All language subtitles for Wonderland s03e15 Truth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,220
What's the worst that can happen?
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,080
He'll be deported and she'll go to
prison.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,720
Do you still want to be married to me?
4
00:00:11,660 --> 00:00:12,660
Immigration department.
5
00:00:13,700 --> 00:00:14,960
Her interview's next Friday.
6
00:00:15,340 --> 00:00:18,720
Would he still want to marry you if he
knew you used to screw men for money?
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
Oh, hey.
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,220
Oh, my God. Get off me.
9
00:00:26,440 --> 00:00:28,300
Your butt. Isn't that what you bought it
for?
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,600
If you think I'm not telling Tom, you're
insane.
11
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
Go tell Tom.
12
00:00:35,380 --> 00:00:37,520
You should probably know Tom and Danny.
13
00:00:38,540 --> 00:00:40,360
They had sex and they were dating.
14
00:00:43,480 --> 00:00:44,580
I'm not feeling too good.
15
00:00:50,180 --> 00:00:51,560
Um, that's a done a runner.
16
00:00:52,560 --> 00:00:53,960
We need to get her to the hospital.
17
00:00:54,660 --> 00:00:56,300
Go, go. I'll meet you there.
18
00:00:57,160 --> 00:00:59,500
We lost the baby.
19
00:01:01,060 --> 00:01:02,060
Trent.
20
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
And I can wake you up.
21
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Oh, my God.
22
00:01:31,290 --> 00:01:35,410
And I'd save myself a boy, but it ain't
no holiday.
23
00:01:36,270 --> 00:01:41,110
Well, I don't need petroleum, and I
don't need no crown.
24
00:01:42,090 --> 00:01:43,890
Welcome back.
25
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
How's Singapore?
26
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
Yeah, fine.
27
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Here.
28
00:01:51,830 --> 00:01:53,870
Blow off the jet lag with a spoonful of
that.
29
00:01:54,230 --> 00:01:55,230
Sure. I'm fine.
30
00:01:55,890 --> 00:01:57,190
The business is about the dogs.
31
00:01:57,990 --> 00:01:59,450
Let's just leave all that behind us.
32
00:02:02,640 --> 00:02:05,020
He only called twice the entire time he
was gone.
33
00:02:05,400 --> 00:02:08,039
Well, it was a very short trip. He
probably had to fit a lot in.
34
00:02:08,400 --> 00:02:09,539
No, there's more to it than that.
35
00:02:10,539 --> 00:02:14,220
Do you know what? Stop worrying. You two
will have sexy chocolate time tonight,
36
00:02:14,340 --> 00:02:15,940
and everything will be back to normal.
37
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
It's going to take more than sexy time.
I want answers.
38
00:02:20,940 --> 00:02:24,100
Hey, I've got a text from Fabiana. She
said the bar is busy for a Thursday
39
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
night.
40
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Great.
41
00:02:27,740 --> 00:02:29,820
You have any thoughts about the
partnership?
42
00:02:31,180 --> 00:02:32,180
Yeah, sure.
43
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
All right, now.
44
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
Yeah, come on.
45
00:02:35,780 --> 00:02:39,680
But we probably should discuss this.
Rob, it's a bad night. Can we just enjoy
46
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
it?
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,440
In here, Max.
48
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
Oh, sorry.
49
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
Stay there.
50
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
Don't get up.
51
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Where is Matt?
52
00:02:58,820 --> 00:02:59,940
Um, Max.
53
00:03:00,350 --> 00:03:03,070
Saliba lives here. No, Matt, I think
you're in the wrong house.
54
00:03:03,750 --> 00:03:04,890
I don't think I am.
55
00:03:06,450 --> 00:03:07,450
You're the photographer.
56
00:03:08,230 --> 00:03:10,050
Took photos of the eagle.
57
00:03:14,050 --> 00:03:16,130
Are you expecting me home soon?
58
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
Good.
59
00:03:22,130 --> 00:03:23,230
We'll wait together then.
60
00:03:43,320 --> 00:03:46,120
Thank you.
61
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Let's text him.
62
00:04:18,579 --> 00:04:20,399
See how long he's going to be, yeah?
63
00:04:22,200 --> 00:04:29,200
You can never have too much. Yeah, um,
my uvula is
64
00:04:29,200 --> 00:04:33,120
literally on fire. Where are you putting
it? Uvula, back of the mouth, uvula.
65
00:04:33,340 --> 00:04:35,680
Taste of Thailand, come on, harden up.
66
00:04:36,140 --> 00:04:38,060
Mate, I can see through time.
67
00:04:39,100 --> 00:04:40,200
You're a wusses.
68
00:04:41,020 --> 00:04:42,320
All of you, wusses.
69
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Why hasn't your boyfriend answered the
text?
70
00:04:51,000 --> 00:04:52,420
He's flying back from Melbourne.
71
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Yeah,
72
00:05:46,130 --> 00:05:48,090
I think Carlos and I are going to be
confusing.
73
00:05:48,550 --> 00:05:49,550
So, mate, um...
74
00:05:50,410 --> 00:05:52,370
We may ask about your life together.
75
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Very romantic.
76
00:05:55,270 --> 00:05:57,130
I try to sweep Grace off her feet every
day.
77
00:05:59,070 --> 00:06:02,650
Forget the champagne and roses, mate.
Marriage is about sticking together
78
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
through shit bits.
79
00:06:03,870 --> 00:06:06,550
Yeah, that's where Grace and I are at
the moment. In a shit bit.
80
00:06:06,850 --> 00:06:08,450
I don't think they're going to believe
us.
81
00:06:09,250 --> 00:06:10,290
Where is the girl?
82
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
What girl?
83
00:06:12,570 --> 00:06:14,770
The boyfriend has never mentioned
Nicole.
84
00:06:16,430 --> 00:06:19,450
I'm not sure what you're talking about,
but...
85
00:06:19,930 --> 00:06:22,390
Max isn't involved in that. He's a
journalist.
86
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Drug dealer.
87
00:06:29,330 --> 00:06:30,990
Is the oven timer?
88
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
That can wait.
89
00:06:35,350 --> 00:06:37,130
No, it can't.
90
00:06:38,070 --> 00:06:42,090
It's the sort of thing that burns
quickly and it'll set off the smoke
91
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
Smells good.
92
00:07:27,210 --> 00:07:31,070
Can I please use your phone? I need to
call the police.
93
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
I miss you.
94
00:07:46,300 --> 00:07:47,660
Sorry I'm too dead, Ag.
95
00:07:49,660 --> 00:07:50,820
Are you kidding me?
96
00:07:53,700 --> 00:07:55,260
Can we talk about this?
97
00:07:55,880 --> 00:08:00,020
What's there to talk about? We haven't
had sex in a while, so... So this isn't
98
00:08:00,020 --> 00:08:04,220
about sex. It's about you being cut off
from me.
99
00:08:04,440 --> 00:08:10,540
I'm not being cut off. I just don't feel
like it, so... Did you ever think
100
00:08:10,540 --> 00:08:11,660
before you get away from me?
101
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
That's... Stupid.
102
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
Well, something is wrong and I don't
care what you say, this isn't normal for
103
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
us.
104
00:08:18,960 --> 00:08:21,220
So what do you want me to do, pretend
I'm in the mood when I'm not?
105
00:08:23,120 --> 00:08:26,220
No, but I would like you to be honest
because I'm not putting up with this.
106
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Is this Max?
107
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Yes.
108
00:08:46,220 --> 00:08:47,540
Do you know these prostitutes?
109
00:08:49,260 --> 00:08:51,040
No. You've never seen them before?
110
00:08:51,820 --> 00:08:57,520
I think maybe, maybe her. What about
this girl? Do you know her? No, he asked
111
00:08:57,520 --> 00:08:59,500
about a girl and the answer is no.
112
00:09:04,140 --> 00:09:05,560
So you say you've met him before?
113
00:09:06,680 --> 00:09:10,480
He's a doorman at a brothel. Is that
where you know him from? No, I know him
114
00:09:10,480 --> 00:09:12,910
from... From a job with Max. What type
of job?
115
00:09:13,930 --> 00:09:17,490
He is still out there and you're in here
questioning me. He turned up at
116
00:09:17,490 --> 00:09:18,930
emergency with facial burns.
117
00:09:19,210 --> 00:09:20,250
We're holding him.
118
00:09:21,190 --> 00:09:22,270
Now these jobs.
119
00:09:22,770 --> 00:09:24,270
Who else has Max been meeting?
120
00:09:25,050 --> 00:09:26,070
I don't know.
121
00:09:28,210 --> 00:09:29,450
When can I go home?
122
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Frank.
123
00:09:31,690 --> 00:09:35,050
I was walking one day through the big
lights.
124
00:09:36,390 --> 00:09:39,030
Wondering when the world became so
tired.
125
00:09:39,840 --> 00:09:44,800
In the screen on the side of a
skyscraper stood a war child nestled in
126
00:09:44,800 --> 00:09:48,580
the stocks, the shares, and the sports
scores of the day.
127
00:09:54,480 --> 00:10:00,140
I thought, don't you leave your life too
long.
128
00:10:01,280 --> 00:10:04,000
It's gone before it's done.
129
00:10:05,860 --> 00:10:07,800
Leave your heart away.
130
00:10:15,340 --> 00:10:18,620
And I was traveling one day to find a
small town.
131
00:10:18,980 --> 00:10:21,640
And heard that it was far enough away.
132
00:10:22,940 --> 00:10:26,040
Arrived late in the night and there was
no sound.
133
00:10:26,620 --> 00:10:29,860
And the smoke had billowed out and
blocked the street.
134
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
I thought...
135
00:10:53,070 --> 00:10:56,430
I'm glad they did, otherwise I would
have missed out on all the great stuff
136
00:10:56,430 --> 00:10:58,390
about brothels and drugs.
137
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
Nice.
138
00:11:01,230 --> 00:11:05,530
I found his stash and I still believed
him.
139
00:11:07,830 --> 00:11:09,910
Max might not even be his name.
140
00:11:10,490 --> 00:11:12,670
No, it's Jason Bourne.
141
00:11:14,330 --> 00:11:19,630
You know, I thought we got past all the
mystery, but I'm an idiot for trusting
142
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
him ever.
143
00:11:20,880 --> 00:11:23,480
Well, Max should never have put you in
that position.
144
00:11:24,660 --> 00:11:26,300
Anything could have happened with that
guy.
145
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Did you stop shaking?
146
00:11:30,520 --> 00:11:31,560
Kind of.
147
00:11:33,420 --> 00:11:39,880
All right. Well, I'm just going to stay
here with you until you go to sleep.
148
00:11:41,520 --> 00:11:43,180
No, you don't have to do that.
149
00:11:51,210 --> 00:11:53,130
But I don't really think I can sleep.
150
00:12:44,989 --> 00:12:48,450
As far as I'm concerned, it's a yes.
Colin will be okay with it, but I
151
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
have to run it by Tom first.
152
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
How is he?
153
00:12:52,450 --> 00:12:55,070
Well, he's not interested in talking
about you or the bar. Let's put it that
154
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
way.
155
00:12:56,470 --> 00:12:59,350
It's none of my business why you ran
off. I just need to get this part of
156
00:12:59,350 --> 00:13:03,950
sorted, you know? So do I, and it's not
just for my sake. I know that I left you
157
00:13:03,950 --> 00:13:06,710
all in the lurch, and this way it's off
your hands.
158
00:13:07,950 --> 00:13:10,690
All right, well, why don't you do a full
stock inventory, and that'll help us
159
00:13:10,690 --> 00:13:11,690
figure out a fair price.
160
00:13:12,070 --> 00:13:14,210
And we can... Hang on.
161
00:13:15,630 --> 00:13:17,570
We had to discuss the business.
162
00:13:33,070 --> 00:13:35,510
Come and sit down. Just sit down and
talk to me.
163
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
Come on.
164
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
Sit down.
165
00:13:40,450 --> 00:13:41,990
You didn't show up at the hospital.
166
00:13:42,960 --> 00:13:45,160
I sat there waiting for you all night.
167
00:13:46,160 --> 00:13:48,580
So after you called the police on me,
was it?
168
00:13:49,500 --> 00:13:55,100
You see, Colette set me up, so I wasn't
really ready to see you. Oh, because you
169
00:13:55,100 --> 00:13:56,220
can't explain why you did it again.
170
00:13:57,360 --> 00:13:59,480
Only this time we've not begun a
business with you two.
171
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Nice.
172
00:14:03,420 --> 00:14:06,900
If I thought there was any chance of you
forgiving me, I beg, but there isn't.
173
00:14:08,040 --> 00:14:12,260
I've only come to buy the bar. That's
why I called Rob. I can make up for that
174
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
part.
175
00:14:13,560 --> 00:14:16,260
You think you can just walk all over me
and still get what you want?
176
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
That's not going to happen.
177
00:14:19,760 --> 00:14:22,140
This is what's going to happen. You're
going to tell me everything.
178
00:14:22,340 --> 00:14:24,380
I want to know the truth. I want to know
why you left.
179
00:14:25,760 --> 00:14:28,020
And then maybe we'll talk business.
180
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Is that fair?
181
00:14:38,060 --> 00:14:41,520
Do you have any idea how terrifying that
was last night?
182
00:14:42,080 --> 00:14:43,660
I'm sorry, really.
183
00:14:46,120 --> 00:14:50,380
Come on, Miranda, this is silly. Please
open the door. I don't even know who you
184
00:14:50,380 --> 00:14:52,300
are or what your name is.
185
00:14:52,540 --> 00:14:53,479
It's Max.
186
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
And what are you, a pimp or a drug
dealer?
187
00:14:57,140 --> 00:14:59,860
If you let me in, I'll explain
everything.
188
00:15:06,960 --> 00:15:08,240
What was meant for money?
189
00:15:09,220 --> 00:15:14,900
Not always. It was dating events, but
yes, often sex.
190
00:15:16,500 --> 00:15:17,560
It was good money.
191
00:15:17,960 --> 00:15:22,920
So I did it for a while, and then this
regular client made me an offer. He was
192
00:15:22,920 --> 00:15:24,840
married, rich.
193
00:15:25,560 --> 00:15:27,180
Drives a Ferrari. Drives a Ferrari.
194
00:15:27,780 --> 00:15:29,920
And we had this arrangement.
195
00:15:30,940 --> 00:15:34,160
Whenever Liam could get away from his
wife.
196
00:15:35,880 --> 00:15:37,440
How many men are we talking?
197
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
A lot.
198
00:15:40,320 --> 00:15:41,620
How much does this charge?
199
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
A lot.
200
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
And you'd do anything they ask?
201
00:15:49,180 --> 00:15:51,140
Is that what you want to hear? You want
to hear all the details?
202
00:15:54,660 --> 00:15:59,060
This is why I ran, rather than tell you.
Because I knew once you heard the truth
203
00:15:59,060 --> 00:16:02,260
that we would break up anyway, so...
204
00:16:07,240 --> 00:16:10,020
You know, a part of me wishes that I'd
never gone to the vineyard that day.
205
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
Me too.
206
00:16:16,440 --> 00:16:20,660
These girls are brought in from Eastern
Europe, Asia.
207
00:16:21,280 --> 00:16:22,700
Their passports are taken.
208
00:16:23,600 --> 00:16:26,920
I wanted to give them a voice, so I made
contact with a brothel worker.
209
00:16:27,740 --> 00:16:30,640
I got close to her.
210
00:16:31,660 --> 00:16:33,500
I had to use a fake name.
211
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Matt Posner.
212
00:16:36,080 --> 00:16:40,500
who had a vague background as a small
-time drug dealer. It was the only way
213
00:16:40,500 --> 00:16:41,620
that I could get inside.
214
00:16:43,140 --> 00:16:46,880
The cops were running their own
investigation and they were worried that
215
00:16:46,880 --> 00:16:48,140
story would ruin it for them.
216
00:16:48,440 --> 00:16:52,540
So they screwed my Indonesian visa to
stop me getting the story from that end.
217
00:16:52,980 --> 00:16:55,560
Ah, and so that's why you didn't go?
218
00:16:57,220 --> 00:17:00,740
Who is this Nicole girl that they're
asking me about?
219
00:17:01,580 --> 00:17:03,900
So, Josie, the contact I was using.
220
00:17:04,319 --> 00:17:06,079
She got too close.
221
00:17:06,380 --> 00:17:08,160
She spoke to a boss about me.
222
00:17:08,520 --> 00:17:12,260
They didn't like it, so for her sake, I
had to end it.
223
00:17:12,980 --> 00:17:15,940
And then I needed a new source, which is
Trent.
224
00:17:16,160 --> 00:17:17,660
He remembered me from the shoot.
225
00:17:18,140 --> 00:17:22,359
Trent put me in contact with the girl,
Alicia, who'd worked her way out.
226
00:17:23,599 --> 00:17:28,339
Alicia helped me with my story, but my
end of the bargain was I had to help get
227
00:17:28,339 --> 00:17:29,340
her kid sister out.
228
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
That's Nicole.
229
00:17:31,380 --> 00:17:32,640
You came to my place.
230
00:17:33,550 --> 00:17:37,650
I just rescued Nicole from the brothel.
Why don't you just give them to the
231
00:17:37,650 --> 00:17:40,210
police? The girls are worried that
they'll be deported.
232
00:17:41,130 --> 00:17:44,530
I just... I wish you would have told me.
233
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
I couldn't.
234
00:17:47,250 --> 00:17:48,690
I had to try to protect you.
235
00:17:58,490 --> 00:17:59,790
Is that your dad?
236
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
No, why?
237
00:18:02,639 --> 00:18:04,260
I spoke to him a bit earlier.
238
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
What?
239
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Why? What about?
240
00:18:08,020 --> 00:18:10,520
He rang to talk to you and I took a
message.
241
00:18:29,610 --> 00:18:32,950
So after he jumped down my throat, I
called Cal back to ask him what was
242
00:18:32,950 --> 00:18:34,550
on. And what did Cal say?
243
00:18:35,430 --> 00:18:36,630
Just that I should talk to Steve.
244
00:18:37,450 --> 00:18:39,970
Which does mean that something's going
on, but this was happening before
245
00:18:39,970 --> 00:18:42,510
Singapore, so don't go imagining affairs
with Rebecca again.
246
00:18:43,310 --> 00:18:44,410
There's nothing in his phone.
247
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
I checked.
248
00:18:46,050 --> 00:18:49,010
Oh, OK. I know he wouldn't do it to me,
but I'm desperate.
249
00:18:50,990 --> 00:18:52,650
You know we're not leaving for another
hour?
250
00:18:53,190 --> 00:18:54,190
Yeah, um...
251
00:18:54,540 --> 00:18:55,399
I'm nervous.
252
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
You look good.
253
00:18:56,740 --> 00:18:59,520
Yeah, thanks. I thought the suit would
help me get into character. Yeah, yeah,
254
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
sure.
255
00:19:00,680 --> 00:19:02,700
Here's the character, Mr. Rosanto.
256
00:19:03,280 --> 00:19:05,060
The sex god from South America.
257
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
You told her that?
258
00:19:08,440 --> 00:19:09,760
I have to brush my teeth again.
259
00:19:24,000 --> 00:19:29,600
So now you got it in your head, that you
could make it on your own.
260
00:19:30,500 --> 00:19:36,440
You were sheltered, loved, and fed, but
you just couldn't leave it alone.
261
00:20:42,160 --> 00:20:45,460
what I wanted to discuss. Look, I don't
even know why I came to get on with it.
262
00:20:46,820 --> 00:20:49,660
You haven't told Tom anything about the
bucks yet.
263
00:20:50,980 --> 00:20:53,880
What you did to me was disgusting.
264
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
I'm sorry.
265
00:20:57,780 --> 00:20:59,800
And you're wrong. I never wanted it.
266
00:21:00,120 --> 00:21:01,120
Or you.
267
00:21:01,560 --> 00:21:07,820
And besides that, you're a fucking piece
of work for telling me about Tom and
268
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Daddy.
269
00:21:14,600 --> 00:21:18,480
everything he needs to know except what
happened between you and I.
270
00:21:19,080 --> 00:21:20,120
While I was unconscious.
271
00:21:20,320 --> 00:21:23,500
Obviously you haven't said something for
a reason and I realise that if I do
272
00:21:23,500 --> 00:21:28,940
tell him, it will hurt your friendship
and your marriage, so... Are you
273
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
on telling Tom?
274
00:21:30,080 --> 00:21:31,140
What's the difference?
275
00:21:37,400 --> 00:21:40,540
He's not going to take it back.
You're... You're deluding yourself.
276
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
Steve.
277
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
Are you going to say anything?
278
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
There's no point.
279
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
We done?
280
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
We're done.
281
00:22:21,290 --> 00:22:22,330
They said phone's off.
282
00:22:22,950 --> 00:22:27,190
It's on flight mode. Just checking the
time. I just don't want to give the
283
00:22:27,190 --> 00:22:30,950
impression. What wrong impression? That
we're punctual? That we don't play by
284
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
the rules?
285
00:22:32,230 --> 00:22:36,570
Okay, I have a new rule for you. Never
mention the word rule to me again. Shh.
286
00:22:38,170 --> 00:22:39,270
There's no one even here.
287
00:22:40,430 --> 00:22:44,370
Look, can you please just pretend that
we are happily married for the next
288
00:22:44,930 --> 00:22:47,390
You're asking me to do that. What about
you?
289
00:22:47,760 --> 00:22:51,220
I'm asking you to behave like a normal
person until we get through this. Okay,
290
00:22:51,220 --> 00:22:54,600
tell me, how does a normal person act
when his wife tells him to sleep with
291
00:22:54,600 --> 00:22:56,940
another woman? I should not ask you to
sleep with two at once.
292
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Barnes?
293
00:22:59,060 --> 00:23:00,660
Yeah? I'm ready for you now.
294
00:23:07,980 --> 00:23:09,880
I can't believe I said Max was dodgy.
295
00:23:11,160 --> 00:23:12,900
Here he was being some sort of crusader.
296
00:23:13,540 --> 00:23:15,720
Yeah, well, that's one way of putting
it.
297
00:23:18,410 --> 00:23:20,590
That must have been really scary. I'm so
sorry.
298
00:23:21,710 --> 00:23:26,090
You know, I guess it's not his fault
that I went there to surprise him. And
299
00:23:26,090 --> 00:23:30,290
that's why he was keeping things casual
in the beginning, because he was trying
300
00:23:30,290 --> 00:23:31,290
to protect me.
301
00:23:32,610 --> 00:23:33,850
Can you resist that?
302
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
I don't know.
303
00:23:37,510 --> 00:23:39,570
You can't really judge her, though.
304
00:23:41,530 --> 00:23:42,730
I didn't think I was.
305
00:23:43,050 --> 00:23:45,770
I mean, it was a bad time in her life.
She made some really bad decisions.
306
00:23:46,990 --> 00:23:47,990
Did you tell him why?
307
00:23:48,030 --> 00:23:51,510
No, not specifically, but it's not hard
to guess why.
308
00:23:52,890 --> 00:23:54,810
Oh, you can't pin this on me.
309
00:23:55,270 --> 00:23:57,270
Look, I need to ask you something.
310
00:23:57,590 --> 00:24:00,690
You know how you and Dad said you'd go
guarantor on that loan for me?
311
00:24:01,130 --> 00:24:05,610
But you changed your mind. I know, I
know, but Sasha wants to buy me out of
312
00:24:05,610 --> 00:24:07,010
bar and I really don't want that to
happen.
313
00:24:11,310 --> 00:24:14,110
Turns out it's been pronounced Thien -wa
the whole time.
314
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
What's wrong?
315
00:24:21,680 --> 00:24:23,020
It is a nice surprise.
316
00:24:23,400 --> 00:24:25,660
Well, I came over to make you lunch, but
it's like some bagel.
317
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
That is so sweet.
318
00:24:30,080 --> 00:24:31,620
Oh, who's flying in?
319
00:24:32,360 --> 00:24:34,700
Jade and Ash have been at Jade's
sister's, so I said I'd pick them up.
320
00:24:35,480 --> 00:24:38,820
What? Well, you know, my chastity's
trying to find a cab at the airport with
321
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
baby capsule.
322
00:24:40,260 --> 00:24:41,780
Jade's been away this whole week?
323
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
Yeah.
324
00:24:43,900 --> 00:24:46,120
Why? Have you written you didn't say
anything?
325
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
Well, I know I didn't really seem that
important.
326
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
You know, I mean...
327
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Scheme of things.
328
00:24:54,080 --> 00:24:55,860
I just want you to rest.
329
00:24:56,120 --> 00:24:57,600
Anything you need, and I'm on it.
330
00:24:59,540 --> 00:25:00,780
I'll be back as soon as I can.
331
00:25:01,580 --> 00:25:02,580
Okay.
332
00:25:03,920 --> 00:25:06,360
What sort of toothbrush does Mr. Dos
Santos use?
333
00:25:07,000 --> 00:25:10,640
Um, it's red, and it's disgusting.
334
00:25:11,300 --> 00:25:16,800
Well, one of her favourite films has to
be Pretty Woman.
335
00:25:17,180 --> 00:25:21,880
She's got the hat on and the bag because
it comes back in and it's, you know,
336
00:25:21,880 --> 00:25:22,900
big mistake.
337
00:25:23,420 --> 00:25:24,960
Big. Huge.
338
00:25:26,700 --> 00:25:28,340
How would you describe your daily
routine?
339
00:25:28,860 --> 00:25:34,120
I am probably the one with the routine
Carlos prefers to be. Very flexible.
340
00:25:34,440 --> 00:25:35,259
That's me.
341
00:25:35,260 --> 00:25:36,660
Do you remember the first time you met?
342
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Don't stop.
343
00:25:41,020 --> 00:25:43,660
And then, well, yes.
344
00:25:44,100 --> 00:25:45,120
But apart from that.
345
00:25:45,930 --> 00:25:47,090
Do you have any nicknames for each
other?
346
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
Nicknames?
347
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
Mr Dos Santos.
348
00:25:51,450 --> 00:25:52,910
Hmm. Sweet face.
349
00:25:54,090 --> 00:25:59,090
I mean, although I think he means sweet
cheek. She thinks that I get all of my
350
00:25:59,090 --> 00:26:01,470
words wrong, but she has a sweet face.
351
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Simple.
352
00:26:03,410 --> 00:26:04,450
And what does she call you?
353
00:26:05,710 --> 00:26:07,610
Sex God from South America.
354
00:26:09,790 --> 00:26:11,170
It was his idea.
355
00:26:12,040 --> 00:26:16,600
Well, she doesn't appreciate my maracas.
She bleaches everything.
356
00:26:16,820 --> 00:26:21,980
She is very stubborn, and everything has
to be done her way, but she's just so
357
00:26:21,980 --> 00:26:27,080
smart and loyal, and she's the best
person that I know.
358
00:26:27,700 --> 00:26:28,760
No contest.
359
00:26:29,500 --> 00:26:34,500
He's always helping people. It doesn't
matter if he barely knows them. He's
360
00:26:34,500 --> 00:26:40,840
passionate to a fault, but he really...
361
00:26:43,959 --> 00:26:46,400
He's probably the kind of person that I
know.
362
00:26:48,140 --> 00:26:49,880
Can't live with him, can't shoot him,
mate.
363
00:26:50,600 --> 00:26:52,660
But it doesn't mean she's wrong for
buying the bar.
364
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
It was a dream.
365
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
Why not let her have it?
366
00:26:58,840 --> 00:27:00,400
Because I worked too hard for it.
367
00:27:01,120 --> 00:27:03,920
It's not about the hard work, is it?
It's about getting back at her.
368
00:27:04,980 --> 00:27:08,060
Don't cut off your nose to spite your
face, mate. It's not a good business
369
00:27:10,380 --> 00:27:16,460
It's because if she's there, Dad, if I
know where she is, I don't know how long
370
00:27:16,460 --> 00:27:17,560
I'll be able to stay away from her.
371
00:27:18,860 --> 00:27:24,580
Then you've got to weigh up what's
worse, living with her past or not
372
00:27:24,580 --> 00:27:25,580
with her at all.
373
00:27:30,000 --> 00:27:31,060
Tom ran into Sasha.
374
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Where? The bar, apparently.
375
00:27:34,540 --> 00:27:35,900
Well, that explains breakfast.
376
00:27:36,260 --> 00:27:38,480
Is she trying to get back with him? I
think so.
377
00:27:39,240 --> 00:27:40,520
Well, do you think he will?
378
00:27:41,400 --> 00:27:44,780
Maybe. I think he needs some time to
come to terms with things.
379
00:27:45,000 --> 00:27:47,420
She's been an escort. There's no coming
to terms with that.
380
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
She's been a what?
381
00:27:49,260 --> 00:27:52,720
No, no, no. She's just been cheating on
him with this sugar daddy guy.
382
00:27:53,160 --> 00:27:54,700
When did the escort thing come out?
383
00:27:54,940 --> 00:27:55,940
I don't think it's out.
384
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Wait, so this is true?
385
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
How did you know?
386
00:28:02,800 --> 00:28:06,080
How long has this been going on for? I
don't know all the details.
387
00:28:06,580 --> 00:28:08,100
Oh, my God. Poor Tom.
388
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Tom will be all right.
389
00:28:10,250 --> 00:28:11,550
Well, where are you going? You haven't
eaten.
390
00:28:12,470 --> 00:28:13,630
Meeting. What meeting?
391
00:28:14,010 --> 00:28:16,110
Just a meeting with a couple of the guys
from work, okay?
392
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
Catch you later.
393
00:28:23,690 --> 00:28:26,910
Just stay the hell away from her. She's
not going to thank you for getting
394
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
involved again.
395
00:28:28,330 --> 00:28:31,570
Maybe if we'd embraced her into the
family instead of rejecting her.
396
00:28:31,790 --> 00:28:32,790
Oh, rubbish.
397
00:28:34,030 --> 00:28:37,210
Plenty of girls have gone through a lot
worse than her and haven't ended up as
398
00:28:37,210 --> 00:28:39,200
hookers. There's still the issue of the
bar.
399
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Which is up to them.
400
00:28:41,320 --> 00:28:44,120
Yes, but it's not just the bar he's
thinking of holding on to, though, is
401
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
Hi. Hi.
402
00:28:54,580 --> 00:28:57,580
I just wanted to drop by and let you
know that it went well.
403
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Better than expected.
404
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
Great. Yeah.
405
00:29:01,420 --> 00:29:04,200
Once I got in there, I just trusted my
instincts, went with the flow.
406
00:29:04,910 --> 00:29:09,230
That doesn't sound like you. I know, I
know. But I figured our relationship is
407
00:29:09,230 --> 00:29:13,070
like a real marriage, with all the
bumps. Just not the obvious ones.
408
00:29:13,390 --> 00:29:17,570
But we decided we want to celebrate, so
Carlos and I figure we owe you guys a
409
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
drink.
410
00:29:19,170 --> 00:29:24,310
Well, I'm not quite sure what Rob's
doing, but I'm in.
411
00:29:24,530 --> 00:29:25,509
Am I? Where's he?
412
00:29:25,510 --> 00:29:26,710
He's gone to the airport.
413
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Pick -up date.
414
00:29:29,570 --> 00:29:31,030
He's been away for the week.
415
00:29:31,570 --> 00:29:33,490
That explains his undivided attention.
416
00:29:35,080 --> 00:29:36,740
It's not the end of the world. It's just
disappointing.
417
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
The drinks sound good.
418
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Where else is it going?
419
00:29:39,300 --> 00:29:40,660
Oh, you know, just the old married
couples.
420
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
In the end, it wasn't that hard to make
it sound like a real marriage.
421
00:29:44,980 --> 00:29:49,040
What she did for me was the most giant
romantic gesture anyone's ever done.
422
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
Oh, I got everything crossed for you
except my legs.
423
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
So you'll come to drinks?
424
00:29:52,780 --> 00:29:53,920
Yeah, try and stop it.
425
00:29:54,200 --> 00:29:57,600
Hey, how did you know you should get
through customs and into a taxi before
426
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
last night?
427
00:29:59,400 --> 00:30:02,140
Well, I was busted with three kilos of
undeclared chocolate.
428
00:30:02,480 --> 00:30:04,540
Oh, like a big small work fondue.
429
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Money left.
430
00:30:06,080 --> 00:30:10,420
Yeah, but we should get a start on
brainstorming this disaster, if you feel
431
00:30:10,420 --> 00:30:11,480
it. Oh, way ahead of you.
432
00:30:12,740 --> 00:30:14,960
Cheers. Here comes
433
00:30:14,960 --> 00:30:20,920
the cavalry.
434
00:30:22,380 --> 00:30:24,420
I'm not going to pretend I'm here for a
social chat.
435
00:30:26,080 --> 00:30:27,580
So, Tom's told you everything?
436
00:30:29,040 --> 00:30:32,720
I just hope that we didn't cause any
issues that might have... Honestly,
437
00:30:32,940 --> 00:30:35,520
I had issues before the vineyard. You
knew that?
438
00:30:35,960 --> 00:30:40,720
Yes, I did. Yeah, and I have moved on
with my life, so there is no need to
439
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
analyse it.
440
00:30:42,320 --> 00:30:44,780
Does moving on with your life have to
include this bar?
441
00:30:46,000 --> 00:30:47,220
I'm doing it fairly.
442
00:30:47,940 --> 00:30:50,120
I'm not trying to rip Tom and Rob off.
443
00:30:50,340 --> 00:30:52,940
But I'm just wondering why you don't
leave it, why you don't start something
444
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
your own.
445
00:30:54,320 --> 00:30:56,180
Tom needs a clean break. Pleasure.
446
00:30:56,840 --> 00:30:58,860
This bar was always my idea.
447
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
It's my baby.
448
00:31:02,320 --> 00:31:05,480
So keeping this place has nothing to do
with you wanting to stay close to Tom?
449
00:31:08,420 --> 00:31:11,160
Somehow every time I screw up, I walk
away with nothing.
450
00:31:12,980 --> 00:31:14,740
I'm not going to let that happen this
time.
451
00:31:21,300 --> 00:31:22,900
I haven't decided yet.
452
00:31:24,980 --> 00:31:28,480
No, I've got to go. I'll call... No,
I'll call you, I promise.
453
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
OK, bye.
454
00:31:31,960 --> 00:31:34,640
Hey. Hey, you OK?
455
00:31:35,040 --> 00:31:38,920
Yeah. Is that your drug -dealing
boyfriend trying to make it up to you?
456
00:31:40,180 --> 00:31:42,920
Actually, um, it's not what we thought.
457
00:31:43,500 --> 00:31:46,980
Oh. Well, Sasha's not what we thought
either.
458
00:31:47,640 --> 00:31:50,280
I know. I heard. I'm sorry, Tom.
459
00:31:50,540 --> 00:31:52,900
I don't really want to go into it.
460
00:31:53,450 --> 00:31:59,290
I can't believe that she said yes to
your proposal. It's just so dishonest.
461
00:32:00,010 --> 00:32:03,870
Or just... she was desperate to put it
behind us.
462
00:32:05,470 --> 00:32:06,730
Are you going to forgive her?
463
00:32:07,570 --> 00:32:08,570
Can we not?
464
00:32:09,450 --> 00:32:13,790
Oh, my God, you are. You're going to
take her back after everything she told
465
00:32:13,790 --> 00:32:14,790
you.
466
00:32:14,890 --> 00:32:16,250
Is it full on? Yes.
467
00:32:16,550 --> 00:32:17,650
Are we all adults?
468
00:32:18,730 --> 00:32:24,460
Yes. Tom... OK, maybe the escorting's in
the past, but she was also sleeping
469
00:32:24,460 --> 00:32:27,980
with another man. There's nothing adult
about that. That's just cheating.
470
00:32:28,220 --> 00:32:30,980
There were reasons why she couldn't get
away from it.
471
00:32:31,380 --> 00:32:35,720
Oh, my God, listen to yourself. She
lies. She's never going to change.
472
00:32:35,940 --> 00:32:37,380
Yeah, well, I could say the same thing
about Max.
473
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
I can't listen to you on this one. You
have to.
474
00:32:41,600 --> 00:32:44,940
Why? Because... I love you.
475
00:32:52,400 --> 00:32:58,880
love you, Tom, and we don't want to see
you
476
00:32:58,880 --> 00:33:01,080
do this to yourself again.
477
00:33:13,080 --> 00:33:14,320
How long has she been doing that?
478
00:33:14,780 --> 00:33:15,780
I don't know.
479
00:33:16,380 --> 00:33:17,880
She didn't even be telling you.
480
00:33:18,400 --> 00:33:20,040
Except Danny and Steve know.
481
00:33:21,080 --> 00:33:23,740
Well, Tom's going to make a decision
about the bar.
482
00:33:23,940 --> 00:33:25,280
Yeah, I know. That's why I left him
alone.
483
00:33:25,520 --> 00:33:27,440
I never guessed she was going to say
that.
484
00:33:28,180 --> 00:33:29,180
Is this why you've been down?
485
00:33:29,620 --> 00:33:30,620
Mm -hmm.
486
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
You're not feeling well?
487
00:33:32,820 --> 00:33:35,080
You know, if you don't want to go to
drinks, they'll understand.
488
00:33:35,740 --> 00:33:38,720
I mean, we could just have a night in.
Would you stop fussing over me?
489
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
I don't want to be fussing.
490
00:33:43,740 --> 00:33:45,980
Is there something else we need to talk
about?
491
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
All week.
492
00:33:49,680 --> 00:33:52,160
I thought that you were going out of
your way to put me first.
493
00:33:54,220 --> 00:33:56,220
Make me the most important person in
your life.
494
00:33:56,540 --> 00:33:57,399
You are.
495
00:33:57,400 --> 00:33:58,520
When your calendar's free.
496
00:33:58,760 --> 00:34:00,800
I was looking after you. Jade was
irrelevant.
497
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
That's okay.
498
00:34:05,560 --> 00:34:06,800
It doesn't sound like it.
499
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
Sorry.
500
00:34:10,980 --> 00:34:15,400
Everything would be different if we
still had the baby.
501
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
But it isn't.
502
00:34:21,530 --> 00:34:24,489
And we'd already made up our minds to
stop trying before that.
503
00:34:26,210 --> 00:34:29,790
So... So?
504
00:34:30,889 --> 00:34:32,170
Well, maybe we had it right.
505
00:35:33,580 --> 00:35:38,960
Hey, um, it's me. I've been thinking and
I can't come over after what happened.
506
00:35:39,020 --> 00:35:40,500
I just can't. I'm sorry.
507
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
Sweet space.
508
00:35:48,580 --> 00:35:51,360
That's what I said. Oh, thank you. I was
worried about that.
509
00:35:52,500 --> 00:35:55,280
And, uh, did they ask how much you loved
me?
510
00:35:55,640 --> 00:35:59,980
Yeah. Um, I think so. I can't really
remember.
511
00:36:01,280 --> 00:36:03,180
Why? Did they ask you?
512
00:36:03,480 --> 00:36:05,220
Yeah. What did you say?
513
00:36:05,660 --> 00:36:07,880
Oh, well, you know I have to make it
sound like a lot.
514
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Oh, of course.
515
00:36:09,740 --> 00:36:13,460
You know, like I'm madly in love with
you and couldn't imagine another second
516
00:36:13,460 --> 00:36:14,299
without you.
517
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
Yeah.
518
00:36:15,740 --> 00:36:18,020
I'm sure that you did the same.
519
00:36:18,620 --> 00:36:22,700
Yeah, I did. I think I laid it on pretty
thick, you know, to help the
520
00:36:22,700 --> 00:36:24,140
application, of course. Of course.
521
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Rightio.
522
00:36:26,940 --> 00:36:28,280
Let's celebrate this fake marriage.
523
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
Hi. Yeah, hi.
524
00:36:32,820 --> 00:36:34,680
Martini? How are you? Thank you.
525
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
Yeah.
526
00:36:36,400 --> 00:36:39,240
And on other topics, here's to Sasha
being a hooker.
527
00:36:45,640 --> 00:36:46,820
You were gone a while.
528
00:36:47,840 --> 00:36:51,060
Sorry. I wasn't criticising, I was just
saying.
529
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
Okay.
530
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
How was your meeting?
531
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Fine.
532
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
I had some time to process this set of
stuff.
533
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
Yeah?
534
00:37:00,780 --> 00:37:02,520
Yeah, I think it's brave that she told
Tom.
535
00:37:03,140 --> 00:37:04,820
At least he knows why there's time.
536
00:37:05,100 --> 00:37:08,500
I hope he doesn't let how everyone else
thinks get in the way of what he feels.
537
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
What do you mean?
538
00:37:11,060 --> 00:37:14,620
Well, if he loves her and he wants to
forgive her, then they should be
539
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
Are you serious?
540
00:37:16,720 --> 00:37:19,640
Yeah, we should take her for who she is
now, not what she's done in the past.
541
00:37:19,780 --> 00:37:23,360
That's how you operate, isn't it? Just
forget, rewrite history and move on.
542
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
What are you on about?
543
00:37:27,020 --> 00:37:29,320
Forget it. No, what is wrong with you?
544
00:37:30,030 --> 00:37:31,510
I just don't like being lied to.
545
00:37:31,790 --> 00:37:33,350
I haven't lied to you.
546
00:37:33,950 --> 00:37:35,510
I know you and Tom slept together.
547
00:37:41,590 --> 00:37:44,750
It didn't mean anything. It was years
ago.
548
00:37:45,710 --> 00:37:47,790
That makes it years you've been keeping
it from me.
549
00:37:48,590 --> 00:37:50,850
I don't even think about it. You lied.
550
00:37:51,870 --> 00:37:55,910
Every time you talked about Tom's sex
life, you were lying. At our wedding, he
551
00:37:55,910 --> 00:37:56,910
lied in the speech.
552
00:37:57,310 --> 00:37:58,770
Because it was meaningless.
553
00:38:00,620 --> 00:38:03,360
I have no idea why Sasha would even tell
you.
554
00:38:03,620 --> 00:38:08,100
Right. You don't think that I want to
know my best mate had sex with my wife
555
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
then pretended he hadn't?
556
00:38:11,920 --> 00:38:14,240
I'm sorry that I wasn't a virgin when we
met.
557
00:38:14,480 --> 00:38:18,380
I don't care about how many guys you've
slept with before me. It's not about
558
00:38:18,380 --> 00:38:20,880
that. My problem is you treating me like
an idiot.
559
00:38:22,500 --> 00:38:25,900
Tom and I were never serious. Whose idea
was it to lie to me?
560
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
I don't remember.
561
00:38:30,420 --> 00:38:31,440
Maybe it was mine.
562
00:38:32,340 --> 00:38:34,820
Steve, everything changed after I met
you.
563
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
I'm touched.
564
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Stop.
565
00:38:40,840 --> 00:38:41,860
You talk about it?
566
00:38:42,760 --> 00:38:44,940
You guys laugh about it together?
567
00:38:48,860 --> 00:38:50,420
That is why I didn't tell you.
568
00:38:51,820 --> 00:38:54,400
Because I knew that you wouldn't want to
be with me after Tom.
569
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Am I wrong?
570
00:39:00,010 --> 00:39:01,010
I know.
571
00:39:02,250 --> 00:39:06,350
But what I do know is you have a pretty
low opinion of me and our marriage was
572
00:39:06,350 --> 00:39:07,350
based on a lie.
573
00:39:32,430 --> 00:39:35,270
You may not want to talk about this, but
I do.
574
00:39:35,970 --> 00:39:40,390
You sure you don't have any of your
associates following you that I should
575
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
about? Miranda.
576
00:39:41,790 --> 00:39:43,030
It's a valid question.
577
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Go in.
578
00:39:46,570 --> 00:39:49,430
I was deliberately trying not to involve
you.
579
00:39:50,710 --> 00:39:56,110
Yeah, I know. Look, let's... Let's go
camping tomorrow, like we planned.
580
00:39:57,190 --> 00:39:58,190
Really?
581
00:39:58,410 --> 00:40:00,330
Give us a chance to figure out if...
582
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
This is going to work.
583
00:40:03,530 --> 00:40:06,810
Well, it is kind of crazy around here,
yeah.
584
00:40:07,090 --> 00:40:08,410
It's a perfect time to go then.
585
00:40:09,670 --> 00:40:12,570
I mean, what have we got to lose? It's
just a couple of days away.
586
00:40:14,290 --> 00:40:15,290
We can start again.
587
00:40:16,610 --> 00:40:17,650
Okay. Yeah.
588
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Miranda?
589
00:40:21,170 --> 00:40:22,170
Yes?
590
00:40:22,510 --> 00:40:25,350
Oh, sorry, I didn't realize you were
here. Hey.
591
00:40:25,550 --> 00:40:26,870
No, what is it?
592
00:40:27,090 --> 00:40:28,730
Um, I was just going to head out for a
bit.
593
00:40:29,010 --> 00:40:31,950
Oh. What? Will you be back for dinner?
594
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
Probably not.
595
00:40:34,490 --> 00:40:35,490
Okay. Yeah.
596
00:40:43,730 --> 00:40:50,510
I'm giving you a night, gonna tell you
how. Just, uh, I finished the stop tape.
597
00:40:51,570 --> 00:40:52,710
You spoken with Rob?
598
00:40:53,830 --> 00:40:56,370
Nah. Nah, I made my own decision.
599
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
I want to keep the bath.
600
00:41:02,420 --> 00:41:07,920
I want you to run away with me.
601
00:41:10,900 --> 00:41:11,900
I want you back.
602
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
Why?
603
00:41:17,380 --> 00:41:18,780
Because I love you.
604
00:41:22,560 --> 00:41:25,260
Let's just pretend the middle part, when
we're right together, never happened.
605
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
I can do that.
606
00:41:29,290 --> 00:41:30,330
See, I don't know if you can.
607
00:41:30,930 --> 00:41:32,170
I want to marry you.
608
00:41:37,550 --> 00:41:40,970
Tom, what I told you before is not easy
to forgive.
609
00:41:42,990 --> 00:41:44,450
But now you want to get married?
610
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Forget all that.
611
00:41:50,070 --> 00:41:53,190
Now, all I've ever wanted is for you to
come into me, and you never did.
612
00:41:53,610 --> 00:41:55,210
That is what hurts the most.
613
00:41:55,610 --> 00:41:56,870
So we're going to get married.
614
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
Tomorrow.
615
00:41:59,530 --> 00:42:02,270
No more goodbye notes. No more waiting.
616
00:42:32,010 --> 00:42:36,910
And I walk with intent, left no room for
regrets.
617
00:42:37,390 --> 00:42:39,050
You don't miss something.
44771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.