All language subtitles for Wonderland s03e16 Commitment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,620
Did they ask how much you loved me? I
laid it on pretty thick, you know, just
2
00:00:08,620 --> 00:00:13,100
help the application, of course. Of
course. Everything would be different if
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
still had the baby.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,340
No. But it isn't. Let's go camping
tomorrow, like we planned. Give us a
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,020
to figure out if this is going to work.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,000
I know you and Tom slept together, and
our marriage was based on a lie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,160
So you slept with men, money?
8
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Money?
9
00:00:33,480 --> 00:00:38,940
I've told Tom everything except what
happened between us. Are you planning on
10
00:00:38,940 --> 00:00:39,779
telling Tom?
11
00:00:39,780 --> 00:00:41,000
I want to marry you.
12
00:00:42,120 --> 00:00:46,380
Tomorrow. No more goodbye notes. No more
waiting.
13
00:01:05,630 --> 00:01:06,630
Morning. Morning.
14
00:01:08,750 --> 00:01:09,790
Where are you going?
15
00:01:10,790 --> 00:01:14,030
Suit, rings, celebrant, bar.
16
00:01:14,530 --> 00:01:15,630
Come back to Ben.
17
00:01:15,930 --> 00:01:17,250
I've got so much to organise.
18
00:01:17,530 --> 00:01:21,270
But don't worry, I'm going to tell
everyone, so you just take care of
19
00:01:22,550 --> 00:01:24,850
I think we should keep it like either.
20
00:01:25,570 --> 00:01:28,930
But I've got to invite them early in
case they've got other plans.
21
00:01:30,670 --> 00:01:31,870
We could always...
22
00:01:32,769 --> 00:01:33,769
Hello.
23
00:01:34,810 --> 00:01:38,890
And then invite them back to the bar for
a drink and announce it then.
24
00:01:39,250 --> 00:01:40,250
Make it a surprise.
25
00:01:40,490 --> 00:01:42,130
Yeah. Stop them from worrying.
26
00:01:42,430 --> 00:01:43,830
What are they meant to be worrying
about?
27
00:01:44,470 --> 00:01:46,210
You making a big mistake.
28
00:01:46,830 --> 00:01:48,930
Well, screw them if that's what they
think.
29
00:01:50,350 --> 00:01:54,010
I just don't want everyone calling,
getting involved or coming around this
30
00:01:54,010 --> 00:01:54,988
morning, okay?
31
00:01:54,990 --> 00:01:58,650
Well, I want group text. I'll do it so
that they all think I'm just inviting
32
00:01:58,650 --> 00:01:59,650
them personally.
33
00:02:08,240 --> 00:02:09,259
Go and get that dress you like.
34
00:02:10,740 --> 00:02:12,900
But I just, I think we should keep it
low -key.
35
00:02:18,240 --> 00:02:24,740
I want you by my side So that I'll never
be alone
36
00:02:24,740 --> 00:02:27,420
again I
37
00:02:27,420 --> 00:02:34,080
want you We can bring it on the
38
00:02:34,080 --> 00:02:37,180
floor Never danced like this before
39
00:02:50,540 --> 00:02:56,880
Wait till you take my world -famous
sinkers over the campfire.
40
00:02:57,300 --> 00:02:59,120
Sinkers? What, are they going to break
my teeth?
41
00:02:59,860 --> 00:03:02,020
They're flour dumplings in syrup.
42
00:03:02,760 --> 00:03:06,540
My grandfather taught me how to make
them.
43
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
No, you don't.
44
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
No phones.
45
00:03:12,770 --> 00:03:15,550
No distractions. Yeah, but what if it's
important?
46
00:03:17,670 --> 00:03:18,670
It's not.
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,990
You said you want to get to know me
better.
48
00:03:24,210 --> 00:03:27,350
Why? I normally do this all alone.
49
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
It's just me.
50
00:03:29,770 --> 00:03:31,030
So let's make it just us.
51
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Yeah.
52
00:03:38,640 --> 00:03:40,020
Thank you.
53
00:03:42,060 --> 00:03:48,100
Thank you.
54
00:04:20,170 --> 00:04:20,869
Look at it this way.
55
00:04:20,870 --> 00:04:24,330
Danny never loved Tom. She dumped him
after two dates, yeah?
56
00:04:24,630 --> 00:04:28,970
My wife was in love with the bastard,
lived with him for six months, and then
57
00:04:28,970 --> 00:04:32,470
dumped her. There's a big difference.
Yeah, I know. Look, the thing that gets
58
00:04:32,470 --> 00:04:34,050
is the years of bullshit.
59
00:04:34,330 --> 00:04:36,770
You've got to get over it, man. It's not
as if you can go out and sleep with
60
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Sasha for a man.
61
00:04:38,010 --> 00:04:39,870
That's not even something I want to
think about.
62
00:04:44,030 --> 00:04:45,530
Tom wants to meet at the point later.
63
00:04:47,150 --> 00:04:48,690
Hey, you'll take this to yourself, yeah?
64
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Yeah. Of course.
65
00:04:53,070 --> 00:04:54,750
You, um, you need a new bidding.
66
00:04:56,690 --> 00:04:58,650
Why would such a person want a thief?
67
00:04:59,450 --> 00:05:00,630
Except it caused trouble.
68
00:05:01,030 --> 00:05:03,730
I mean, it's a shock, but it's not like
you cheated on him.
69
00:05:04,170 --> 00:05:07,410
No, but it's not the sex that he's upset
about. He thinks that Tom and I
70
00:05:07,410 --> 00:05:09,410
betrayed his trust by lying, and we did.
71
00:05:13,230 --> 00:05:15,550
Oh, Tom wants to meet up with us.
72
00:05:16,490 --> 00:05:18,530
Well, Steve's never going to want to.
It's such a mess.
73
00:05:21,830 --> 00:05:23,730
Maybe you and Rob could come too?
74
00:05:24,830 --> 00:05:27,670
Oh, I'm sorry, but it's baby weekend.
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,590
Jade will arrive without all the things
he needs.
76
00:05:32,010 --> 00:05:33,910
Tell me how I'm doing everything wrong.
77
00:05:34,870 --> 00:05:36,530
I love her so much.
78
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
Oh, she does.
79
00:05:39,250 --> 00:05:40,270
I'll leave you to it.
80
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
Thank you.
81
00:05:46,870 --> 00:05:48,750
Oh, it's too crowded in my room.
82
00:05:48,990 --> 00:05:50,590
But you don't have a bookshelf.
83
00:05:51,020 --> 00:05:53,540
A room without books is like a body
without a soul.
84
00:05:54,100 --> 00:05:55,100
Cicero.
85
00:05:55,340 --> 00:05:58,200
Zach. Just relax, okay? It fits here.
86
00:05:58,500 --> 00:06:00,120
Okay? Sweet face.
87
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
I'll go. Okay. Thanks, man.
88
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Oh!
89
00:06:06,780 --> 00:06:09,060
Did you pick up someone else's box by
accident?
90
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
No.
91
00:06:10,880 --> 00:06:12,020
Full of poetry books.
92
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
Yeah, these are mine.
93
00:06:13,580 --> 00:06:14,620
But they weren't at your old place.
94
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
I had them sent from home.
95
00:06:16,040 --> 00:06:18,700
Really? Yeah. E .E. Cummings, Frost.
96
00:06:20,010 --> 00:06:22,150
You've got them on your bookshelf. Why
are you so surprised?
97
00:06:22,590 --> 00:06:25,650
Oh, just that I'm me and you're you.
98
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
This guy.
99
00:06:27,430 --> 00:06:29,090
I learned English translating this.
100
00:06:29,530 --> 00:06:31,470
Castro Alves. Castro Alves.
101
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Never heard of him.
102
00:06:33,250 --> 00:06:35,150
Well, it's your lucky day then.
103
00:06:35,430 --> 00:06:38,110
Well, whoever he is, he's got nothing on
Emily Dickens.
104
00:06:39,370 --> 00:06:40,810
Oh, you want to fight me?
105
00:06:41,710 --> 00:06:43,910
Tom's checking to see if we're still
having lunch with Mum.
106
00:06:44,310 --> 00:06:46,910
He wants us all to go to the point at
three.
107
00:06:55,920 --> 00:06:58,240
Julie says that they've got my size ring
in the city store.
108
00:06:58,520 --> 00:07:00,300
Wait, you have to go there? No, no.
Getting it delivered.
109
00:07:00,940 --> 00:07:01,819
You're doing vows?
110
00:07:01,820 --> 00:07:04,520
Yeah, I was going to go to the bar
instead. No, no, no. Leave that. I'll
111
00:07:04,520 --> 00:07:07,160
care of that. You just stay here, do
your vows, take your time.
112
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Time? Mm -hmm.
113
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Are you sure?
114
00:07:12,060 --> 00:07:13,320
Why? Aren't you?
115
00:07:14,200 --> 00:07:16,420
Yes, but I'm prepared for it.
116
00:07:17,040 --> 00:07:20,140
You realise we will run into people from
my old life.
117
00:07:20,500 --> 00:07:21,500
I don't care.
118
00:07:21,700 --> 00:07:24,620
Certain topics, a conversation get
raised, things...
119
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
It can become awkward.
120
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
I love you.
121
00:07:27,700 --> 00:07:29,840
And I don't give a shit about anything
else.
122
00:07:31,940 --> 00:07:35,600
And it feels like you think that this
wedding is going to solve everything,
123
00:07:35,600 --> 00:07:37,420
maybe it won't.
124
00:07:38,960 --> 00:07:40,260
Just breathe.
125
00:07:44,260 --> 00:07:45,580
I got an email from Nerida.
126
00:07:46,060 --> 00:07:47,140
They're going to come on the client.
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,280
Congratulations. Thank you.
128
00:07:49,780 --> 00:07:51,060
I'll do the contracts for you.
129
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
After we meet up with Tom, get his
message.
130
00:07:54,670 --> 00:07:55,770
Yeah, I've got plans today.
131
00:07:57,050 --> 00:07:58,450
So that's a definite no?
132
00:07:59,350 --> 00:08:01,250
There's a softball match with the guys
from work.
133
00:08:02,770 --> 00:08:03,790
Guys include Rebecca?
134
00:08:04,890 --> 00:08:06,430
Rebecca's home from Singapore for the
week, yeah.
135
00:08:08,150 --> 00:08:11,150
It's a social thing, and I don't want to
fight about it. Oh, no, because
136
00:08:11,150 --> 00:08:12,770
fighting would really ruin the mood
between us.
137
00:08:16,250 --> 00:08:17,510
How are we going to get past this?
138
00:08:19,090 --> 00:08:21,310
If you're not going to tell Tom that you
know about it, then I will.
139
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Love you.
140
00:08:32,159 --> 00:08:33,380
Danny. Hi.
141
00:08:34,020 --> 00:08:37,000
Sorry, I was expecting someone else. So
was I.
142
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Is Tom home?
143
00:08:39,720 --> 00:08:40,760
No, he's out.
144
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
Do you want me to give him a message?
145
00:08:43,700 --> 00:08:45,020
For Tom Wilcox? Yes.
146
00:08:45,260 --> 00:08:46,360
Great, thank you.
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
Do I need to sign?
148
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Thank you.
149
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
I'll catch him later.
150
00:09:06,990 --> 00:09:09,310
I'm working today. No, you've got
cancer. I'll text you.
151
00:09:09,950 --> 00:09:10,950
Oh.
152
00:09:11,210 --> 00:09:12,990
Yeah. What's the private function?
153
00:09:13,550 --> 00:09:16,530
It's a last -minute booking. Sasha's
handling you. Yeah, come on.
154
00:09:16,890 --> 00:09:21,150
It's good to go. Okay. So I'll see you
at the point at three. Don't be late.
155
00:09:21,450 --> 00:09:25,090
Okay. Okay. John Edricks is a jeweler.
He wasn't dropping off doughnuts. They
156
00:09:25,090 --> 00:09:28,170
were rings. Oh, champagne. I mean, they
could be celebrating getting back
157
00:09:28,170 --> 00:09:30,290
together. Excuse me. Hair, makeup, tom
suit?
158
00:09:30,620 --> 00:09:33,740
So you think we've made the point of
Tom's way of inviting us to his wedding?
159
00:09:33,900 --> 00:09:35,660
All right, so why text us all
individually?
160
00:09:36,100 --> 00:09:37,800
Because a group text would be a dead
giveaway.
161
00:09:38,120 --> 00:09:39,240
What are you, the wedding whisperer?
162
00:09:39,460 --> 00:09:42,300
Well, I messed it up with you. You got
the couple wrong. There was a wedding.
163
00:09:43,580 --> 00:09:44,960
Hey, aren't you meant to be working?
164
00:09:45,180 --> 00:09:47,360
Tom's setting up a private function with
no staff.
165
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
That would be the reception.
166
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Well, what does Steve think?
167
00:09:50,240 --> 00:09:53,360
Well, he's not buying that Tom would
marry Sasha after the past.
168
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
Escort, thanks. Shh.
169
00:09:56,280 --> 00:09:58,780
Look, he probably just wants to meet us
down there for a swim and, you know,
170
00:09:58,780 --> 00:09:59,780
break the news of the back together.
171
00:10:00,040 --> 00:10:01,100
I kind of agree with Danny.
172
00:10:01,540 --> 00:10:02,960
Well, someone should ask Tom.
173
00:10:03,480 --> 00:10:05,060
Someone should ask Tom what?
174
00:10:07,160 --> 00:10:10,120
He's invited us all to the point today
at three o 'clock.
175
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Us too. I'm just on my way to pick up
Mum.
176
00:10:13,020 --> 00:10:16,180
Well, I'm pretty sure that Tom and Sasha
are getting married today.
177
00:10:23,000 --> 00:10:25,300
They've all sent me up here to ask if
you're getting married.
178
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Danny figured it out.
179
00:10:29,780 --> 00:10:30,900
Why don't you tell us?
180
00:10:31,440 --> 00:10:35,460
Well, Sasha wanted to keep it on the
down light because she's worried about
181
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
getting judged.
182
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
What? No.
183
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
It's great.
184
00:10:39,380 --> 00:10:41,260
It's surprising, but it's great.
185
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Ow!
186
00:10:45,800 --> 00:10:49,140
Well, I just never thought you'd do
this.
187
00:10:49,420 --> 00:10:51,060
Well, here I am.
188
00:10:51,980 --> 00:10:52,980
Well, it's all right.
189
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Miranda's gone camping.
190
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Steve's not here.
191
00:10:57,800 --> 00:10:59,080
Why not just wait and do it properly?
192
00:10:59,320 --> 00:11:00,680
No, I'm committed to doing it today.
193
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
I'm making a statement.
194
00:11:04,160 --> 00:11:07,320
You don't rush into marriage to prove
something, Tom.
195
00:11:07,560 --> 00:11:11,360
Well, I just want to be clear that
whatever Sasha did before now makes no
196
00:11:11,360 --> 00:11:12,820
difference to how I feel about her.
197
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Hey.
198
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
They all know.
199
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
Congratulations.
200
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
You look stunning.
201
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Thank you.
202
00:11:25,100 --> 00:11:26,940
I'm going to let you two lovebirds get
ready.
203
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
See you.
204
00:11:46,910 --> 00:11:48,090
Danny? Hi. Yeah, hi.
205
00:11:48,330 --> 00:11:50,150
We've been trying to get a hold of you.
206
00:11:51,030 --> 00:11:52,230
Tom and Sasha are getting married.
207
00:11:58,730 --> 00:11:59,730
You OK?
208
00:12:00,810 --> 00:12:02,550
Yeah, thanks for letting me know.
209
00:12:03,790 --> 00:12:05,790
OK, well, I'll text you the details.
210
00:12:06,990 --> 00:12:08,210
OK, talk soon. Bye.
211
00:12:08,450 --> 00:12:09,450
Bye.
212
00:12:13,070 --> 00:12:17,330
Oh, no, no, no, no, no. I texted you.
Tom just sprung it on us. I've already
213
00:12:17,330 --> 00:12:20,310
plans now. Yeah, but it's only for a few
hours. Look, I'll do the next two
214
00:12:20,310 --> 00:12:22,950
weekends in a row if there's any chance
of you just shifting things around and
215
00:12:22,950 --> 00:12:26,210
taking him with you now. I just lugged
everything over here. I understand that,
216
00:12:26,290 --> 00:12:29,650
but... Can't we just... You guys can't
make me lock everything in and then
217
00:12:29,650 --> 00:12:30,650
change it to suit yourselves.
218
00:12:30,830 --> 00:12:31,830
Can't we just negotiate?
219
00:12:31,890 --> 00:12:32,869
It's too late.
220
00:12:32,870 --> 00:12:34,110
Oh. Oh.
221
00:12:34,510 --> 00:12:35,369
Oh. Oh.
222
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
Oh.
223
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
Oh.
224
00:12:37,990 --> 00:12:38,749
Oh.
225
00:12:38,750 --> 00:12:40,250
What's that about, little buddy?
226
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Boys are fun.
227
00:12:41,690 --> 00:12:43,290
Hey. I miss you.
228
00:12:43,870 --> 00:12:44,870
Bye.
229
00:12:45,410 --> 00:12:46,410
All right.
230
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Bye -bye, Mummy.
231
00:12:47,770 --> 00:12:48,850
Catch you later, alligator.
232
00:12:52,510 --> 00:12:53,990
She had plans she couldn't change.
233
00:12:55,210 --> 00:12:56,270
Or didn't want to.
234
00:12:56,860 --> 00:12:59,460
Hey, today's going to be crazy enough
without the dramas. Can we just skip it?
235
00:13:00,760 --> 00:13:01,840
What's the big hurry?
236
00:13:02,540 --> 00:13:03,860
Unless she's up to duff again.
237
00:13:04,100 --> 00:13:07,480
Mum. Well, most people move on from
their first love.
238
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
I didn't.
239
00:13:09,620 --> 00:13:12,260
Don't open the door, Maggie, if you
don't want me to walk through it.
240
00:13:12,860 --> 00:13:14,360
Ruthie, you know you love me.
241
00:13:15,580 --> 00:13:17,180
Where are you going? It's not time.
242
00:13:18,020 --> 00:13:20,900
It's my fun at getting married. I'm
going to have a talk to him.
243
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
And say what?
244
00:13:22,480 --> 00:13:26,040
If he wants to talk to us, he'll come
down the stairs and talk to us.
245
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
He's got you there.
246
00:13:30,040 --> 00:13:35,620
You said to me goodbye, madness. Better
it would be to separate the land from
247
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
the skies.
248
00:13:36,920 --> 00:13:41,480
So we must meet apart, you here, I
there, with just the door ajar.
249
00:13:42,480 --> 00:13:44,620
You see, that is the perfect imagery of
separation.
250
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
Your guy spells it out too much.
251
00:13:47,740 --> 00:13:49,360
You're wearing the dress from our
wedding.
252
00:13:49,860 --> 00:13:52,940
What, do you... Do you think I
shouldn't? Do you think it's bad luck?
253
00:13:53,180 --> 00:13:55,140
No, I think it's beautiful.
254
00:13:56,720 --> 00:14:00,680
When I'm worried Tom's making a mistake,
Sasha has him all confused. She's left
255
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
him twice already.
256
00:14:01,860 --> 00:14:03,800
What, so you think you should have said
goodbye and good riddance?
257
00:14:04,360 --> 00:14:08,740
Goodbye? Somber word of a frozen and
cold soul, you are the last flower.
258
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Too much.
259
00:14:11,940 --> 00:14:15,100
I had a meeting with Goldman's. They're
still disappointed you left. They want
260
00:14:15,100 --> 00:14:15,719
you back.
261
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
I don't know. They're loyal.
262
00:14:17,520 --> 00:14:19,000
Do you ever regret not staying longer?
263
00:14:21,320 --> 00:14:22,700
I regret a lot of things.
264
00:14:30,160 --> 00:14:33,280
baby. Are you ready yet? I will be in a
sec. What have you been doing?
265
00:14:33,560 --> 00:14:34,660
Every time I put him down, he cries.
266
00:14:35,460 --> 00:14:36,520
Well, here, give him to me.
267
00:14:36,880 --> 00:14:37,980
Can you get ready?
268
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Oh,
269
00:14:41,020 --> 00:14:47,460
my God. Oh, no.
270
00:14:48,000 --> 00:14:51,180
Oh, don't worry. It'll come off. No, no,
no. I'll just wear the other one.
271
00:14:51,380 --> 00:14:55,080
Sorry. It's all right. Just put pants
on. I'll wait. No, you can get changed.
272
00:14:55,160 --> 00:14:56,500
Rob. Okay, okay. I'm done.
273
00:14:57,480 --> 00:14:59,900
Hey, you know, maybe we could call Mum
and get her to come over and mind him.
274
00:15:00,620 --> 00:15:03,440
She won't get here in time. Yeah, well,
I could wait for her.
275
00:15:04,960 --> 00:15:06,500
She's pretty happy to drop everything.
276
00:15:06,800 --> 00:15:07,880
Yeah, that's the problem.
277
00:15:08,600 --> 00:15:13,540
Ever since you told them about Ash,
they've been calling constantly, wanting
278
00:15:13,540 --> 00:15:14,600
see Rob's baby.
279
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
What are you talking about?
280
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
What do you think?
281
00:15:23,760 --> 00:15:26,520
You've managed to have a baby. All I've
done is...
282
00:15:26,830 --> 00:15:28,170
I have two miscarriages.
283
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Are you serious?
284
00:15:29,730 --> 00:15:31,090
My parents would never think that way.
285
00:15:31,330 --> 00:15:33,770
Your mum makes comments all the time.
You just don't hear it.
286
00:15:36,430 --> 00:15:37,710
Just hurry up and get ready.
287
00:15:47,950 --> 00:15:49,110
Hey, what's going on?
288
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
We have to go.
289
00:15:51,110 --> 00:15:53,250
Can you help me get this in here,
please?
290
00:15:53,470 --> 00:15:54,810
Wait, where do we have to go?
291
00:15:55,280 --> 00:15:58,400
Tom and Sasha are getting married at
three, and if we leave straight away,
292
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
make it just in time.
293
00:16:01,800 --> 00:16:05,600
Is it possible for you not to go running
every time Tom calls?
294
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
What?
295
00:16:07,800 --> 00:16:09,440
Let him marry her without you.
296
00:16:10,420 --> 00:16:14,320
He obviously doesn't care if you're
there or not, so why do you care?
297
00:16:14,980 --> 00:16:17,340
This is my best friend getting married.
298
00:16:18,320 --> 00:16:19,820
And you don't like the woman he's
marrying?
299
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
So?
300
00:16:23,240 --> 00:16:25,780
Do you think he's going to see you
and... Change his mind.
301
00:16:29,160 --> 00:16:31,340
Please just drive me back.
302
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Sorry.
303
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
I'm not taking it.
304
00:16:43,680 --> 00:16:45,800
How can you take longer than a woman to
get ready?
305
00:16:47,060 --> 00:16:50,020
I'm leaving on the count of five. I need
help.
306
00:16:51,420 --> 00:16:53,280
Why is Steve not on zipper duty?
307
00:16:54,080 --> 00:16:58,060
Because Steve is with Rebecca and he's
turned off his phone just to annoy me.
308
00:16:58,360 --> 00:16:59,900
What is going on with you guys?
309
00:17:00,140 --> 00:17:00,899
Don't ask.
310
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
No, I'm asking.
311
00:17:02,380 --> 00:17:03,800
Goodbye, misery.
312
00:17:04,060 --> 00:17:07,720
Lie of a breast that does not sigh of a
heart without love.
313
00:17:08,079 --> 00:17:11,359
We never know we go when we are going.
We jest and shut the door. Now, can we
314
00:17:11,359 --> 00:17:14,000
go, please? Your woman is obsessed with
doors.
315
00:17:14,380 --> 00:17:17,079
I'm sorry, are you two reciting poetry
to each other?
316
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
No, we're arguing.
317
00:17:18,440 --> 00:17:21,619
Inverse. Grace can admit that Castro is
the king.
318
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Dickinson rules.
319
00:17:23,060 --> 00:17:25,290
Oh, I'm sorry. I'm over you two being in
denial.
320
00:17:26,810 --> 00:17:28,670
Hey, hey, hey, why are you crying?
321
00:17:29,390 --> 00:17:31,350
I'm fine after the wedding. Okay.
322
00:17:34,350 --> 00:17:35,350
Hello?
323
00:17:36,550 --> 00:17:40,870
I reckon he's got a stomachache.
324
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
He's fine.
325
00:17:42,550 --> 00:17:44,650
Maybe I should take him home. Just stay.
326
00:17:46,150 --> 00:17:47,670
I can't miss Tom's wedding.
327
00:17:48,470 --> 00:17:49,590
Your mother should be here.
328
00:17:49,870 --> 00:17:50,870
Your daddy told her.
329
00:17:52,270 --> 00:17:53,930
She doesn't want to see Tom marrying
Sasha.
330
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
Here they come.
331
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
No best man?
332
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Uh, no.
333
00:18:03,550 --> 00:18:06,570
That's a bad, um... Hey, that's okay,
buddy.
334
00:18:08,230 --> 00:18:10,610
Look at you.
335
00:18:11,790 --> 00:18:12,790
Sexy.
336
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Thank you.
337
00:18:14,990 --> 00:18:16,070
Thank you for coming.
338
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
See?
339
00:18:19,690 --> 00:18:22,010
Well, just text him and tell him that
I'll be five minutes.
340
00:18:22,210 --> 00:18:23,330
I don't... I don't think he's a man.
341
00:18:23,570 --> 00:18:24,570
Right.
342
00:18:28,310 --> 00:18:29,710
You smashed it today.
343
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
Well, it was good to see you.
344
00:18:32,830 --> 00:18:34,730
Yeah, you too. I miss you over there,
you know.
345
00:18:35,650 --> 00:18:37,470
You're not missing me. You guys are
killing it.
346
00:18:39,770 --> 00:18:42,570
Hey, um, some other clinic could come
back at my hotel if you want to join.
347
00:18:44,230 --> 00:18:46,070
Unbelievable. Is everything all right?
348
00:18:53,350 --> 00:18:54,770
I made the biggest mistake of his life.
349
00:18:57,770 --> 00:18:59,090
I've got to go. Sorry.
350
00:19:00,150 --> 00:19:07,030
I can't wait
351
00:19:07,030 --> 00:19:08,810
to wake up to you.
352
00:19:09,490 --> 00:19:10,490
Everyone.
353
00:19:11,030 --> 00:19:12,610
To your smile.
354
00:19:13,690 --> 00:19:14,830
And your eyes.
355
00:19:16,510 --> 00:19:19,950
Most of all, I love the way that you
love.
356
00:19:30,820 --> 00:19:37,160
Write what you know and let your
feelings show.
357
00:19:37,420 --> 00:19:43,960
Be who you are
358
00:19:43,960 --> 00:19:47,340
and give all that you've got.
359
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
As if we'd been waiting a lifetime.
360
00:20:24,720 --> 00:20:26,120
It's more than worth the wait.
361
00:20:28,520 --> 00:20:33,140
I vow to love you honestly, deeply and
truly.
362
00:20:34,120 --> 00:20:37,020
And I trust you to love me in the same
way.
363
00:20:37,680 --> 00:20:42,240
Repeat after me.
364
00:20:43,840 --> 00:20:49,240
With this ring, I'd be wed. With this
ring, I'd be wed.
365
00:21:08,280 --> 00:21:14,460
If any person here has just caused why
these two shouldn't be joined in
366
00:21:14,460 --> 00:21:17,380
matrimony, please speak now or forever
hold your peace.
367
00:21:23,110 --> 00:21:27,950
In front of these witnesses, this couple
has declared their intention to join
368
00:21:27,950 --> 00:21:29,370
their lives together in marriage.
369
00:21:29,910 --> 00:21:34,710
And it is now with my great pleasure
that I pronounce them husband and wife.
370
00:21:35,630 --> 00:21:36,970
You may kiss the bride.
371
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Is that true?
372
00:22:55,620 --> 00:22:57,140
What he just told me about the boxes.
373
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
Is that true?
374
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
Where are you going?
375
00:23:33,800 --> 00:23:37,800
Hey. Leave me alone, mate. Dude, I
warned you about her, and you wouldn't
376
00:23:37,800 --> 00:23:40,640
listen. So you wait till we're married?
Why tell me at all? I was doing you a
377
00:23:40,640 --> 00:23:42,060
favour, which is more than you deserve.
378
00:23:42,300 --> 00:23:43,300
What's that supposed to mean?
379
00:23:43,340 --> 00:23:44,360
You had that with Danny, didn't you?
380
00:23:44,800 --> 00:23:45,579
What? Eh?
381
00:23:45,580 --> 00:23:48,860
Yeah, that's what she told me. So your
record's intact. You laid every single
382
00:23:48,860 --> 00:23:49,559
plot, mate.
383
00:23:49,560 --> 00:23:50,860
So this is what? Revenge.
384
00:23:51,900 --> 00:23:54,380
I wasn't going to say anything, but that
was when I didn't think it'd be crazy
385
00:23:54,380 --> 00:23:57,980
enough to marry her. Well, your time was
just perfect, mate. Well, hey, I didn't
386
00:23:57,980 --> 00:24:01,960
want you to find out five years' time,
so you felt like I do now, betrayed by
387
00:24:01,960 --> 00:24:05,580
best mate and my wife. It happened twice
before you were even together.
388
00:24:08,020 --> 00:24:09,020
Hey.
389
00:24:12,660 --> 00:24:15,620
Hey! I'm talking to you. Hold on.
390
00:24:16,500 --> 00:24:20,200
Herman. Is that just because I had to
tell you? No, I had to tell him
391
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
What?
392
00:24:22,350 --> 00:24:27,530
At the Bucks night, I got pissed and
Sasha... What?
393
00:24:30,130 --> 00:24:35,990
It didn't get very far.
394
00:24:37,870 --> 00:24:40,810
How did it start? We don't have to go
into detail. Yeah, we do.
395
00:24:42,630 --> 00:24:44,110
All right, look, I was drunk.
396
00:24:44,550 --> 00:24:49,150
Tom was pissed off with me, so I came
home with Sasha to try and, you know,
397
00:24:49,150 --> 00:24:50,150
things up.
398
00:24:51,899 --> 00:24:52,899
And?
399
00:24:53,200 --> 00:25:00,060
And at some stage, I passed out, and
when I woke up, she was down there.
400
00:25:03,440 --> 00:25:08,720
I was out of it. I honestly thought it
was you, and when I opened my eyes, I
401
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
her.
402
00:25:11,620 --> 00:25:17,320
Danny, you know I would... I can't stand
her, and I didn't give her any signals
403
00:25:17,320 --> 00:25:17,979
or anything.
404
00:25:17,980 --> 00:25:21,020
Why? Why would she do it? I don't know,
because she's a psychopathic bitch.
405
00:25:29,800 --> 00:25:30,980
That's why you've been like this.
406
00:25:31,880 --> 00:25:34,660
That and the way she threw you and Tom
in my face, yeah.
407
00:25:38,780 --> 00:25:41,040
She kept this from me our whole
marriage.
408
00:25:43,400 --> 00:25:47,220
I was angry, and I couldn't tell you
what she'd done. I didn't want to be a
409
00:25:47,220 --> 00:25:48,220
to Tom anymore.
410
00:26:05,230 --> 00:26:09,910
You know, I thought that maybe you were
going to say something at the wedding.
411
00:26:11,050 --> 00:26:17,810
No, I had my chance with Tom, and I
didn't take it.
412
00:26:18,850 --> 00:26:20,730
But you regret it, right?
413
00:26:22,150 --> 00:26:28,230
I didn't know how much until today, when
it's all over.
414
00:26:28,530 --> 00:26:31,130
Well, it's still today.
415
00:26:34,480 --> 00:26:36,200
I think if you feel it, you have to say
it.
416
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
Now or never.
417
00:26:41,920 --> 00:26:43,660
That's technically sexual assault.
418
00:26:44,880 --> 00:26:46,860
That's why he hasn't touched me this
whole time.
419
00:26:48,520 --> 00:26:50,260
Well, he must have felt pretty violated.
420
00:26:55,850 --> 00:26:58,510
Where are you going? To hunt her down
and rip out her throat.
421
00:26:58,770 --> 00:27:02,710
No, no, no, no. Tom has got first dibs
on that today. She tried to ruin my
422
00:27:02,710 --> 00:27:07,050
marriage. Yeah, and Karma has taken care
of that. At least now we know why Steve
423
00:27:07,050 --> 00:27:08,810
was acting weird. That's a good thing.
424
00:27:11,170 --> 00:27:13,530
Yeah, it's not the only reason.
425
00:27:15,690 --> 00:27:18,290
She told Steve something about Tom and
I.
426
00:27:19,310 --> 00:27:20,590
What kind of something?
427
00:27:21,610 --> 00:27:23,530
You know how we went on two dates?
428
00:27:25,450 --> 00:27:29,550
You said you didn't. Yeah, well... No,
hey, no, you can't be in here. We're
429
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
going. Go on.
430
00:27:32,670 --> 00:27:34,970
Oh, my God, the bar. There's a whole lot
of food arriving.
431
00:27:35,990 --> 00:27:38,030
Oh, don't worry about that. I can take
care of that.
432
00:27:39,250 --> 00:27:40,910
What am I supposed to do? Should I go
upstairs?
433
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
I would.
434
00:27:44,310 --> 00:27:45,310
He's really angry.
435
00:27:56,650 --> 00:27:58,750
Yeah, but I don't think now's the best
time.
436
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
What's wrong with you?
437
00:28:06,110 --> 00:28:07,130
I'm sorry, Danny.
438
00:28:08,310 --> 00:28:11,890
I stuck up for you, and you try to ruin
my marriage.
439
00:28:14,190 --> 00:28:16,730
It's not what I was trying to do. Well,
that's what you've done.
440
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
Why, Steve?
441
00:28:20,870 --> 00:28:22,230
Is it because they didn't like you?
442
00:28:23,010 --> 00:28:24,010
Is that why?
443
00:28:25,030 --> 00:28:26,030
You're that desperate?
444
00:28:29,860 --> 00:28:31,120
No. He was there.
445
00:28:32,880 --> 00:28:34,380
I guess I'm just fucked up.
446
00:28:34,680 --> 00:28:36,060
You knew what you were doing.
447
00:28:37,540 --> 00:28:38,720
He was passed out.
448
00:28:39,680 --> 00:28:42,860
I don't care that you've had a hard
life. It's no excuse.
449
00:28:43,280 --> 00:28:44,580
Hey, don't you guys keep the noise down.
450
00:28:45,140 --> 00:28:49,460
I'm sorry, but you're waking him up. For
God's sake, Rob, just take him out.
451
00:28:49,800 --> 00:28:51,580
Go to your mother's if you have to.
452
00:28:54,860 --> 00:28:55,980
I'm going to go and see Tom.
453
00:28:58,800 --> 00:29:01,360
This is because this is about what Tom
wants, not what I want.
454
00:29:06,520 --> 00:29:08,320
I just need to get out of this dress.
455
00:29:16,180 --> 00:29:17,180
You know where we are.
456
00:29:23,260 --> 00:29:27,660
Tom, if she's your soulmate, go in there
and forgive her and mean it.
457
00:29:28,430 --> 00:29:31,690
If she's not, then give her her marching
orders.
458
00:29:32,150 --> 00:29:33,290
And don't look back.
459
00:29:49,630 --> 00:29:51,330
Why'd you have to sabotage us?
460
00:29:52,490 --> 00:29:55,090
Because that's what I do. I wreck
anything that's good.
461
00:29:56,840 --> 00:30:00,200
I am going to walk away from the bath.
That'll make it easier for you.
462
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
Why, Steve?
463
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Okay.
464
00:30:11,780 --> 00:30:15,540
The night before the Bucks, I came in, I
got into bed with you, I kissed you,
465
00:30:15,580 --> 00:30:17,640
and you said Miranda's name.
466
00:30:19,700 --> 00:30:23,740
So I was threatened and jealous, and the
next day I asked her to leave.
467
00:30:25,000 --> 00:30:30,540
I came to the Bucks to tell you
everything and, well, you weren't there.
468
00:30:32,740 --> 00:30:34,840
So Steve and I came back here to wait.
469
00:30:36,440 --> 00:30:40,860
I got drunk and I took some pills and...
Is that what you do when you get out of
470
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
it?
471
00:30:44,920 --> 00:30:47,060
I was frantic to talk to you.
472
00:30:50,600 --> 00:30:53,080
And then you text Steve saying...
473
00:30:53,340 --> 00:30:57,840
That you were with Miranda. You left
your Bucks party to be with Miranda and
474
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
just, I lost it.
475
00:31:05,640 --> 00:31:07,780
I can get through.
476
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
A lot.
477
00:31:22,730 --> 00:31:23,730
You're married now, Tom.
478
00:31:25,330 --> 00:31:26,910
Just like you always wanted.
479
00:31:31,690 --> 00:31:32,910
Can we get through this?
480
00:32:12,170 --> 00:32:14,370
You know, I've made one person happy
today.
481
00:32:59,960 --> 00:33:03,300
Sorry, I have to come in. I've got
things to say. It's okay, Jenny. It's
482
00:33:04,140 --> 00:33:05,360
I want to die.
483
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
I know.
484
00:33:07,980 --> 00:33:09,620
Sorry, sorry. What things have you got
to say?
485
00:33:10,660 --> 00:33:13,640
I didn't want to mention this before the
wedding, but I got a call from the
486
00:33:13,640 --> 00:33:16,280
police in Brazil, and they say that I
have to go back and testify.
487
00:33:17,020 --> 00:33:18,020
No.
488
00:33:18,200 --> 00:33:20,760
And I don't know if I can get out of it
before my visa comes.
489
00:33:21,480 --> 00:33:23,340
You can't go back. We'll refuse.
490
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
What?
491
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
My heart.
492
00:33:29,580 --> 00:33:30,760
Hurts when you look at me.
493
00:33:31,460 --> 00:33:34,640
There's no way that I can live without
you, and I would rather die. Can you
494
00:33:34,640 --> 00:33:37,020
stop with the poetry? I'm really not in
the mood.
495
00:33:37,340 --> 00:33:38,340
What? No, no, no.
496
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
That was me.
497
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Sorry?
498
00:33:43,280 --> 00:33:46,740
Those are my words, okay? I'm trying to
tell you how I feel.
499
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
I love you.
500
00:33:50,260 --> 00:33:53,520
And I want this to be real between us.
No more pretending.
501
00:33:56,040 --> 00:33:59,320
And I know that you don't feel the same
way, but can you please just...
502
00:33:59,560 --> 00:34:01,660
Don't say it. I want to say it. No.
503
00:34:02,040 --> 00:34:03,840
You just shut up for a minute, please. I
want to say it.
504
00:34:06,780 --> 00:34:07,780
I love you.
505
00:34:10,400 --> 00:34:13,520
I really do.
506
00:34:20,100 --> 00:34:21,340
I didn't think you were going to come.
507
00:34:22,679 --> 00:34:23,800
Of course I came.
508
00:34:24,580 --> 00:34:27,739
You had a taxi all the way from Woodport
where we were camping.
509
00:34:31,850 --> 00:34:33,030
Hey. Hey.
510
00:34:34,010 --> 00:34:35,010
Hey.
511
00:34:35,570 --> 00:34:36,750
How's we'll talk on the wedding?
512
00:34:37,010 --> 00:34:39,429
Huh? What are you doing here?
513
00:34:40,570 --> 00:34:42,110
What's going on with Sasha?
514
00:34:42,630 --> 00:34:45,630
Uh, I think things didn't work out.
515
00:34:46,210 --> 00:34:49,350
Right. Oh, you must be really caught up
about that, huh?
516
00:34:49,810 --> 00:34:52,050
Uh, don't worry. Oh, you got chat.
517
00:34:52,270 --> 00:34:55,030
I, um... I need to get out of here.
518
00:34:56,170 --> 00:34:58,620
I don't want to... Are you in love with
Tom?
519
00:34:59,160 --> 00:35:01,620
Isn't the point that I'm not in love
with you?
520
00:35:35,760 --> 00:35:38,540
I made that joke about getting even with
Tom. He could have told me.
521
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
I couldn't even tell Danny.
522
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Marriage, eh?
523
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
You too.
524
00:35:46,380 --> 00:35:48,020
Maybe he's changed everything, mate.
525
00:35:48,540 --> 00:35:51,040
Yeah. Colette is not loving it.
526
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
None of us are happy.
527
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
Not even him.
528
00:35:54,860 --> 00:35:57,360
Eh? You're not happy, are you, dude?
529
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
I'm scared.
530
00:36:23,280 --> 00:36:25,900
I feel like you don't love me anymore.
531
00:36:26,840 --> 00:36:28,080
Like you want to leave me.
532
00:36:28,460 --> 00:36:29,660
I don't want that.
533
00:36:31,660 --> 00:36:34,220
I just need to find a way to make you
feel better.
534
00:36:35,880 --> 00:36:37,740
I just need some breathing room.
535
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Yes.
536
00:36:57,550 --> 00:36:58,550
Thank you. Bye.
537
00:37:31,109 --> 00:37:37,930
Rob. I can't do this anymore.
538
00:37:39,850 --> 00:37:40,850
What?
539
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
What have I done?
540
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
I don't want this.
541
00:37:48,750 --> 00:37:51,770
You don't mean that, babe. It's just
that it's been a bad day. You're just
542
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
emotional.
543
00:37:54,210 --> 00:37:56,050
We're not in the same relationship
anymore.
544
00:37:59,660 --> 00:38:00,940
It's just a rough patch, babe.
545
00:38:02,320 --> 00:38:05,780
And yeah, it's been tough, but it'll...
It'll pass.
546
00:38:07,780 --> 00:38:10,040
And two people aren't feeling the same
way.
547
00:38:11,840 --> 00:38:15,960
It doesn't matter how much one of them
wants it or doesn't.
548
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
That ends.
549
00:38:21,980 --> 00:38:23,480
Babe. Sooner or later.
550
00:38:57,290 --> 00:38:58,290
I just told you.
551
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Where are you going?
552
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
I don't know.
553
00:39:05,130 --> 00:39:06,910
I should never have gone back there.
554
00:39:07,430 --> 00:39:11,250
It was broken and messed up.
555
00:39:13,410 --> 00:39:15,290
I should never have tried to fix it.
556
00:39:18,290 --> 00:39:20,070
I don't hate her.
557
00:39:23,350 --> 00:39:24,350
I know.
558
00:39:24,850 --> 00:39:26,290
I would never hate her.
559
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
What do I do now?
560
00:39:34,710 --> 00:39:35,710
You come home.
561
00:39:43,350 --> 00:39:46,630
They make you go back to Brazil, then
I'm coming with you.
562
00:39:47,290 --> 00:39:48,350
No, I don't want you to.
563
00:39:49,230 --> 00:39:50,850
I'm your wife. You don't need me.
564
00:39:52,450 --> 00:39:53,450
I'll be fine.
565
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
How do you know?
566
00:39:55,810 --> 00:39:58,590
Because I'm not going to let anything
happen to me when I know that you're
567
00:39:58,590 --> 00:39:59,590
waiting back here.
568
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
That would be a waste.
569
00:40:07,740 --> 00:40:08,740
It'll be okay.
570
00:40:12,980 --> 00:40:19,940
I think
571
00:40:19,940 --> 00:40:21,300
Grace and Carlos are going to work out.
572
00:40:22,940 --> 00:40:23,940
You were right.
573
00:40:25,220 --> 00:40:27,300
I always thought we'd be the happiest
out of everyone.
574
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Can I get you anything?
575
00:40:59,470 --> 00:41:01,350
Oh, no, I'm good, thanks.
576
00:41:01,630 --> 00:41:03,130
All right, well, just let me know.
577
00:41:03,830 --> 00:41:05,850
Hey, can I ask you something?
578
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
Anything.
579
00:41:08,630 --> 00:41:10,230
How much did that taxi cost?
580
00:41:13,310 --> 00:41:14,310
$463.
581
00:41:17,710 --> 00:41:24,570
I think I was planning to stop you, but
I couldn't.
582
00:41:27,470 --> 00:41:28,470
I need to do that.
583
00:41:32,050 --> 00:41:35,510
I think you know why.
584
00:44:04,970 --> 00:44:05,970
Goodbye.
41398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.