All language subtitles for Wonderland s03e14 Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:06,680 Oh, Matt. 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,880 It was payback for the story on the Russians. 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,620 And guess what? I totally remembered where I knew you from. 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,520 Photoshoot. Mandy booked it. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,560 I don't see Mandy anymore. 6 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 You're pregnant? 7 00:00:22,300 --> 00:00:23,540 I'm having a baby. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,840 I know you're in love with Tom, Miranda. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,680 I need you to pack your things and leave now. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Oh, my God. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 Oh, my God. Get off me. 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,320 You think I'm not telling Tom you're insane? 13 00:00:43,620 --> 00:00:44,620 Go tell Tom. 14 00:00:44,860 --> 00:00:47,920 You should probably know he's kept secrets from you, too. 15 00:00:48,880 --> 00:00:50,420 What? Tom and Danny. 16 00:00:50,640 --> 00:00:52,480 They had sex when they were dating. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Sasha. 18 00:01:06,060 --> 00:01:07,440 Can't be happening not again. 19 00:01:12,140 --> 00:01:13,360 She had some stuff here. 20 00:01:13,580 --> 00:01:14,820 Well, does the note say where she went? 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,980 Nothing. Read it. No. 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,380 Tom, I love you, but I can't do this. 23 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 Sasha. 24 00:01:24,860 --> 00:01:26,000 Maybe it's cold feet. 25 00:01:26,220 --> 00:01:27,119 What actually happened? 26 00:01:27,120 --> 00:01:28,520 When? Today, with you and Sasha. 27 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Nothing. 28 00:01:31,080 --> 00:01:33,120 She told me to get out. Why? Because. 29 00:01:33,680 --> 00:01:37,400 That's not a reason. She just suddenly turned on me, said I was undermining 30 00:01:37,680 --> 00:01:38,920 You never had liked her. 31 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 I tried. 32 00:01:40,300 --> 00:01:44,940 You asked me. Yeah, I asked you to make an effort with her hands. And I did. I 33 00:01:44,940 --> 00:01:46,320 was doing what you wanted. 34 00:01:46,760 --> 00:01:51,120 She just suddenly went off. You're seriously blaming me? Well, you tell me 35 00:01:51,120 --> 00:01:54,000 she asked you to move out. Then I texted her to say, oh, Miranda's staying. Then 36 00:01:54,000 --> 00:01:55,020 we get home. She's not here. 37 00:01:55,900 --> 00:01:57,240 You're not telling me something. 38 00:01:57,500 --> 00:01:58,840 She's jealous. What's she jealous of? 39 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 Of us. 40 00:02:01,010 --> 00:02:03,390 So you're saying I shouldn't have left my box to come and help you then? 41 00:02:04,010 --> 00:02:05,350 How is this my fault? 42 00:02:05,970 --> 00:02:10,530 You cannot see straight around her, Tom. She makes you crazy. Oh, yeah, that's 43 00:02:10,530 --> 00:02:11,530 right. I'm crazy. 44 00:02:30,920 --> 00:02:37,780 And I walk with intent, left no room for redress. You don't miss 45 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 something. 46 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Spoken to Tom? 47 00:03:50,070 --> 00:03:52,210 My husband, Mr Grumplepants. 48 00:03:53,250 --> 00:03:55,290 I hope the bike's doing better than the best brand. 49 00:03:55,570 --> 00:03:57,190 Um, Sasha's done a run -up. 50 00:03:58,010 --> 00:03:59,690 What? It's genuinely gone? 51 00:03:59,930 --> 00:04:01,230 Yeah. Why? 52 00:04:02,370 --> 00:04:05,970 Her note didn't explain and Tom's been out all night looking for her. 53 00:04:06,210 --> 00:04:10,910 Right on for him. Steve, is that why she left yesterday? Because she was 54 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 planning on breaking it off? 55 00:04:12,510 --> 00:04:13,850 Tom is blaming me? 56 00:04:14,250 --> 00:04:18,140 What? He thinks it's got something to do with her telling me to move out. He's 57 00:04:18,140 --> 00:04:21,540 deluded. It's got nothing to do with you. She's the devil, that's all. 58 00:04:21,899 --> 00:04:25,700 I said something to Tom that I regret, and now I'm really worried about him. 59 00:04:25,700 --> 00:04:27,880 sure it'll be okay. I was hoping you'd heard from him. 60 00:04:28,360 --> 00:04:29,500 Nothing since last night. 61 00:04:29,960 --> 00:04:33,800 Well, maybe Maggie has. Let us know. Okay, yeah, and if you hear... We'll let 62 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 you know. Thank you. 63 00:04:36,700 --> 00:04:37,700 We should call Tom. 64 00:04:39,240 --> 00:04:41,700 He'll show up when he realises she's not worth it. 65 00:04:42,020 --> 00:04:43,420 You could at least help him look for her. 66 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 I'm going for a run. 67 00:05:14,570 --> 00:05:21,210 Just a drunken drink of mastic 68 00:05:21,210 --> 00:05:23,050 and a hound. 69 00:05:28,070 --> 00:05:31,750 Turned a circus swing. 70 00:05:44,910 --> 00:05:46,350 Thought you said you were clean last night? 71 00:05:46,610 --> 00:05:47,610 I did. 72 00:05:48,030 --> 00:05:49,170 What's all this then? 73 00:05:49,470 --> 00:05:50,930 I didn't leave it like this. 74 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 I'll get the room. 75 00:06:21,070 --> 00:06:21,789 He's just leaving. 76 00:06:21,790 --> 00:06:22,810 He's just leaving. He's just leaving. 77 00:06:23,890 --> 00:06:24,890 He's just leaving. 78 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 He's just leaving. 79 00:06:50,910 --> 00:06:51,469 It's okay. 80 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 What are you doing? 81 00:06:52,810 --> 00:06:55,050 Have you seen or heard from Sasha? 82 00:06:56,110 --> 00:06:57,550 No, I thought you stayed at your place. 83 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 All right. 84 00:07:03,190 --> 00:07:04,630 I didn't know we weren't here. 85 00:07:10,750 --> 00:07:12,550 So I didn't get there in time. 86 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 Why? They left? 87 00:07:13,930 --> 00:07:17,930 No, no, no. They were there. They were engaged in a three -way with some random 88 00:07:17,930 --> 00:07:19,170 lady. What? 89 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 That's correct. 90 00:07:22,760 --> 00:07:24,100 One Carlos and two ladies. 91 00:07:24,340 --> 00:07:26,800 Oh, and I encouraged you to go. I'm so sorry. 92 00:07:27,140 --> 00:07:28,720 It's not your fault. I should have just gone home. 93 00:07:29,820 --> 00:07:30,840 Do you want some steak? 94 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 For breakfast? 95 00:07:33,120 --> 00:07:36,860 Yeah, I'm not feeling very well. It seems to help to eat whatever I'm 96 00:07:37,060 --> 00:07:38,060 Must need iron. 97 00:07:38,180 --> 00:07:39,480 Have you spoken to Carlos? 98 00:07:40,160 --> 00:07:44,200 Well, there's nothing to talk about. I mean, I gave him permission and he went 99 00:07:44,200 --> 00:07:45,380 ahead and did it. 100 00:07:45,880 --> 00:07:48,260 I think it's a little bit more complicated than that. 101 00:07:48,500 --> 00:07:50,640 Yeah, well, our marriage is the definition of complicated. 102 00:07:52,170 --> 00:07:53,870 I think you should tell him how you feel. 103 00:07:54,470 --> 00:07:57,390 Yee -haw! I'm so proud of you. 104 00:07:58,110 --> 00:07:59,109 Great. 105 00:07:59,110 --> 00:08:00,110 Morning. Bye. 106 00:08:00,610 --> 00:08:02,190 I'll leave you guys to it. You don't have to leave. 107 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 No, no, no, through the crowd. 108 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 Sometimes. 109 00:08:05,970 --> 00:08:07,070 Bye. Bye. 110 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 See you. 111 00:08:09,130 --> 00:08:11,710 Hey, how's Ash feeling? Have you spoken to Jay? 112 00:08:11,990 --> 00:08:15,070 I'm hoping he slept through the rest of the night. I didn't want to call and 113 00:08:15,070 --> 00:08:16,070 wait. 114 00:08:17,110 --> 00:08:18,410 You've got a little craving, babe. 115 00:08:28,039 --> 00:08:29,520 Hey. Fancy some company? 116 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 Yeah. 117 00:08:32,780 --> 00:08:34,240 You want to talk about it? 118 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 No. 119 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 Fair enough. 120 00:08:39,380 --> 00:08:40,780 Doc reckons I need exercise. 121 00:08:41,059 --> 00:08:44,800 So, in case he's wrong, I hope he can still remember your CPR. 122 00:09:01,390 --> 00:09:02,790 He didn't want to discuss it. 123 00:09:04,150 --> 00:09:07,530 Warwick, this isn't exactly how you were last time she ran off. 124 00:09:07,730 --> 00:09:10,870 No. Last time, I got him to dig fence holes. 125 00:09:12,550 --> 00:09:14,750 Maybe there's more than one way to give him support. 126 00:09:17,610 --> 00:09:20,310 Anne, I'm not asking you to take sides against your daughter. 127 00:09:21,410 --> 00:09:24,730 Because you didn't tell the truth last time. 128 00:09:26,130 --> 00:09:28,670 Look, if she does, can you please just get her to call me? 129 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Where have you been? 130 00:09:32,980 --> 00:09:36,740 I sat at the bar, just in case she shat. 131 00:09:38,340 --> 00:09:40,000 And she didn't? No, 132 00:09:41,120 --> 00:09:42,620 she's already taken most of her stuff. 133 00:09:45,460 --> 00:09:47,080 Can we talk about last night? 134 00:09:47,900 --> 00:09:49,540 Listen, I... You better get... 135 00:10:02,300 --> 00:10:06,180 They discharged me first thing, so I thought I'd save you the trouble of 136 00:10:06,180 --> 00:10:06,959 me up. 137 00:10:06,960 --> 00:10:08,880 Oh, right, right. Sorry. 138 00:10:09,100 --> 00:10:10,360 How are you? 139 00:10:11,680 --> 00:10:13,020 Sore, but fine. 140 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Great. Good night. Yeah. 141 00:10:24,060 --> 00:10:25,080 Where's the cash box? 142 00:10:25,920 --> 00:10:27,140 Isn't it here under the bar? 143 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 No. 144 00:10:28,780 --> 00:10:30,040 And it's not in the desk? 145 00:10:31,070 --> 00:10:32,430 Do you want me to look? I've looked. 146 00:10:33,090 --> 00:10:35,270 There's $2 ,000 in there. 147 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 Don't shout at me. 148 00:10:37,110 --> 00:10:40,670 Maybe Tom took it when he came in last night. What was your brother doing here? 149 00:10:41,310 --> 00:10:42,350 Borrowing money for shopping. 150 00:10:44,290 --> 00:10:46,230 What, you think he stole it? 151 00:10:46,590 --> 00:10:47,970 Or I did? Did you? 152 00:10:49,350 --> 00:10:50,350 You're an asshole. 153 00:10:57,250 --> 00:10:58,530 Could this be called faith? 154 00:10:58,930 --> 00:11:00,190 Yeah, that's what I said. 155 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 But last time she was gone ten years. 156 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 People change. 157 00:11:04,740 --> 00:11:05,740 Not Sasha. 158 00:11:07,880 --> 00:11:09,100 Are you heading out again? 159 00:11:09,480 --> 00:11:11,460 Yeah. Yeah, I've got to go back to the bar. 160 00:11:13,440 --> 00:11:16,480 Look, I might be able to help find her. I'm not trying to... No. 161 00:11:17,940 --> 00:11:18,980 How would you do that? 162 00:11:20,000 --> 00:11:21,100 I have some contacts. 163 00:11:21,540 --> 00:11:22,900 Well, where would you even start? 164 00:11:23,460 --> 00:11:25,360 Family, friends, exes. 165 00:11:26,300 --> 00:11:27,380 A guy named Liam. 166 00:11:27,800 --> 00:11:29,680 He drives a dark blue Ferrari. 167 00:11:31,160 --> 00:11:32,320 Okay, leave it with me. 168 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Thanks, man. 169 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 What? You shouldn't be using illegal channels. 170 00:11:41,020 --> 00:11:42,080 How do you know they're illegal? 171 00:11:43,400 --> 00:11:45,060 The guy wants to find his fiancée. 172 00:11:45,480 --> 00:11:47,340 I thought you'd be happy I was helping him out. 173 00:11:47,700 --> 00:11:48,920 I am. 174 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Okay, good. 175 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 I'll make some calls. 176 00:12:00,590 --> 00:12:03,810 This is exactly why I asked him if he trusted her before we put the money in. 177 00:12:03,810 --> 00:12:05,450 can't believe she'd leave the bar. 178 00:12:05,910 --> 00:12:07,290 Everything she put into it? 179 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Poor Tom. 180 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 We should have sussed her out. 181 00:12:10,850 --> 00:12:13,750 You should have done some more stalking, babe. She was asking about Tom and 182 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 Miranda yesterday. 183 00:12:15,030 --> 00:12:18,470 I'm worried that I've put my foot in it. So, you're to blame if we go bust. 184 00:12:18,990 --> 00:12:20,130 The bar's doing well. 185 00:12:20,470 --> 00:12:21,610 You can just keep it going. 186 00:12:22,930 --> 00:12:23,930 Yours or mine? 187 00:12:25,010 --> 00:12:26,010 Mine. 188 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Jade. 189 00:12:29,230 --> 00:12:31,010 Asher's rash is worse. His temperature's settled. 190 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 And Carlos? 191 00:12:33,710 --> 00:12:35,810 Oh, he's got a problem at the bar and he's looking for Sasha. 192 00:12:36,630 --> 00:12:37,630 Carlos doesn't know? 193 00:12:37,790 --> 00:12:38,649 Well, obviously not. 194 00:12:38,650 --> 00:12:39,509 I've got to go, babe. 195 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 No. Yes. 196 00:12:40,930 --> 00:12:44,450 I'm going to come with you. I need to shop. No, no. You two stay here and 197 00:12:46,310 --> 00:12:47,650 I shall return with meat. 198 00:12:53,370 --> 00:12:54,750 You don't think I've tried calling? 199 00:12:55,130 --> 00:12:59,540 Texting? I went round to her old flat, like everything that I can think of. 200 00:12:59,540 --> 00:13:01,140 about the bar? Is she just dumping that, is she? 201 00:13:01,380 --> 00:13:02,380 As well as dumping me. 202 00:13:03,740 --> 00:13:04,740 Oh, sorry, Brian. 203 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Hello, mate. 204 00:13:17,980 --> 00:13:18,980 Dad, hey. 205 00:13:19,280 --> 00:13:20,380 What do I owe this pleasure? 206 00:13:21,360 --> 00:13:23,820 Just wondering when you're flying through next. I thought we might catch 207 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 I'd like that. 208 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Oh, I'm coming through Sydney tonight. 209 00:13:27,760 --> 00:13:29,180 All right, Petey. Look forward to it. 210 00:13:29,640 --> 00:13:31,320 Great. I'll text you when I land. 211 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Okay. 212 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 How's your run? 213 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 All right. 214 00:13:43,960 --> 00:13:45,980 I think Tom's back. Did you see him out there? 215 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 No. 216 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Can I have a kiss? 217 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 Very sweaty? 218 00:13:56,970 --> 00:13:59,250 No, I'm feeling a bit dodgy. I didn't really push it. 219 00:13:59,530 --> 00:14:01,610 Why don't you jump in the shower and I'll come join you? 220 00:14:01,910 --> 00:14:03,430 No, I don't really have time for a long one. 221 00:14:03,950 --> 00:14:04,950 Oh, come on. 222 00:14:05,390 --> 00:14:07,390 Your bath's overdue. I still haven't finished it. 223 00:14:08,070 --> 00:14:09,330 Okay, well, what can I do to help? 224 00:14:09,810 --> 00:14:11,550 Do your invoices properly in the first place. 225 00:14:13,810 --> 00:14:14,810 You think it's funny? 226 00:14:14,850 --> 00:14:15,850 It's not funny. 227 00:14:17,050 --> 00:14:19,570 Is this just a hangover or are you in a filthy mood with me? 228 00:14:21,770 --> 00:14:24,790 I got an email from work that want me to dial in on a conference call to 229 00:14:24,790 --> 00:14:25,790 Singapore tomorrow night. 230 00:14:26,610 --> 00:14:27,990 Just annoyed me, that's all. 231 00:14:28,330 --> 00:14:29,470 Well, worry about it tomorrow. 232 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 Hey. 233 00:14:33,990 --> 00:14:35,570 I do really think you should call Tom. 234 00:14:41,030 --> 00:14:42,290 Bloody hell, how much was in there? 235 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 Two grand. 236 00:14:43,530 --> 00:14:46,050 It's just a float. Why wasn't it locked up? It was hidden. 237 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 Sasha took it. 238 00:14:47,650 --> 00:14:50,370 What? It makes sense. She would have taken it once you grabbed her stuff. 239 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 You didn't see that? 240 00:14:52,560 --> 00:14:55,660 No, I was busy and she could have come and gone without me noticing. 241 00:14:55,900 --> 00:14:58,280 It's not her money, it's the bar's money. Yeah, I know. 242 00:14:58,880 --> 00:15:01,680 We'd better check the stock as well. She pinched one from her last job. 243 00:15:02,060 --> 00:15:04,940 Why am I only hearing about this now, Thomas? Can you please give me a hand, 244 00:15:05,040 --> 00:15:06,240 Fabiana? Yeah, sure. 245 00:15:08,040 --> 00:15:09,060 I want an apology. 246 00:15:12,500 --> 00:15:14,220 Did you accuse her of stealing the money? 247 00:15:14,570 --> 00:15:17,870 Well, her brother was hanging around. You know the one who stole my scooter? 248 00:15:18,030 --> 00:15:21,250 Mate, you can't go accusing staff members of stealing without any proof. 249 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 Isn't she your friend? 250 00:15:23,470 --> 00:15:26,210 We'll have to do a full inventory, but it looks like it's just the money at 251 00:15:26,210 --> 00:15:27,210 stage. 252 00:15:27,430 --> 00:15:28,610 The cops are on their way. 253 00:15:28,910 --> 00:15:31,210 Are you sure you want to involve the cops if it was Sasha? 254 00:15:32,330 --> 00:15:33,630 They should be able to track her down. 255 00:15:34,210 --> 00:15:37,830 Coxie, that's no reason to bring the cops in so that you can track her down. 256 00:15:37,830 --> 00:15:39,830 stole money, so I called the cops. 257 00:15:43,310 --> 00:15:47,770 People who don't want to be located shouldn't drive expensive foreign cars. 258 00:15:48,810 --> 00:15:50,990 What if Sasha doesn't want to be found? 259 00:15:51,550 --> 00:15:53,170 Don't you think Tom deserves an explanation? 260 00:15:53,610 --> 00:15:55,470 Well, he's not going to get the answer he wants. 261 00:15:55,950 --> 00:16:01,470 I already offered to help, so... So pretend to do it. I just feel he's 262 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 off without her. 263 00:16:02,770 --> 00:16:07,730 Just like you're better off moving out of that house in case those people come 264 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 back again. 265 00:16:10,090 --> 00:16:12,890 Well, I've got another idea for us. 266 00:16:13,180 --> 00:16:19,040 to get away you feel like going camping camping yeah you know cooking over an 267 00:16:19,040 --> 00:16:24,360 open fire swimming naked in the sea don't you think we should wait until 268 00:16:24,360 --> 00:16:30,140 a bit a bit less bruised come on we're fine 269 00:16:30,140 --> 00:16:36,280 uh expensive foreign cars paid off i'll be as quick as i can 270 00:16:42,220 --> 00:16:45,380 I might need you to step up for the next few days, mate. You guys know what to 271 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 do better than I do. 272 00:16:46,740 --> 00:16:49,240 Fabiana, you're right to stay till close tonight, yeah? Yeah. And if you can 273 00:16:49,240 --> 00:16:50,760 come back and help her lock up. Okay. 274 00:16:52,180 --> 00:16:53,540 Hey. Hey. What's happened? 275 00:16:54,320 --> 00:16:56,920 Um, some money's gone missing and Tom thinks it might be Sasha. 276 00:16:57,320 --> 00:16:58,500 See, he's called the cops on her. 277 00:16:58,920 --> 00:17:00,240 He's in a bit of a funny headspace. 278 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Rob? Yeah? 279 00:17:05,040 --> 00:17:08,920 Hi. There's meant to be another case of Merlot here somewhere. 280 00:17:09,280 --> 00:17:11,300 So you can't get on to Sasha either? No, she's not answering. 281 00:17:11,609 --> 00:17:13,230 Did she say anything to Steve last night? 282 00:17:14,130 --> 00:17:15,430 They went home in a taxi together. 283 00:17:19,270 --> 00:17:21,050 She obviously has her reasons, though. 284 00:17:21,290 --> 00:17:24,349 Yeah, but to do this to Tom Price, that's just cruel. 285 00:17:25,589 --> 00:17:26,730 I'm worried about Sasha. 286 00:17:27,030 --> 00:17:30,130 What should we call her friends from the Hens? I don't think any of them were 287 00:17:30,130 --> 00:17:30,869 that close. 288 00:17:30,870 --> 00:17:32,770 We don't actually know that much about her, do we? 289 00:17:32,970 --> 00:17:34,630 As much as I ever want to. 290 00:17:34,850 --> 00:17:36,210 Kristen knew her from somewhere. 291 00:17:36,890 --> 00:17:37,950 That was a weird connection. 292 00:17:40,330 --> 00:17:43,070 Yeah, no, I remember her face when you said it. 293 00:17:43,410 --> 00:17:47,430 But I just... No, I'm not planning on telling Tom. 294 00:17:48,490 --> 00:17:49,890 Yeah, no, go. 295 00:17:50,470 --> 00:17:51,830 Yeah, thanks, Kristen. 296 00:17:52,470 --> 00:17:53,470 OK, bye. 297 00:18:00,590 --> 00:18:01,850 Hi, you've called Sasha. 298 00:18:02,150 --> 00:18:03,150 Leave a message. 299 00:18:03,450 --> 00:18:05,410 Hi, Sasha, it's Colette. 300 00:18:06,050 --> 00:18:10,610 Um... I hope you're checking your messages. I just had a conversation with 301 00:18:10,610 --> 00:18:12,850 Kristen, our hair and makeup friend. 302 00:18:13,770 --> 00:18:15,850 She told me where she knew you. 303 00:18:16,330 --> 00:18:18,770 And I think I might know why you've taken off. 304 00:18:20,390 --> 00:18:21,390 Give me a call. 305 00:18:29,530 --> 00:18:33,070 So, no cash to be left on the premises until we can be sure it's not going to 306 00:18:33,070 --> 00:18:34,070 get pinched again, alright? 307 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 I'm having my break. 308 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 Okay. 309 00:18:42,200 --> 00:18:44,100 Please tell me you're not going to write yourself off. 310 00:18:44,900 --> 00:18:48,760 Hey, Carlos can't make all the decisions here. I'm just having a beer. 311 00:18:49,280 --> 00:18:53,320 Mate, however messed up you are over this, you cannot lose it here or we're 312 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 screwed. 313 00:18:56,960 --> 00:18:59,200 Jake. Hey, how's the little fella? 314 00:19:00,940 --> 00:19:03,140 Yeah, all right, calm down. Which one? 315 00:19:04,380 --> 00:19:05,400 All right, I'll be there soon. 316 00:19:07,210 --> 00:19:10,210 What's going on? Oh, she's taking us back to emergency. The temperature's 317 00:19:10,210 --> 00:19:12,050 through the roof. Are you all right to get home? Sure. 318 00:19:12,910 --> 00:19:15,190 Anything I can do to help? Yeah, just keep it together. 319 00:19:34,670 --> 00:19:35,730 He was keeping it. 320 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 For how long? 321 00:19:37,830 --> 00:19:39,190 Seven years, thereabouts. 322 00:19:39,530 --> 00:19:40,830 It's a backward song. 323 00:19:42,230 --> 00:19:43,250 And he's married? 324 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 With kids. 325 00:19:45,690 --> 00:19:46,810 Matthew was the mistress. 326 00:19:47,370 --> 00:19:51,050 He was paying for her apartment, last car, her work. 327 00:19:51,370 --> 00:19:52,870 Well, does he know where she is? 328 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 No. 329 00:19:54,670 --> 00:20:00,890 But he did take great pleasure in telling me the last time I had sex was 330 00:20:00,890 --> 00:20:01,689 bar launch. 331 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 Oh, my God. 332 00:20:04,179 --> 00:20:07,420 God, she's been two -timing him this whole time. 333 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 What do we do? 334 00:20:11,120 --> 00:20:15,060 Nothing. You're not going to tell Tom? I told Tom I'd help find her. I won't 335 00:20:15,060 --> 00:20:19,380 help. Yeah, but it might help him move on if he knows that she was cheating on 336 00:20:19,380 --> 00:20:21,800 him. Or he could push him over the edge. 337 00:20:22,640 --> 00:20:25,940 Look, if Sasha doesn't come back, there's no point in telling him. 338 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 Come in, mate. 339 00:20:36,460 --> 00:20:38,440 Please tell me it didn't pair up this time. 340 00:20:39,580 --> 00:20:40,580 Darling. 341 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 Grace! 342 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 Hi. Hey. 343 00:20:59,840 --> 00:21:00,839 Fabiana. 344 00:21:00,840 --> 00:21:03,550 I was just, um, I was... Looking for Carlos. 345 00:21:04,010 --> 00:21:07,410 He finished early because he's coming back later to close up. Okay. 346 00:21:10,930 --> 00:21:11,370 Whatever 347 00:21:11,370 --> 00:21:23,750 Carlos 348 00:21:23,750 --> 00:21:24,830 told you, it wasn't me. 349 00:21:25,650 --> 00:21:26,850 Carlos didn't tell me. 350 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 Grace, 351 00:21:29,310 --> 00:21:31,470 I don't know what you think you know, but it wasn't me. 352 00:21:32,210 --> 00:21:35,910 Okay, it must have been another Brazilian who looked exactly like you. 353 00:21:35,910 --> 00:21:38,070 racist. What? No, it's not. It's a fact. 354 00:21:38,310 --> 00:21:42,010 Look, I don't hold you responsible or the other woman involved. 355 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Oh. 356 00:21:45,970 --> 00:21:50,370 Oh, you mean what you saw us? 357 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Last night, yeah. 358 00:21:52,290 --> 00:21:53,290 Oh, my God. 359 00:21:53,950 --> 00:21:57,690 I'm so sorry. I wish it had never happened. 360 00:21:58,780 --> 00:22:01,240 What did you think I was talking about? 361 00:22:02,340 --> 00:22:04,360 Carlos accused me of stealing the cash box. 362 00:22:04,820 --> 00:22:07,000 What? He wants to punish me. 363 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 Why? 364 00:22:08,980 --> 00:22:10,400 Because he has a guilty heart. 365 00:22:15,140 --> 00:22:17,920 No, Rob, of course you have to stay. 366 00:22:18,700 --> 00:22:20,300 I just hope that he's okay. 367 00:22:21,320 --> 00:22:22,460 Yeah, I'll be fine. 368 00:22:23,180 --> 00:22:24,460 Give Ash a kiss from me. 369 00:22:25,800 --> 00:22:27,960 Yeah, I'll let Grace know that you can't make it tonight. 370 00:22:30,000 --> 00:22:31,320 Okay. All right, bye. 371 00:22:47,200 --> 00:22:50,640 Yeah, well, you've got our statements, so I don't understand why you're not 372 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 taking further action. 373 00:22:52,140 --> 00:22:53,320 Shouldn't we be doing something? 374 00:22:54,460 --> 00:22:57,200 Budget. So she's admitted to taking the money? 375 00:22:58,760 --> 00:23:00,440 Then where is she? 376 00:23:02,040 --> 00:23:05,480 Well, that information affects my business. She stole from me. 377 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 No. 378 00:23:11,200 --> 00:23:13,220 I don't want to press charges. 379 00:23:18,400 --> 00:23:21,000 Will you please come and lie down? 380 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 Okay. 381 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 I'm done. 382 00:23:28,560 --> 00:23:30,180 I've been waiting for this all day. 383 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Hold that thought. 384 00:23:35,900 --> 00:23:37,900 Tom, he's not coming to dinner. 385 00:23:40,080 --> 00:23:42,320 Probably the last thing you feel like. 386 00:23:44,840 --> 00:23:46,220 You seem disappointed. 387 00:23:47,220 --> 00:23:50,460 I just, I wanted to talk to him when he got home before that night. 388 00:23:52,040 --> 00:23:53,940 About what I found out? 389 00:23:54,580 --> 00:23:57,580 Maybe. I don't know. I just, I wanted to talk to him. 390 00:23:59,139 --> 00:24:02,320 Miranda, you're not the only one who can look after Tom. 391 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 I'm his friend. 392 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 Of which he has many. 393 00:24:05,900 --> 00:24:10,720 He was angry at me about Sasha leaving, and I want to sort it out. 394 00:24:11,400 --> 00:24:12,820 Why would he be angry at you? 395 00:24:14,140 --> 00:24:15,880 Did you and Sasha argue? 396 00:24:16,280 --> 00:24:18,940 Yeah, but it was stupid. She was being irrational. 397 00:24:20,060 --> 00:24:23,800 Well, maybe she was just tired of you and Tom playing the two musketeers. 398 00:24:24,280 --> 00:24:27,840 What is that supposed to mean? Why do you really want to tell him about her 399 00:24:27,840 --> 00:24:30,660 cheating? Is it to make sure that he doesn't want it back? 400 00:24:31,460 --> 00:24:33,880 Can you please not be a dick right now? 401 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 Not being a dick. 402 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Got it. 403 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 Well, where have you been? 404 00:24:43,420 --> 00:24:46,160 Office. I needed documents for the Singapore conference. 405 00:24:46,760 --> 00:24:47,920 Well, you could have told me. 406 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 I was quick. 407 00:24:50,260 --> 00:24:52,300 Well, apparently Rob and Colette aren't coming to dinner. 408 00:24:52,600 --> 00:24:53,760 Are we still doing fat night? 409 00:24:54,030 --> 00:24:57,750 It was organised before all this happened and I think Tom could use the 410 00:25:00,030 --> 00:25:01,790 I heard you two had a fight last night. 411 00:25:03,190 --> 00:25:04,670 It was more of a disagreement. 412 00:25:05,630 --> 00:25:06,630 About Sasha? 413 00:25:07,370 --> 00:25:08,370 What else? 414 00:25:09,750 --> 00:25:11,330 Did you say something to her in the taxi? 415 00:25:12,730 --> 00:25:14,530 Carlos mentioned that you took one together. 416 00:25:15,030 --> 00:25:16,790 Yeah, I went to sort things out with Tom. 417 00:25:17,170 --> 00:25:18,170 When did you? 418 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 He wasn't home. 419 00:25:21,530 --> 00:25:23,570 Did you say something to Sapper that would make her leave? 420 00:25:24,250 --> 00:25:28,330 It just seems like you're the last person to see her, Steve. Danny, I 421 00:25:28,330 --> 00:25:30,030 or do anything to her. I just leave it. 422 00:25:30,470 --> 00:25:32,090 What is going on with you? 423 00:25:32,330 --> 00:25:33,149 I'm hungover. 424 00:25:33,150 --> 00:25:34,490 No, this is more than a hangover. 425 00:25:35,030 --> 00:25:37,190 Why didn't you just tell me that you and Tom had a fight? 426 00:25:37,430 --> 00:25:40,370 Because you were going to have an opinion and maybe I didn't want to hear 427 00:25:41,270 --> 00:25:45,030 Oh, wow. I just don't care that she's gone and I don't want to discuss it. You 428 00:25:45,030 --> 00:25:47,230 might not care, but Tom needs you. 429 00:25:47,590 --> 00:25:51,060 You let it... Stupid argument. Yeah, blah, blah, Tom, blah, blah, Tom. For 430 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 fuck's sake, Danny. 431 00:25:52,760 --> 00:25:54,280 Why do you care so much about Tom? 432 00:26:02,240 --> 00:26:03,300 Are you staying for dinner? 433 00:26:04,200 --> 00:26:05,740 Not for long. I have to go back. 434 00:26:06,360 --> 00:26:08,400 I spoke to Fabiana today. 435 00:26:10,900 --> 00:26:12,360 When? On my way to the shops. 436 00:26:14,520 --> 00:26:16,120 She said that you accused her of stealing. 437 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 I accused her brother, and she took it personally. 438 00:26:20,580 --> 00:26:21,399 Yeah, she would. 439 00:26:21,400 --> 00:26:25,300 Well, it was a lot of money, and I'm the one who recommended her, so I feel 440 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 responsible. 441 00:26:26,580 --> 00:26:28,420 So it doesn't have anything to do with the threesome, then? 442 00:26:31,680 --> 00:26:35,040 I came to the bar last night, and I saw you through the door. That wasn't very 443 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 discreet. 444 00:26:36,260 --> 00:26:40,460 Okay, well, that's... I'm sorry. 445 00:26:41,160 --> 00:26:42,700 Why are you sorry? It looked like you were having fun. 446 00:26:43,720 --> 00:26:45,120 I was drunk. 447 00:26:47,760 --> 00:26:48,780 And why were you at the bar? 448 00:26:49,920 --> 00:26:55,140 Um, Sasha left her hen party early, so I thought that she might... Carlos, it's 449 00:26:55,140 --> 00:26:57,860 not very nice to have sex with someone and then accuse them of stealing the 450 00:26:57,860 --> 00:26:59,300 day. Why would you do that? 451 00:26:59,560 --> 00:27:01,540 Is that what you're worried about, Fabiana's feelings? 452 00:27:02,660 --> 00:27:03,860 You don't think, Carlos. 453 00:27:05,760 --> 00:27:08,740 Immigration can talk to the people that you work with, and now that she's upset, 454 00:27:08,960 --> 00:27:11,080 what's to stop her from telling them about your little sexy page? 455 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 You need to make this right. 456 00:27:14,440 --> 00:27:15,700 Relationship advice from you? 457 00:27:24,340 --> 00:27:27,800 Are you the brutal heart? 458 00:27:28,720 --> 00:27:33,780 Are you the brutal heart that I've been looking for? 459 00:27:34,280 --> 00:27:39,180 Cause if you're looking for love, you can look for that door. 460 00:27:39,860 --> 00:27:43,240 Cause I just want you now. 461 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 I don't like the... 462 00:28:35,500 --> 00:28:39,120 to our dear friend Sasha and all the joy she brought with her. 463 00:28:40,640 --> 00:28:42,020 Tom's not here. He's a wreck. 464 00:28:42,860 --> 00:28:43,980 The bar's stuffed. 465 00:28:44,920 --> 00:28:49,560 And, um, you guys thought I was being a prick for not wanting her around. Well, 466 00:28:49,680 --> 00:28:51,880 I say good riddance. 467 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Cheers. 468 00:28:57,760 --> 00:28:58,960 Gross. Thanks for the food. 469 00:28:59,500 --> 00:29:01,980 Apologies. That's, uh, my phone. 470 00:29:16,430 --> 00:29:17,430 I needed the cash. 471 00:29:18,030 --> 00:29:19,830 Call it the price buying me up. 472 00:29:21,070 --> 00:29:22,070 It's okay. 473 00:29:23,770 --> 00:29:25,310 So Kristen told you? 474 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 Yeah. 475 00:29:27,870 --> 00:29:30,610 But I'm sure there's much more to the story. 476 00:29:31,870 --> 00:29:32,890 Tom doesn't know. 477 00:29:33,910 --> 00:29:36,350 Can you promise me that you won't tell him? 478 00:29:37,170 --> 00:29:39,650 Tom is lost without you, Sasha. 479 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Look at that view. 480 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 I missed it. 481 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 Yeah. 482 00:29:52,980 --> 00:29:53,980 So how was everything? 483 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Good. 484 00:29:55,780 --> 00:29:57,740 Danny? Good. Good. 485 00:29:58,680 --> 00:29:59,680 You? 486 00:30:00,020 --> 00:30:01,020 Yeah, I'm great. 487 00:30:01,980 --> 00:30:05,300 Getting back in the routine, so that's good. 488 00:30:07,100 --> 00:30:08,940 So Tom's Bucks party last night? 489 00:30:09,420 --> 00:30:10,760 Yeah, big night. Yeah. 490 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Everyone behave themselves? 491 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 No. 492 00:30:15,980 --> 00:30:19,120 Drank way more than I should have. Got into an argument with Tom. These things 493 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 happen when you have a few. 494 00:30:20,660 --> 00:30:23,840 Got into a compromising position with his fiancée. 495 00:30:25,860 --> 00:30:26,860 Sasha? 496 00:30:27,320 --> 00:30:28,320 Hmm. 497 00:30:28,740 --> 00:30:31,880 How, uh... How compromising? 498 00:30:32,920 --> 00:30:37,780 Well, I passed out, woke up, and she was... 499 00:30:44,490 --> 00:30:46,150 I thought it was Danny. I was so out of it. 500 00:30:47,950 --> 00:30:49,590 It was only for a few seconds. Oh, I believe you. 501 00:30:51,290 --> 00:30:53,030 I feel like I've cheated on Danny. 502 00:30:53,250 --> 00:30:54,790 You shouldn't feel that way, mate. 503 00:30:55,410 --> 00:31:00,130 I don't know how to tell her. No, no, no, no. No, that is not a good idea. 504 00:31:00,410 --> 00:31:05,330 I know most guys would think it's a laugh, you know, lucky me and all that, 505 00:31:05,330 --> 00:31:08,250 I don't. I feel guilty, dirty. 506 00:31:08,470 --> 00:31:11,890 Phil, there are some things in relationships best kept secret. 507 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 What, like your wife sleeping with your best mate? 508 00:31:17,080 --> 00:31:18,680 You're having a dig at me and Warwick. 509 00:31:18,880 --> 00:31:20,820 No, Danny and Tom. 510 00:31:21,840 --> 00:31:23,280 Sasha told me they slept together. 511 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 No. 512 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Danny? 513 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 Before we got together. Oh, come on. 514 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 It's totally different. 515 00:31:32,080 --> 00:31:34,700 Yeah, but they told me they didn't, and that's the kick in the guts. 516 00:31:43,660 --> 00:31:45,280 You didn't respond to my text. 517 00:31:45,520 --> 00:31:47,420 Ah, I was too busy watching cat videos. 518 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 How's dinner? 519 00:31:50,760 --> 00:31:52,180 Ah, a disaster. 520 00:31:53,620 --> 00:31:58,400 There's, um, Grace and Danny and a pile of food left. 521 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Yeah? 522 00:32:01,400 --> 00:32:05,680 God, it's amazing how one person can have such an effect on everyone. 523 00:32:06,780 --> 00:32:09,020 Sasha's a force of nature. Like a tsunami. 524 00:32:09,400 --> 00:32:10,319 Mm. 525 00:32:10,320 --> 00:32:11,400 It wasn't your fault. 526 00:32:12,420 --> 00:32:14,560 I just... I didn't want it to be mine. 527 00:32:15,020 --> 00:32:16,440 It isn't. It is. 528 00:32:17,580 --> 00:32:20,480 She can't do it. That's why she runs every time it gets too close. 529 00:32:21,820 --> 00:32:26,420 Tom, Max found Sasha's egg and you don't know the full story. I've got to go. 530 00:32:26,620 --> 00:32:29,660 No, just let me finish. No, I know where Sasha is. 531 00:32:30,100 --> 00:32:31,840 You tell me after? Right. Okay. 532 00:32:34,680 --> 00:32:35,680 Good luck. 533 00:32:38,440 --> 00:32:41,920 I know that it happens and I'm not judging you. 534 00:32:43,310 --> 00:32:45,610 How do you fall into being an escort? 535 00:32:48,610 --> 00:32:50,310 Isn't it every little girl's dream? 536 00:32:51,830 --> 00:32:58,690 I just started modelling and then hostessing and then one thing led 537 00:32:58,690 --> 00:32:59,690 to another. 538 00:33:00,310 --> 00:33:05,250 When I saw Tom again, I remember what my life was missing. 539 00:33:05,890 --> 00:33:07,390 I'd come full circle. 540 00:33:09,350 --> 00:33:10,490 Or so I thought. 541 00:33:11,820 --> 00:33:15,760 It turns out that you can't make ten years disappear. 542 00:33:17,600 --> 00:33:19,200 You're afraid to tell Tom. 543 00:33:21,040 --> 00:33:24,180 He looks at me like I'm this goddess. 544 00:33:25,060 --> 00:33:26,060 I know. 545 00:33:26,860 --> 00:33:31,880 I freaked out when I told him about Liam. He said he couldn't stand the idea 546 00:33:31,880 --> 00:33:34,580 me being with another man, so how am I supposed to tell him the rest? 547 00:33:36,160 --> 00:33:38,800 Why don't you let Tom decide when he gets here? 548 00:33:43,600 --> 00:33:44,379 What have you done? 549 00:33:44,380 --> 00:33:45,640 He loves you, Sasha. 550 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 Sasha. 551 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 Sasha! 552 00:33:57,940 --> 00:33:59,240 What? What's wrong? 553 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 I'm pregnant. 554 00:34:02,900 --> 00:34:04,700 Okay, so what's happening? 555 00:34:06,560 --> 00:34:10,000 Hey, you know what? We need to get you to the hospital. Come on. 556 00:34:17,580 --> 00:34:19,120 We need to get her to the hospital. 557 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 There you go. 558 00:34:21,440 --> 00:34:22,440 She's pregnant. 559 00:34:25,139 --> 00:34:26,018 You'll be okay. 560 00:34:26,020 --> 00:34:27,520 Go, go. I'll meet you there. 561 00:34:42,670 --> 00:34:48,050 And imagine his face when he unwrapped it and realised that he'd bought two 562 00:34:48,050 --> 00:34:49,050 shoes. 563 00:34:52,170 --> 00:34:53,429 I apologise. 564 00:34:54,050 --> 00:34:56,690 I have been talking about myself ever since I got here. 565 00:34:56,909 --> 00:35:01,110 No, no, please, please go on. Yeah, you must have some more eBay stories. 566 00:35:02,390 --> 00:35:03,990 Hey, did you guys hear? 567 00:35:04,490 --> 00:35:07,550 Tom just texted me. He's at the hospital with Colette. Something's happened to 568 00:35:07,550 --> 00:35:08,149 the baby. 569 00:35:08,150 --> 00:35:09,410 We need to get a hold of Rob. 570 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 Fine. 571 00:35:15,500 --> 00:35:16,860 How much longer till they tell us something? 572 00:35:17,960 --> 00:35:19,180 I'm going to ask the nurse again. 573 00:35:31,120 --> 00:35:32,200 Did you see Sasha? 574 00:35:32,440 --> 00:35:34,080 Hmm. Said she'd meet me here. 575 00:35:35,840 --> 00:35:37,580 What's she doing to Colette anyway? 576 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 I don't know. 577 00:35:42,920 --> 00:35:44,320 Um, Colette's okay. 578 00:35:45,840 --> 00:35:48,820 But, um, we lost the baby. 579 00:36:02,880 --> 00:36:06,640 Did you consider that Sasha might have been lying about Tom and Danny? 580 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 Yeah, of course I did. 581 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 But in my gut, I believe it. 582 00:36:14,340 --> 00:36:15,340 All right, then. 583 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Tackle it head on? 584 00:36:19,160 --> 00:36:22,380 Yeah, but I don't know how to tackle that bit without telling her what else 585 00:36:22,380 --> 00:36:24,340 happened. That's way too big. 586 00:36:24,600 --> 00:36:25,720 Don't do anything stupid. 587 00:36:27,120 --> 00:36:28,660 Meaning don't do anything I'd do. 588 00:36:31,460 --> 00:36:32,940 You don't want to run away from this, mate. 589 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 Everyone's heading off. 590 00:36:50,750 --> 00:36:52,170 Rob's taking Paulette home. 591 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 Okay. 592 00:36:54,250 --> 00:36:55,990 I thought I could get a lift with you. 593 00:36:57,710 --> 00:36:59,250 I'm just going to wait a little bit longer. 594 00:37:02,770 --> 00:37:03,770 Tom. 595 00:37:06,550 --> 00:37:07,990 She was cheating on you. 596 00:37:09,650 --> 00:37:10,650 I know. 597 00:37:11,830 --> 00:37:14,090 And what, you're just going to wait here? 598 00:37:14,430 --> 00:37:15,830 She doesn't deserve you. 599 00:37:21,610 --> 00:37:22,610 I'm crazy. 600 00:37:22,750 --> 00:37:29,710 I remember colors painted in my eyes. 601 00:37:31,490 --> 00:37:33,890 Green was for the springtime. 602 00:37:34,910 --> 00:37:37,130 Blue the summer skies. 603 00:37:40,150 --> 00:37:43,230 But now the skies have darkened. 604 00:37:44,390 --> 00:37:47,390 The white clouds turn to gray. 605 00:37:49,450 --> 00:37:51,590 What a way to break a heart. 606 00:37:52,530 --> 00:37:55,690 You took all the colors away. 607 00:37:57,450 --> 00:38:04,250 Dark black is the color of 608 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 my life. 609 00:38:06,890 --> 00:38:09,170 Since you've been gone. 610 00:38:10,470 --> 00:38:12,770 Dark black is the color. 611 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 When did you get home? 612 00:38:28,950 --> 00:38:29,950 Ten minutes ago. 613 00:38:31,330 --> 00:38:32,330 How's Colette? 614 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 How do you think? 615 00:38:35,410 --> 00:38:36,690 Why didn't you come to the hospital? 616 00:38:37,850 --> 00:38:39,230 I got caught up on work stuff. 617 00:38:40,930 --> 00:38:42,010 You couldn't have waited. 618 00:38:42,590 --> 00:38:43,590 No, it was Singapore. 619 00:38:45,090 --> 00:38:46,970 I've organised to go over for the board meeting. 620 00:38:49,270 --> 00:38:51,250 I thought you said that it was a teleconference. 621 00:38:51,570 --> 00:38:53,330 It's just better if I'm there in person. 622 00:38:56,650 --> 00:38:57,770 I don't know what's happening. 623 00:38:57,990 --> 00:38:59,610 I'm going to Singapore for a few days, okay? 624 00:39:32,840 --> 00:39:39,540 There's no looking back from here. 625 00:40:17,529 --> 00:40:20,270 Morning. Do you still want to be married to me? 626 00:40:21,330 --> 00:40:22,630 We really don't have a choice. 627 00:40:23,750 --> 00:40:27,870 When we started, I thought that it could work because we were good friends, but 628 00:40:27,870 --> 00:40:29,230 it's destroying our friendship. 629 00:40:30,270 --> 00:40:32,330 I don't like how dysfunctional we've become either. 630 00:40:39,660 --> 00:40:41,560 Immigration. Her interview's next Friday. 631 00:40:48,960 --> 00:40:51,240 Okay, two things. 632 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Actually, no, three. 633 00:40:54,700 --> 00:40:57,740 Firstly, I was being a dick, not you. 634 00:40:58,360 --> 00:41:03,760 Secondly, I bought croissants. And thirdly, I think we should go camping 635 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 you get back from Melbourne. 636 00:41:07,240 --> 00:41:08,240 The chocolate. 637 00:41:11,779 --> 00:41:15,620 You're a waiting grace 44427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.