> 00:48:53,492 Buy you guys a drink? 413 00:48:55,332 --> 00:48:57,732 I'll take that as a no. 414 00:49:00,704 --> 00:49:04,640 Maybe you can help me out? I'm looking for someone. 415 00:49:05,175 --> 00:49:08,042 And what makes you think that we can help you? 416 00:49:09,112 --> 00:49:11,876 - I got something he wants. - Who? Who do you mean, man? 417 00:49:13,450 --> 00:49:16,078 - Zolo. - Zolo? 418 00:49:16,653 --> 00:49:19,383 - Who is he? - Who's Zolo? 419 00:49:22,259 --> 00:49:25,057 Zolo who, man? Who's Zolo? 420 00:49:25,262 --> 00:49:26,854 He's gonna be really mad if you guys don't help me out. 421 00:49:27,064 --> 00:49:30,500 - Now you are making me mad. - Don't make us mad, all right? 422 00:49:30,701 --> 00:49:32,635 - Now you are making me crazy. - I've got his beeper. 423 00:49:36,873 --> 00:49:39,808 - Where'd you get this? - You Zolo? 424 00:49:40,544 --> 00:49:44,241 - How did you get that? - I'm only talking to Zolo. 425 00:49:44,448 --> 00:49:46,609 Are you stupid? 426 00:49:47,384 --> 00:49:50,683 I got something he wants and I think you know what I'm talking about. 427 00:49:50,887 --> 00:49:53,253 No. Why don't you tell me? 428 00:49:53,490 --> 00:49:58,120 I got his goddamn opium, for Christ sakes. He paged me. 429 00:49:59,296 --> 00:50:01,287 Come with me. Come. 430 00:50:23,320 --> 00:50:26,756 - You have something for me. - Yes. Let me explain. 431 00:50:26,957 --> 00:50:29,721 - Bring it to me. - I will. My son... 432 00:50:29,926 --> 00:50:33,692 - Bring it to me. Now. - Can I explain the circumstances? 433 00:50:34,931 --> 00:50:37,627 This is very simple. 434 00:50:37,834 --> 00:50:42,066 Do you have my merchandise? 435 00:50:44,341 --> 00:50:47,572 - Then bring it to me. That's it. - That's not it. 436 00:50:51,715 --> 00:50:54,115 You want to barter... with me? 437 00:50:54,484 --> 00:50:59,649 - No, I just want my beeper back. - Your what? 438 00:51:00,857 --> 00:51:05,419 My beeper. Whoever you were paging has my beeper. 439 00:51:05,796 --> 00:51:09,061 I need it back. It's important. 440 00:51:09,399 --> 00:51:11,162 It must be. 441 00:51:12,502 --> 00:51:14,697 It must be very important. 442 00:51:16,973 --> 00:51:18,497 And you're right. 443 00:51:18,708 --> 00:51:22,405 You have no choice. I'm not negotiating over a beeper. 444 00:51:22,779 --> 00:51:24,974 Get another one. 445 00:51:26,016 --> 00:51:30,510 If I don't get it back, I might as well be dead. 446 00:52:02,552 --> 00:52:05,851 All right. What's so important? 447 00:52:16,933 --> 00:52:19,595 You had no business seeing that doctor today. 448 00:52:19,803 --> 00:52:23,204 - I don't work for you. - You work for the department. 449 00:52:24,074 --> 00:52:26,702 Don't worry, I didn't tell him you were following him. 450 00:52:27,110 --> 00:52:31,103 So you stopped by for some chai? Or something else? 451 00:52:32,015 --> 00:52:36,281 - The man's son is missing. - My drugs are missing! He has them. 452 00:52:36,720 --> 00:52:39,985 And you know that very well. Maybe too damn well. 453 00:52:41,458 --> 00:52:45,155 If you have something to say, say it. Otherwise, I have work to do. 454 00:52:45,362 --> 00:52:50,356 Yes, I have something to say. Next time you want to play doctor... 455 00:52:50,934 --> 00:52:52,959 just call me. 456 00:53:17,794 --> 00:53:20,160 Now that's some story. 457 00:53:21,131 --> 00:53:24,328 I just have to get that beeper back by midnight... 458 00:53:24,601 --> 00:53:26,796 which gives me less than 5 hours. 459 00:53:27,003 --> 00:53:31,702 - We're talking about half a million. - We're talking about my son. 460 00:53:33,376 --> 00:53:37,608 - I can't afford to care. - You better care about my son. 461 00:53:50,193 --> 00:53:53,594 Look, let's get one thing straight: 462 00:53:53,830 --> 00:53:56,765 Blackmailing me isn't the smartest move you can make. 463 00:53:57,334 --> 00:54:01,202 - I don't have many moves left. - All right. 464 00:54:01,504 --> 00:54:04,905 Tell you what, bring me the bag and I'll see what I can do... 465 00:54:06,910 --> 00:54:09,140 I can't do that. 466 00:54:09,346 --> 00:54:11,678 I don't see that you have many options left. 467 00:54:13,350 --> 00:54:16,319 Half a million ought to buy me at least a couple of options. 468 00:54:30,834 --> 00:54:33,200 What do you suggest? 469 00:54:36,006 --> 00:54:38,907 You and I go get the beeper from that guy... 470 00:54:40,076 --> 00:54:42,101 then we get the bag. 471 00:54:47,617 --> 00:54:49,812 Sound fair? 472 00:54:51,454 --> 00:54:56,153 You have balls, Doc. That's the only reason you're still alive. 473 00:54:57,360 --> 00:54:59,521 Okay, let's go. 474 00:55:45,809 --> 00:55:48,175 No one knows where Johnny is? 475 00:55:51,181 --> 00:55:53,513 I know you wouldn't hold out on me, right? 476 00:56:05,228 --> 00:56:07,355 One more stop. 477 00:56:14,137 --> 00:56:17,937 - Hello, Miss Hyde. You still here? - Yes, I am. What's your excuse? 478 00:56:18,141 --> 00:56:21,633 - I have to finish up this paperwork. - You guys are big on it. 479 00:56:21,845 --> 00:56:26,407 Amazes me so many forms and signatures. Are those the Zolo files? 480 00:56:26,616 --> 00:56:29,813 - Yes, they are a mess. - I can see that. 481 00:56:30,420 --> 00:56:34,186 And with the opium it's even worse. 10 pieces of paper and 6 signatures. 482 00:56:34,391 --> 00:56:36,484 And if you miss anything, you've had it. 483 00:56:36,693 --> 00:56:41,289 - Is there paperwork missing or drugs? - Well, it's a mess, a big mess. 484 00:56:42,232 --> 00:56:45,531 I'm sure if anyone can sort it out, it's you, Ganesh. Goodnight. 485 00:56:45,735 --> 00:56:48,033 Thank you, ma'am. Goodnight. 486 00:57:01,351 --> 00:57:06,015 - Sir. - What did Miss Hyde want? 487 00:57:06,222 --> 00:57:07,746 Nothing, sir. 488 00:57:09,325 --> 00:57:10,883 Nothing? 489 00:57:12,095 --> 00:57:15,826 - What was she looking at? - Zolo case files, sir. 490 00:57:36,519 --> 00:57:40,319 - What's this place? - A place you'd never come. 491 00:57:47,764 --> 00:57:51,723 Wait here. Unless you see something you like. 492 00:57:51,935 --> 00:57:53,960 Very funny. 493 00:58:05,849 --> 00:58:11,446 - I'm here with Zolo. - I'm here, too. Wanna play with me? 494 00:58:11,955 --> 00:58:16,324 - No, thank you very much. - Are you from America? 495 00:58:17,527 --> 00:58:20,223 - She coming with you? - What's your...? 496 00:58:27,303 --> 00:58:30,704 - What was that all about? - Now I'm angry. 497 00:58:30,940 --> 00:58:35,570 Something's not right. Johnny has just disappeared. No one's seen him. 498 00:58:36,312 --> 00:58:40,146 - This whole thing has a bad taste. - Maybe it's your opium backing up. 499 00:58:42,652 --> 00:58:44,882 You joking? 500 00:58:45,221 --> 00:58:49,214 I don't do opium. It's addictive. You're a doctor, you should know that. 501 00:58:50,059 --> 00:58:54,223 I can't believe I'll give it to you. Not after seeing who you sell it to. 502 00:58:54,430 --> 00:58:57,456 Save the morality lesson. I get enough from my mother. 503 00:58:57,834 --> 00:59:02,271 - That girl was just a teenager. - Not anymore. 504 00:59:05,975 --> 00:59:08,671 You think you're better than me? 505 00:59:08,878 --> 00:59:14,282 We all deal something doctor, some lie or injustice, some vice... 506 00:59:14,484 --> 00:59:16,714 to get what we want. 507 00:59:16,920 --> 00:59:19,821 Trying to save your son with a bag of opium. 508 00:59:21,491 --> 00:59:23,959 We all got our reasons. 509 01:00:14,544 --> 01:00:16,273 So where is he? 510 01:00:16,479 --> 01:00:18,106 I don't know. 511 01:00:18,381 --> 01:00:21,612 - What time is it? - Almost nine. 512 01:00:22,952 --> 01:00:27,616 Look, Doc, I've done all I can. 513 01:00:28,591 --> 01:00:31,719 So, let's get my stuff and say goodbye. 514 01:00:32,462 --> 01:00:34,930 That is not our agreement. 515 01:00:36,532 --> 01:00:40,161 The only agreement we have is I'll kill you right here, right now... 516 01:00:40,370 --> 01:00:42,338 if we don't get my shit this minute. 517 01:00:42,538 --> 01:00:46,599 I don't care about the money. I will not be made a fool of. 518 01:00:46,876 --> 01:00:49,208 We still have a couple of hours. 519 01:00:50,947 --> 01:00:52,209 Wrong answer. 520 01:00:52,415 --> 01:00:55,077 - My son is just... - Fuck you. 521 01:01:02,091 --> 01:01:04,252 Johnny's at home. 522 01:01:04,494 --> 01:01:06,689 It's your night, Doc. 523 01:01:07,296 --> 01:01:09,662 You're a lucky man. Get in. 524 01:02:11,227 --> 01:02:14,458 Sorry, Miss. Sorry, Madam. 525 01:02:14,897 --> 01:02:17,730 Sorry. Sorry, Madam. Sorry, Miss. 526 01:02:35,918 --> 01:02:40,651 - Johnny's got some place, huh? - Why didn't we come here before? 527 01:02:40,923 --> 01:02:45,189 Because he's never here. Wiseass. 528 01:02:47,029 --> 01:02:48,621 You want a drink? 529 01:02:49,499 --> 01:02:52,559 No. Thank you. 530 01:02:53,636 --> 01:02:55,433 I do. 531 01:02:57,306 --> 01:03:02,505 Here. We celebrate. Here's to you still being alive. 532 01:03:03,780 --> 01:03:06,010 Here's to your son. 533 01:03:09,919 --> 01:03:11,887 Thanks. 534 01:03:12,789 --> 01:03:15,485 You know, seeing you makes me maybe want to have a son. 535 01:03:18,461 --> 01:03:21,453 I think you might be in the wrong business. 536 01:03:22,031 --> 01:03:24,090 You don't think I know that? 537 01:03:24,300 --> 01:03:26,996 You think I do what I do out of choice? 538 01:03:27,937 --> 01:03:29,564 Well, we all make tough choices. 539 01:03:29,772 --> 01:03:32,798 If I stopped tomorrow, I'd be dead by sunset. 540 01:03:33,109 --> 01:03:35,907 And I don't want to die, you understand? 541 01:03:36,312 --> 01:03:40,646 Yeah, but living isn't just about surviving. 542 01:03:48,858 --> 01:03:52,021 - Now it's your turn to survive. - Come here. Hand it over. 543 01:03:52,461 --> 01:03:57,763 When you give me my opium. You'll hear it if it goes off. 544 01:04:09,645 --> 01:04:11,704 Good evening, sir. 545 01:04:24,360 --> 01:04:25,793 Jesus. 546 01:04:32,301 --> 01:04:35,566 - This is your work, isn't it? - I do what I gotta do. 547 01:04:35,771 --> 01:04:38,262 So, where is it? 548 01:04:40,776 --> 01:04:42,744 Son of a bitch. 549 01:04:42,945 --> 01:04:45,277 Don't take it personally. 550 01:04:45,481 --> 01:04:48,177 Call housekeeping. They'll clean it up for you. 551 01:04:51,020 --> 01:04:54,512 Oh, man. This is beautiful. 552 01:04:57,260 --> 01:04:58,693 Police! Police! 553 01:05:03,432 --> 01:05:08,460 Make one move, Mr. Zolo, and I will be eternally grateful. 554 01:05:08,671 --> 01:05:10,662 Bad move. 555 01:05:13,209 --> 01:05:15,734 Kumar, what the hell? 556 01:05:15,945 --> 01:05:19,039 This guy here invited me up for a drink. 557 01:05:21,817 --> 01:05:23,682 Salim. 558 01:05:29,592 --> 01:05:33,358 Show me. What is inside that wall? 559 01:05:38,367 --> 01:05:41,234 You know my son is in trouble. 560 01:05:41,704 --> 01:05:43,433 Just bring the drugs out. 561 01:05:44,006 --> 01:05:47,237 - Drugs? I had no idea... - Shut up! 562 01:05:48,411 --> 01:05:50,879 Let's go. Show me the drugs. 563 01:05:51,914 --> 01:05:56,613 - I want to speak to Julia Hyde. - Fuck Julia! I'm in charge here! 564 01:06:31,520 --> 01:06:34,080 What the hell is going on here? 565 01:06:34,290 --> 01:06:36,349 No booze? 566 01:06:37,660 --> 01:06:39,753 Where's the opium? 567 01:06:42,999 --> 01:06:45,433 Where is the drugs? 568 01:06:50,940 --> 01:06:52,965 - Arrest these men! - On what charge? 569 01:06:53,175 --> 01:06:56,235 - You live in a sheltered world, Doc. - Move! 570 01:07:04,387 --> 01:07:09,586 We agree you picked up the drugs from the train station. 571 01:07:10,526 --> 01:07:12,619 And then? 572 01:07:13,095 --> 01:07:18,590 I've told you ten times. I went to the hotel. 573 01:07:18,834 --> 01:07:25,330 Look, my son will be dead if I don't get out of here right now! 574 01:07:25,541 --> 01:07:29,807 You tell me the truth and we can both help each other out. 575 01:07:30,579 --> 01:07:34,811 I've told you the truth. You don't want it. 576 01:07:35,017 --> 01:07:39,283 Look, let me talk to my consulate or something. 577 01:07:41,824 --> 01:07:45,692 I've got to get out of here! Dammit! 578 01:07:46,495 --> 01:07:49,828 - Where is the opium? - I don't know! 579 01:07:50,032 --> 01:07:52,330 My son's life is at risk, you bastard! 580 01:07:52,535 --> 01:07:55,971 A thousand children's lives are at risk because of Zolo and his drugs... 581 01:07:56,172 --> 01:07:58,970 ...and you work for him! - No, I don't! 582 01:07:59,175 --> 01:08:00,472 - You work for him! - I don't! 583 01:08:00,676 --> 01:08:04,635 - You work for him! - No, I don't! No, I don't! 584 01:08:04,847 --> 01:08:06,838 Kumar! 585 01:08:08,451 --> 01:08:11,045 Outside. 586 01:08:46,222 --> 01:08:51,888 You can go for now. And join your other friends. 587 01:09:22,858 --> 01:09:25,850 Let's go backwards, each one of us... 588 01:09:28,030 --> 01:09:29,930 I didn't set you up. 589 01:09:31,000 --> 01:09:35,266 - I didn't set you up. - No shit. You had me cold. 590 01:09:36,105 --> 01:09:38,471 So who saved my ass? 591 01:09:38,841 --> 01:09:40,934 I don't know. 592 01:09:41,677 --> 01:09:44,009 Then I don't owe you. 593 01:09:47,183 --> 01:09:49,344 Everybody out. 594 01:09:50,619 --> 01:09:52,883 All right, let him go. 595 01:10:02,164 --> 01:10:05,258 - I want my beeper. - I want my goods. 596 01:10:05,601 --> 01:10:08,092 It's 11 o'clock for chrissake. 597 01:10:08,304 --> 01:10:10,499 Tension's high, isn't it? 598 01:10:14,944 --> 01:10:16,571 What the fuck? 599 01:10:20,950 --> 01:10:23,282 I'm not fucking around this time. 600 01:10:30,259 --> 01:10:34,662 - You even know how to use it? - I think so. 601 01:10:35,097 --> 01:10:37,395 Now empty your pockets. 602 01:10:39,735 --> 01:10:42,329 You've been watching too many movies, Doc. 603 01:10:47,743 --> 01:10:50,837 Here. Now get the fuck outta here. 604 01:10:54,617 --> 01:10:56,107 It's not the right one. 605 01:10:56,518 --> 01:10:59,078 - It's the only one I got. - I want the one Johnny had! 606 01:10:59,288 --> 01:11:01,688 Johnny's dead! 607 01:11:02,825 --> 01:11:05,760 They found him a couple of hours ago with a bullet in his head. 608 01:11:06,996 --> 01:11:09,157 That's the one Tiger got from his house. 609 01:11:09,365 --> 01:11:11,799 If that's not the one, then I don't know where the fuck it is! 610 01:11:19,608 --> 01:11:21,200 Why don't you put that gun down? 611 01:11:26,415 --> 01:11:29,748 I'm doing what I could for you. One of my own's dead. 612 01:11:29,952 --> 01:11:31,579 Yours may still have a chance. 613 01:11:34,089 --> 01:11:38,025 You fuck, who you think you are? 614 01:11:40,596 --> 01:11:43,497 Jerking me all over town for that shitty little beeper. 615 01:11:44,133 --> 01:11:46,533 That's not Johnny. 616 01:11:46,902 --> 01:11:48,927 What? 617 01:11:49,972 --> 01:11:51,963 That's Johnny. 618 01:11:54,143 --> 01:11:58,102 - The man we've been looking for. - Not the guy I met in the market. 619 01:12:03,285 --> 01:12:08,222 - Then how'd you get his beeper? - I don't know. 620 01:12:13,362 --> 01:12:16,126 I think we're both being jerked around here. 621 01:12:16,699 --> 01:12:19,327 We better do something about it. 622 01:12:37,353 --> 01:12:39,446 Sleeping on the job, are you? 623 01:12:40,089 --> 01:12:43,855 - I lost the beeper. - You're not a responsible parent. 624 01:12:44,960 --> 01:12:48,760 - Figured you'd come for the ransom. - At least you're a clever man. 625 01:12:49,998 --> 01:12:52,694 - Or are you? - I think so. 626 01:12:53,535 --> 01:12:56,299 You have the opium, don't you? 627 01:12:57,506 --> 01:13:01,203 What? No witty comeback? 628 01:13:01,977 --> 01:13:06,175 Come on, you've been watching me. 629 01:13:07,216 --> 01:13:10,014 You're the only one who could've seen me hide it. 630 01:13:10,686 --> 01:13:13,120 So tell me... 631 01:13:14,690 --> 01:13:16,658 ...am I correct? - Sit down. 632 01:13:16,892 --> 01:13:19,087 I don't think so. 633 01:13:19,294 --> 01:13:21,319 Drop the gun. 634 01:13:22,865 --> 01:13:25,197 Drop the gun. Now! 635 01:13:31,907 --> 01:13:34,068 - Now where's my son? - He will be dead... 636 01:13:34,476 --> 01:13:37,274 ...if I don't get back in time. - Who the fuck are you? 637 01:13:46,088 --> 01:13:47,749 Watch the window. 638 01:15:27,656 --> 01:15:29,351 Get out of the car. 639 01:16:13,902 --> 01:16:16,268 Here. Take it! 640 01:16:16,471 --> 01:16:18,496 Go for the tires. 641 01:16:27,115 --> 01:16:29,413 Forget the tires. 642 01:16:29,618 --> 01:16:32,917 - Shoot the guy! - I don't want to kill him. 643 01:16:42,731 --> 01:16:44,528 Get my ass on this guy, I'm gonna... 644 01:19:23,658 --> 01:19:25,592 Let me guess. 645 01:19:25,861 --> 01:19:28,421 That's the guy from the market. 646 01:19:38,406 --> 01:19:40,237 Sorry. 647 01:20:04,800 --> 01:20:08,201 Car's gonna blow up. That's gonna blow. Come on! 648 01:21:33,021 --> 01:21:35,353 Thanks for coming. 649 01:21:35,824 --> 01:21:38,588 - I need your help. - Sure. What's going on? 650 01:21:38,793 --> 01:21:41,284 - I think I know who kidnapped Sam. - What? 651 01:21:41,496 --> 01:21:45,193 It's all with the police and I'm pretty sure Kumar's involved. 652 01:21:45,400 --> 01:21:47,095 Okay, but how? 653 01:21:47,302 --> 01:21:50,794 It's all about the opium. I think Kumar kidnapped my son... 654 01:21:51,006 --> 01:21:53,907 got me to steal the opium, stole it from me... 655 01:21:54,109 --> 01:21:56,543 and now's trying to collect the ransom. 656 01:21:57,979 --> 01:22:00,243 Do you have any proof? 657 01:22:02,717 --> 01:22:05,447 It's the only way all the pieces fit. 658 01:22:08,056 --> 01:22:10,991 - Look, go back to the hotel. - Julia! 659 01:22:11,192 --> 01:22:14,992 Richard, please. Let me help you with this. 660 01:22:15,730 --> 01:22:19,131 There's some things about Kumar that haven't set right. 661 01:22:19,668 --> 01:22:21,966 I can get Sam back. 662 01:22:27,342 --> 01:22:29,742 - All right. - Go back to the hotel... 663 01:22:29,945 --> 01:22:32,436 I will call you in an hour. I promise. 664 01:22:41,456 --> 01:22:42,946 Julia? 665 01:22:46,394 --> 01:22:48,055 Thanks. 666 01:23:03,878 --> 01:23:07,245 - So? - So she thinks it's Kumar, too. 667 01:23:07,449 --> 01:23:10,111 She wants us to go wait for her at the hotel. 668 01:23:16,891 --> 01:23:18,825 Give me your phone. 669 01:23:24,032 --> 01:23:26,091 Sanjay? 670 01:23:26,301 --> 01:23:28,792 Sanjay, is that you? 671 01:23:34,576 --> 01:23:36,771 It's Julia. 672 01:23:36,978 --> 01:23:41,142 The lady cop? You're shittin' me. 673 01:23:49,157 --> 01:23:51,682 He just pulled off, Inspector. Quite fast. We are in pursuit. 674 01:23:51,893 --> 01:23:53,793 - Let's go? - Let's go. 675 01:24:03,872 --> 01:24:06,136 There she is. Right there. 676 01:24:43,711 --> 01:24:45,645 Dad? Where's my dad? 677 01:24:45,847 --> 01:24:48,179 - Where's my dad? - Sam! 678 01:24:48,383 --> 01:24:51,375 - I need you to go and sit down. - But where is he? 679 01:24:51,586 --> 01:24:54,612 Sit down. Sit back down. 680 01:25:08,503 --> 01:25:10,437 Stay there. 681 01:25:21,983 --> 01:25:27,011 Sam, I need you to be very quiet. Can you do that? 682 01:25:39,367 --> 01:25:41,528 - Dad! - Drop it! 683 01:25:41,736 --> 01:25:43,397 - Don't! - Please! 684 01:25:43,605 --> 01:25:46,733 - I'm not fucking around! - Drop it! 685 01:25:46,941 --> 01:25:51,469 Don't be an asshole, Zolo! Drop it! Drop the gun! 686 01:25:52,280 --> 01:25:54,612 - Drop it! - Please. 687 01:26:00,088 --> 01:26:02,522 Now your car keys. 688 01:26:07,328 --> 01:26:10,297 Now I want both of you to move over there. 689 01:26:10,498 --> 01:26:12,193 Move it! 690 01:26:12,400 --> 01:26:14,334 - Richard, move it! - Just leave Sam. 691 01:26:14,536 --> 01:26:17,403 - I'm sorry. I can't do that. - Julia, please. 692 01:26:17,805 --> 01:26:21,468 Do as I say and I'll call you at the hotel let you know... 693 01:26:21,676 --> 01:26:23,541 where you can find me. 694 01:26:24,045 --> 01:26:26,036 Julia, why? 695 01:26:27,282 --> 01:26:31,116 - Is it all about the money? - Isn't it always? 696 01:26:36,925 --> 01:26:38,187 Police! Stop! 697 01:26:38,393 --> 01:26:40,361 It's Agent Hyde. I just rescued the boy from Zolo. 698 01:26:40,562 --> 01:26:41,961 Stop her! 699 01:26:43,064 --> 01:26:46,556 - She's got the drugs in the bag! - Arrest them. We'll sort it out. 700 01:26:46,768 --> 01:26:48,668 - Don't move! - She kidnapped Sam. 701 01:26:48,870 --> 01:26:50,701 - He's right. She is lying. - Shut up. 702 01:26:50,905 --> 01:26:52,497 - Come on. - No, I'm not going! 703 01:26:52,707 --> 01:26:57,406 That's far enough, Miss Hyde. Your game's over. 704 01:27:01,883 --> 01:27:04,351 Hand me over the child. 705 01:27:04,919 --> 01:27:08,047 Vasu, arrest her. 706 01:27:08,623 --> 01:27:12,150 - Get the gun from her. - Give me the gun! The gun! 707 01:27:13,027 --> 01:27:14,858 Salim, get the child. 708 01:27:29,510 --> 01:27:33,241 - Stop or I'll drop him! I swear! - Dad, help! 709 01:27:33,448 --> 01:27:35,382 I said stop! 710 01:27:36,351 --> 01:27:38,342 I swear to God, take one more step and he's dead. 711 01:27:38,553 --> 01:27:40,453 Dad, help! 712 01:27:42,190 --> 01:27:44,852 Give me back my son. 713 01:27:47,862 --> 01:27:51,798 I want everyone to get in their cars and drive away. 714 01:27:52,000 --> 01:27:54,195 I want safe passage out of here. 715 01:27:55,236 --> 01:27:59,536 - Agreed. Give me the boy. - Don't fuck with me, Kumar. 716 01:27:59,741 --> 01:28:04,178 - I'm not leaving without the boy. - Dad! Help! 717 01:28:06,581 --> 01:28:08,879 - Stop it! - Dad, help! 718 01:28:12,053 --> 01:28:17,047 Julia, I know you. I know you wouldn't hurt Sam. 719 01:28:17,325 --> 01:28:20,123 - You trust me? - Help! 720 01:28:23,831 --> 01:28:27,062 Julia, enough. 721 01:28:27,402 --> 01:28:28,994 It's over. 722 01:28:29,470 --> 01:28:32,098 There's no way out of this and you know that. 723 01:28:32,874 --> 01:28:36,867 Please. Let Sam go. 724 01:28:40,381 --> 01:28:42,281 I'm gonna count to three. 725 01:28:42,483 --> 01:28:45,077 Either you do what I say or he dies. 726 01:28:45,920 --> 01:28:46,909 - One. - Dad! 727 01:28:47,255 --> 01:28:49,746 - Two. - Okay. 728 01:28:49,957 --> 01:28:55,691 Okay. You will get what you ask for. We are leaving now. 729 01:28:57,765 --> 01:29:00,393 Everybody out now. Doctor, leave. 730 01:29:05,073 --> 01:29:08,099 Salim, get a car ready for her. 731 01:29:39,374 --> 01:29:41,342 Is the boy okay? 732 01:29:42,076 --> 01:29:43,941 I think so. 733 01:29:44,145 --> 01:29:46,079 It's okay, buddy. It's all over. 734 01:29:46,280 --> 01:29:48,976 I knew you'd come. I knew you would. 735 01:29:58,326 --> 01:30:01,295 You're getting soft in your middle age. 736 01:30:03,564 --> 01:30:07,625 You're just getting soft... in the middle. 737 01:30:09,670 --> 01:30:11,604 Come on, boys. 738 01:30:14,742 --> 01:30:17,142 Nice looking boy. 739 01:30:22,617 --> 01:30:26,314 Your daddy loves you. You be a good boy. 740 01:30:40,735 --> 01:30:42,828 Look for the bags. 741 01:30:43,471 --> 01:30:49,171 - Can we go home now? - Yes, Sam. That's a great idea. 742 01:33:52,493 --> 01:33:55,485 CAPTIONS BY VIDEOLAR 743 01:33:55,493 --> 01:33:59,485 Ripped by McLane 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.