All language subtitles for Wonderland s03e13 Wild

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:06,140 You're pregnant? 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,740 I'm having a baby. 3 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 Carlos, 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,200 if us having sex is hurting you, then will you just stop? 5 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 No. 6 00:00:18,180 --> 00:00:19,580 Go have sex, Carlos. 7 00:00:19,820 --> 00:00:20,860 Knock yourself out. 8 00:00:21,460 --> 00:00:23,300 You were together 34 years, Carlos. 9 00:00:23,620 --> 00:00:26,800 That can't be outweighed by just a few months. 10 00:00:30,250 --> 00:00:33,730 It is none of your business why I had to leave. I don't have to explain myself 11 00:00:33,730 --> 00:00:37,190 to you. I haven't been completely honest with you about Liam. 12 00:00:37,490 --> 00:00:38,770 You said that there was an overlap. 13 00:00:39,150 --> 00:00:42,530 He wouldn't still want to marry you if he knew you used to screw men for money. 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,250 Will you marry me? 15 00:00:45,390 --> 00:00:46,630 Yeah. Yes. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,340 You know, in Brazil, the bucks and the hens celebrate together. 17 00:01:00,900 --> 00:01:01,900 Much more fun. 18 00:01:02,160 --> 00:01:05,200 Yeah, well, I've never been a fan of the last night of freedom concerts. 19 00:01:06,020 --> 00:01:07,980 Well, not too late to cancel the hens. 20 00:01:08,400 --> 00:01:11,620 Danny's gone to so much effort, and then, you know, Tom would cancel his 21 00:01:12,100 --> 00:01:13,100 No, no, no, I'm kidding. 22 00:01:13,520 --> 00:01:16,140 Oh, right, yeah, it's all set up. 23 00:01:17,520 --> 00:01:21,640 Now, Rob said you would probably stick to beer, but make a list of any wine 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 they drink. 25 00:01:23,740 --> 00:01:24,740 And, uh... 26 00:01:25,390 --> 00:01:27,170 Don't let the butts get too wild. 27 00:01:27,470 --> 00:01:30,250 Fabiana, you are my eyes and ears. 28 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Too wild? 29 00:01:32,590 --> 00:01:33,590 Never. 30 00:02:16,250 --> 00:02:19,370 Come on, come inside. 31 00:02:54,760 --> 00:02:58,020 I've got to get ready. What's the weird vibe today? Are you nervous about the 32 00:02:58,020 --> 00:03:00,060 hens? No. What? 33 00:03:02,980 --> 00:03:08,620 When you said that you and Miranda were childhood friends, was there ever any 34 00:03:08,620 --> 00:03:09,740 other history? 35 00:03:11,120 --> 00:03:12,340 Where's this coming from? 36 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 So there was. 37 00:03:15,220 --> 00:03:17,860 We didn't play catch and kiss, if that's what you're asking. 38 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Hey. 39 00:03:28,810 --> 00:03:29,810 The stripper pole. 40 00:03:30,030 --> 00:03:33,910 This is an elegant and mature event. No penis -related games. 41 00:03:34,150 --> 00:03:35,150 Penis games? 42 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 There's more than one. 43 00:03:36,610 --> 00:03:40,490 Yeah. Pin the penis on the naked man. Penis ring toss. Penis piñata. 44 00:03:40,790 --> 00:03:43,130 Not to mention inflatable penis sword fighting. 45 00:03:44,070 --> 00:03:45,770 No tacky stuff allowed for you either. 46 00:03:46,030 --> 00:03:47,950 Hey, I can't help it if Rob comes up with any surprises. 47 00:03:48,970 --> 00:03:50,830 And maybe don't drink too much. 48 00:03:51,150 --> 00:03:52,149 Hello, Fun Police. 49 00:03:52,150 --> 00:03:55,230 Yes, I'd like to report my wife. You don't want to get drunk and say anything 50 00:03:55,230 --> 00:03:56,230 Tom that you might regret. 51 00:03:56,540 --> 00:03:58,980 If he was marrying the right woman, I wouldn't say a thing. 52 00:03:59,360 --> 00:04:05,020 Today, Theta is the loveliest... ..second loveliest woman in the world, 53 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 is a very lucky man. 54 00:04:06,260 --> 00:04:07,560 Don't say anything else, got it? 55 00:04:09,120 --> 00:04:13,200 Oh, you know what you're like after a few beers. You start saying things you 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,460 shouldn't. Well, as is. 57 00:04:14,900 --> 00:04:17,519 No telling anyone until the three -month mark, OK? 58 00:04:18,300 --> 00:04:22,140 This might come as a shock to you, but pregnancy and babies don't tend to come 59 00:04:22,140 --> 00:04:23,720 up in a conversation at a box party. 60 00:04:24,930 --> 00:04:26,370 And I'm very good at keeping secrets. 61 00:04:27,070 --> 00:04:28,070 Since when? 62 00:04:28,890 --> 00:04:30,170 Might be a few surprises today. 63 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 That's all I'm saying. 64 00:04:36,810 --> 00:04:38,370 Hey, can you give Tom for me, please? 65 00:04:41,390 --> 00:04:44,110 That's a little sexist, isn't it? The idea of owning someone. 66 00:04:45,110 --> 00:04:47,970 It's meant to be funny, and I have one for the bride as well. 67 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 Big plans for the bus? 68 00:04:52,070 --> 00:04:53,070 Whatever's usual. 69 00:04:54,060 --> 00:04:55,180 Am I pleased to be amicable? 70 00:04:56,060 --> 00:04:57,060 What's that? 71 00:04:57,900 --> 00:04:59,520 Frictionless, compatible, friendly. 72 00:05:00,400 --> 00:05:04,080 Friendly? No, sure. I mean, free, single friends. 73 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 That's us. 74 00:05:05,640 --> 00:05:06,940 Free except for the rules. 75 00:05:07,400 --> 00:05:09,920 And just to be clear, discreet sex is okay? 76 00:05:10,940 --> 00:05:11,940 Very discreet. 77 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 Okay. 78 00:05:14,840 --> 00:05:16,020 Why are you sleeping with someone? 79 00:05:17,040 --> 00:05:18,700 Not yet, but I'm working on it. 80 00:05:25,450 --> 00:05:30,170 If we can't get to the bucks and hens, I'm bringing it to you. And with me, you 81 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 get the full package. 82 00:05:31,750 --> 00:05:35,430 Oh, thank you, but I think I'll pass. Just take your pills and behave 83 00:05:36,650 --> 00:05:37,930 Doctor did say to exercise. 84 00:05:39,870 --> 00:05:41,450 Do you remember Rodney McLean? 85 00:05:42,850 --> 00:05:44,330 Rod McLean, yeah. 86 00:05:45,370 --> 00:05:49,290 He had a heart attack because he wasn't having sex with his wife. 87 00:05:49,890 --> 00:05:50,890 Yes, 88 00:05:51,090 --> 00:05:52,090 a hair -loosing apprentice. 89 00:05:52,170 --> 00:05:53,590 The cleavage was longer than a skirt. 90 00:05:54,960 --> 00:05:57,160 Rod McLean. Now, that was a memorable Bucks night. 91 00:05:57,620 --> 00:06:02,140 In a rovo, on the lake, at the golf links, no oars. Yours was pretty out 92 00:06:02,140 --> 00:06:03,140 from all accounts. 93 00:06:03,240 --> 00:06:07,160 My lips are still sealed, which would have been useful, actually, on the 94 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 Oh, I don't want to hear. 95 00:06:08,460 --> 00:06:10,360 Don't tell me you girls didn't get up to mischief. 96 00:06:10,740 --> 00:06:12,660 Oh, ours was quite tame. 97 00:06:12,880 --> 00:06:15,880 Really? Naughtiest thing I got was a pair of red satin, aren't you? 98 00:06:16,140 --> 00:06:17,180 Yeah, I remember them. 99 00:06:18,100 --> 00:06:20,900 Which brings us back to the start of our conversation. 100 00:06:21,780 --> 00:06:23,000 Oh, I forgot you met a musel. 101 00:06:36,520 --> 00:06:38,800 rescue you. No, can you look after Sasha? 102 00:06:39,140 --> 00:06:40,680 Make sure she has a good time at the hands. 103 00:06:40,940 --> 00:06:42,240 Huh. Can you do that for me? 104 00:06:43,440 --> 00:06:44,460 Yeah, big effort. 105 00:06:44,800 --> 00:06:46,100 Thomas. Thank you. 106 00:06:47,380 --> 00:06:48,680 Oh, I'm not! 107 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 Yay! 108 00:06:52,060 --> 00:06:55,100 So this is for you? 109 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Woohoo! 110 00:06:57,100 --> 00:06:59,660 That was super, mate. That's the worst you can do. 111 00:07:00,620 --> 00:07:02,980 I've got a thing. 112 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Get up. 113 00:07:08,750 --> 00:07:11,550 up with a few quiet drinks, then head out into no man's land. 114 00:07:11,930 --> 00:07:14,050 Oh, dude, it's a full moon, so anything's possible. 115 00:07:14,550 --> 00:07:15,650 Come on. All right. 116 00:07:15,970 --> 00:07:17,570 Last night of freedom, buddy. Move it. 117 00:07:18,130 --> 00:07:19,430 Bye. See ya. 118 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 So, 119 00:07:31,630 --> 00:07:34,750 um, no L plates, no failed. Oh, no, I've got a badge. 120 00:07:34,990 --> 00:07:37,150 You have a badge? Yeah, I read your memo about. 121 00:07:37,400 --> 00:07:41,800 engaging in the spirit of things. Are we going to play any games? No. I didn't 122 00:07:41,800 --> 00:07:44,800 realise that you were into those, but I'll remember that for your wedding. No, 123 00:07:44,860 --> 00:07:47,400 it's just that I promised Tom I'd make an effort with Sasha. 124 00:07:47,660 --> 00:07:49,500 Maybe one game, if it's not tacky. 125 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 Such as? 126 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Post -it note game. 127 00:07:52,660 --> 00:07:55,980 Where do you stick them? Brown writes a little bit of gossip about Sasha and 128 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 your ticket on the wall. 129 00:07:57,060 --> 00:08:00,100 Gossip? Yeah, you know, a little funny story. 130 00:08:00,540 --> 00:08:02,500 And then she has to guess who wrote which. 131 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 Well, there it is. 132 00:08:08,910 --> 00:08:11,890 I mean, if Tom did take Miranda, it's no big deal. 133 00:08:12,210 --> 00:08:13,210 Well, exactly. 134 00:08:13,350 --> 00:08:14,610 The other one wearing the badge. 135 00:08:15,030 --> 00:08:16,370 Was wearing the badge. 136 00:08:18,210 --> 00:08:20,350 Tom won't tell me. He thinks it will hurt my feelings. 137 00:08:20,610 --> 00:08:21,610 Oh, will it? 138 00:08:21,630 --> 00:08:23,650 God, no, no. I'm just curious. 139 00:08:24,270 --> 00:08:28,030 That's all. You know, they're obviously, they're only flatmates now. 140 00:08:28,290 --> 00:08:30,010 They were never even together. 141 00:08:30,790 --> 00:08:33,789 Tom kind of blew a chance with them and that was that. Having fun? 142 00:08:34,250 --> 00:08:38,200 Yes. Good, because today's all about you, so let me know if I can do 143 00:08:38,320 --> 00:08:39,919 Whatever. Just say. Okay? 144 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 Hi. 145 00:08:44,520 --> 00:08:46,860 Oh, welcome. Come on in. I'm Danny. Hi. 146 00:08:47,460 --> 00:08:49,580 Sasha, hi, Steve. Would you put them on the table? 147 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 Oh. 148 00:08:51,780 --> 00:08:52,940 Hi. Hi. 149 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 They're beautiful. 150 00:08:54,660 --> 00:08:57,440 I brought things for you. Oh, thanks. Come here, please. 151 00:08:58,460 --> 00:09:01,500 I promised Sasha that this would be classy and, you know. 152 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Thank you. 153 00:09:53,930 --> 00:09:54,930 So. 154 00:10:38,879 --> 00:10:40,140 Why don't you just take the hint? 155 00:10:40,640 --> 00:10:41,780 She's been lying to you. 156 00:10:42,760 --> 00:10:45,060 Screwing both of them. Yeah, I know. She told me all about it. 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,880 You've no idea what you're getting yourself into with that haul. 158 00:11:26,090 --> 00:11:29,150 I never thought he'd marry a girl whose friends and family we don't even know. 159 00:11:30,350 --> 00:11:32,110 Her old man came to the vineyard once. 160 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 Maori bloke. 161 00:11:34,010 --> 00:11:36,070 Yeah, I was away. You and Tom showed him round. 162 00:11:39,090 --> 00:11:41,470 I still think he's far better suited to Miranda. 163 00:11:42,750 --> 00:11:44,030 Keep Cal in the family? 164 00:11:45,230 --> 00:11:48,710 I wasn't thinking of that. I was thinking of Tom. 165 00:11:49,050 --> 00:11:50,050 It's all right. 166 00:11:50,250 --> 00:11:51,650 We should talk about it, though. 167 00:11:52,890 --> 00:11:54,170 There's nothing to talk about. 168 00:11:54,870 --> 00:11:57,710 Okay, let's go for a nice afternoon walk then. 169 00:11:58,530 --> 00:11:59,890 No. Why not? 170 00:12:00,390 --> 00:12:01,830 Well, you're meant to be taking it easy. 171 00:12:02,870 --> 00:12:05,150 Last time I checked, I wasn't dead. 172 00:12:11,910 --> 00:12:14,090 Sorry. No, it's all right. I'll let you guys finish. No, come in. 173 00:12:14,590 --> 00:12:15,650 Time for a refill anyway. 174 00:12:20,810 --> 00:12:24,250 The cowboy saddled up a few minutes ago and left, so it is time to go out now. 175 00:12:24,870 --> 00:12:26,970 I never really liked being the centre of attention. 176 00:12:27,490 --> 00:12:30,050 I diagnosed stripper trauma, the only cure for that. Champagne. 177 00:12:33,350 --> 00:12:35,110 Yes, you and Tom finally getting hitched. 178 00:12:36,250 --> 00:12:40,890 I wish I'd stayed with him the first time. Then all of this shit of the past 179 00:12:40,890 --> 00:12:42,050 years, it never would have happened. 180 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 Like the never? 181 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 True. 182 00:12:45,990 --> 00:12:48,150 But I really regret ever letting him go. 183 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 I'll do this. Nah, it's my mess. 184 00:12:55,300 --> 00:12:56,700 How many times has he been here? 185 00:12:57,000 --> 00:12:58,140 I only saw him at the opening. 186 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 I'll glint it. 187 00:13:00,460 --> 00:13:01,480 So who is this guy? 188 00:13:01,740 --> 00:13:03,700 We'll just try and get this party back on track, huh? 189 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 You knew she was seeing him? Yeah. 190 00:13:06,240 --> 00:13:07,560 And you don't have a problem with that? 191 00:13:08,080 --> 00:13:10,360 It's between Tom and Sasha. Steve, he's marrying her. 192 00:13:11,240 --> 00:13:13,540 You seriously trust her? I mean, how do you know she's not still seeing him? 193 00:13:13,580 --> 00:13:15,260 Steve, are you nuts, man? 194 00:13:15,960 --> 00:13:18,360 Why are you going through with it? Look, just leave it, okay? 195 00:13:19,120 --> 00:13:22,160 What, so you think it's right to just sit back and let your mate marry some 196 00:13:22,160 --> 00:13:23,860 chick who's already doing another guy? Shut up! 197 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Or piss off! 198 00:13:27,140 --> 00:13:30,700 Can't you see I'm just looking out for you? No, what I see is you trying to 199 00:13:30,700 --> 00:13:32,420 me against my fiancée. Out my box. 200 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Ah! 201 00:13:40,940 --> 00:13:44,740 Sasha, Liam's just showed up at the bar looking for you. You said you broke it 202 00:13:44,740 --> 00:13:45,820 off with him. So what does he want? 203 00:13:46,860 --> 00:13:49,200 We need to sort this out. Give me a call, please. 204 00:13:49,640 --> 00:13:52,220 Oh, that was the dude from the restaurant. Yeah, I know. 205 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 So he's not just a customer? 206 00:13:53,900 --> 00:13:56,600 She left him for me, and he didn't take it very well. 207 00:13:57,180 --> 00:13:58,680 Oh, he's an ex, so who cares? 208 00:13:59,040 --> 00:14:01,280 I just don't want him hassling her when she's here by herself. 209 00:14:01,760 --> 00:14:03,500 We can't have the bucks without the glue. 210 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 So, come on. 211 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Everything okay? 212 00:14:06,700 --> 00:14:09,620 Yeah. Show's over. As well, open up the bar. 213 00:14:17,870 --> 00:14:21,510 Ash has got a fever. I tried the tip of the shower thing, but it didn't work. 214 00:14:22,010 --> 00:14:23,030 Well, what's wrong with him? 215 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 He's got a rash. 216 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 I'm really worried. 217 00:14:26,210 --> 00:14:27,210 Can you come over? 218 00:14:27,830 --> 00:14:30,590 Um, yeah, I just... I'm in Tom's class. 219 00:14:31,010 --> 00:14:32,010 Oh, I'm sorry. 220 00:14:32,250 --> 00:14:36,610 No, it's all right. I can come. No, no, no, it's okay. I'll call the children's 221 00:14:36,610 --> 00:14:39,590 hospital first, see what they say. All right, we'll do that, and then just call 222 00:14:39,590 --> 00:14:40,590 me straight back, okay? 223 00:14:47,690 --> 00:14:48,629 It's a sommelier. 224 00:14:48,630 --> 00:14:49,630 You should be good at it. 225 00:14:49,870 --> 00:14:51,030 What about a work story? 226 00:14:51,430 --> 00:14:52,430 Christmas party? 227 00:14:52,510 --> 00:14:55,290 Um, a wardrobe malfunction where she's not wearing a bra. 228 00:14:55,510 --> 00:14:56,510 For example. 229 00:14:57,690 --> 00:14:58,690 Go up to the boss. 230 00:14:58,950 --> 00:14:59,950 Kiss the girl. 231 00:15:00,010 --> 00:15:02,550 Oh, I've got silch. It's good that her ex drives a Ferrari. 232 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 It's good. 233 00:15:13,790 --> 00:15:14,890 Penis strolls are a hit. 234 00:15:15,430 --> 00:15:17,620 Yeah. How does parties bring out the work? 235 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Yeah. 236 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Oh, top off. 237 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 Oh, no, thanks. 238 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Read the label, Ed. 239 00:15:23,980 --> 00:15:25,920 Champagne from the champagne road trip. 240 00:15:26,160 --> 00:15:27,660 Yeah, no, I'm good. I'm good. 241 00:15:28,600 --> 00:15:32,040 You are not good. You are never good. Okay, but not today. 242 00:15:32,640 --> 00:15:35,980 Yes, no, today is the day where I need you to get really what it should and 243 00:15:35,980 --> 00:15:38,260 your husband's story, okay? Not taking no for an answer. I'm pregnant. 244 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 What? 245 00:15:45,420 --> 00:15:47,140 I'm not supposed to say. Oh, congratulations. 246 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 Thank you so much. 247 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 You can't tell Grace. 248 00:15:50,260 --> 00:15:51,960 Uh, Grace specifically, or? 249 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 Uh, 250 00:15:55,000 --> 00:15:56,140 her. Her again. 251 00:15:56,380 --> 00:15:57,380 We've got nothing. 252 00:15:57,500 --> 00:15:59,480 He hates Pinot Grigio. 253 00:15:59,760 --> 00:16:01,280 So, like, we'll see. 254 00:16:01,500 --> 00:16:02,900 Oh, sorry. 255 00:16:04,380 --> 00:16:07,900 None of these people here have known her more than two years. 256 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 That's weird, right? 257 00:16:09,320 --> 00:16:11,160 Yeah, it was the same with the wine bar at people. 258 00:16:11,480 --> 00:16:13,260 Well, maybe she's just not a girl's girl. 259 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Yeah. 260 00:16:15,120 --> 00:16:18,740 Maybe Sasha has no friends because she doesn't like other women. 261 00:16:20,100 --> 00:16:21,100 Okay. 262 00:16:21,860 --> 00:16:24,080 Someone needs a drink. 263 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 love with Tom Miranda? 264 00:16:56,190 --> 00:16:57,190 No. 265 00:16:57,470 --> 00:16:58,790 Did he ever love you? 266 00:17:00,270 --> 00:17:02,210 I don't know. You'd have to ask him that. 267 00:17:02,710 --> 00:17:06,390 Must be really hard seeing him happy with me. 268 00:17:07,910 --> 00:17:09,569 So I'm going to make it easier for you. 269 00:17:10,010 --> 00:17:13,490 I need you to pack your things and leave now. 270 00:17:14,230 --> 00:17:16,970 Why should I? You don't even live here yet. 271 00:17:17,170 --> 00:17:20,829 You undermine me all the time. No, I don't. We both know you do. Trust me. 272 00:17:21,200 --> 00:17:23,859 Sasha, I cannot wait to get away from you. 273 00:17:24,300 --> 00:17:27,800 But I've just started looking for... I don't care where you go. Just get the 274 00:17:27,800 --> 00:17:29,140 fuck out of our apartment. 275 00:17:42,980 --> 00:17:48,000 I'm trying to be spontaneous. 276 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 You're being ridiculous. 277 00:17:50,060 --> 00:17:52,380 What? Can I only be spontaneous for the colour? 278 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 Only dance with him? 279 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 Don't pick a fight. 280 00:17:56,460 --> 00:17:58,760 Maggie, I know what you've sacrificed. 281 00:17:59,840 --> 00:18:02,040 But if you did it out of pity, I'd rather not stay. 282 00:18:02,580 --> 00:18:03,940 That's not why I did it. 283 00:18:04,920 --> 00:18:08,680 Why don't you want our love life back on track? Why do you go into your shell 284 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 when I talk about him? 285 00:18:12,120 --> 00:18:15,620 Because it's awkward talking about Cal with you. 286 00:18:16,840 --> 00:18:18,580 And I'm not staying out of pity. 287 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 Are you sure? 288 00:18:21,590 --> 00:18:22,830 You know, you are an idiot. 289 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 Do you know that? 290 00:18:24,250 --> 00:18:27,190 You don't want to dance. You didn't want to walk. It's all the things you said 291 00:18:27,190 --> 00:18:31,690 you wanted. Warwick, I don't want you to dance or walk or have sex because I 292 00:18:31,690 --> 00:18:32,870 don't want you to die on him. 293 00:18:35,430 --> 00:18:40,710 You have no idea what it was like sitting in that hospital, realising, for 294 00:18:40,710 --> 00:18:43,410 whatever stupid reason, you are the love of my goddamn life. 295 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Most of the time. 296 00:18:49,899 --> 00:18:51,800 Yes. Okay, I can take that. 297 00:18:56,780 --> 00:18:59,740 Yeah, but just because I don't want to have sex with him doesn't mean I want 298 00:18:59,740 --> 00:19:00,740 to have sex with other people. 299 00:19:01,080 --> 00:19:04,080 Right. You do realise how unfair that sounds? 300 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Yeah. 301 00:19:06,320 --> 00:19:08,140 But he hasn't yet, right? No. 302 00:19:08,700 --> 00:19:10,420 Oh, he's working on it, apparently. 303 00:19:11,180 --> 00:19:13,000 Working on it? You said that? Today. 304 00:19:13,920 --> 00:19:16,380 Oh, that sounds like he's trying to make you jealous. 305 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 Yeah, it worked. 306 00:19:18,410 --> 00:19:21,450 If you don't want him to sleep with Fabiana, then tell him. 307 00:19:22,070 --> 00:19:23,070 And what? 308 00:19:23,290 --> 00:19:25,190 We just pick up where we left off? 309 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 I don't see a problem with that. 310 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 When's the game start? 311 00:19:30,970 --> 00:19:33,210 Oh, Miranda is in charge of that. 312 00:19:39,510 --> 00:19:42,050 Um, can you do the honours? 313 00:19:44,300 --> 00:19:45,680 Let's just take a minute to breathe. 314 00:19:45,880 --> 00:19:50,060 I'm sure Sasha didn't mean go now as in down now. No, she made herself very 315 00:19:50,060 --> 00:19:54,460 clear. It's better this way. They're getting married in three weeks, and I 316 00:19:54,460 --> 00:19:55,660 to find a new place anyway. 317 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 You pay rent. 318 00:19:57,320 --> 00:19:58,440 Max, where are you? 319 00:19:58,920 --> 00:20:02,360 I'm trying to get a hold of you, and you're not picking up. I'm coming over 320 00:20:02,360 --> 00:20:03,319 yours now, okay? 321 00:20:03,320 --> 00:20:04,420 Just call me back. 322 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 You have to be home. 323 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Come back to the party. 324 00:20:08,380 --> 00:20:10,880 Talk to Sasha, clear it up. We are past that point. 325 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Oh, way too hot, mate. 326 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 Hello, Aaron. 327 00:20:33,910 --> 00:20:36,270 Ah, I don't know if you like drinking, man. 328 00:20:40,550 --> 00:20:44,230 Boy, listen, if I had to leave you here with him, can I trust you not to go 329 00:20:44,230 --> 00:20:45,230 trashing the bride? 330 00:20:46,230 --> 00:20:47,810 I need much more beer, man. 331 00:21:43,760 --> 00:21:44,699 There's Beaumont. 332 00:21:44,700 --> 00:21:48,220 Oh, Tom, hey, um, how's the party? 333 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Uh, painful. 334 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Captain Steve. 335 00:21:51,320 --> 00:21:52,660 No, Max Ashley. 336 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 Is he there? 337 00:21:54,140 --> 00:21:55,480 Nah, no big show. 338 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 Headline? 339 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Everything okay? 340 00:22:00,320 --> 00:22:05,320 Uh, no, something's happened at Max's. There's, um, there's blood on the floor. 341 00:22:05,580 --> 00:22:09,600 Okay, just stay put. I'll, um, I'll be right over. No, I don't want blood. 342 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Already on my way. 343 00:22:14,030 --> 00:22:14,829 Where are you going? 344 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 Got it, Jet. 345 00:22:16,270 --> 00:22:18,250 You can't leave your own box. Sorry. 346 00:22:21,670 --> 00:22:24,330 Hey, um, have either of you seen Sasha? 347 00:22:25,290 --> 00:22:27,490 She's, um, kicked Miranda out of the flat. 348 00:22:27,850 --> 00:22:28,910 What, out of this flat? 349 00:22:29,450 --> 00:22:30,450 Her flat. 350 00:22:31,150 --> 00:22:35,150 How's that? Is she all right? No, she's upset. I tried to talk to her, but she's 351 00:22:35,150 --> 00:22:36,150 gone to Mexico. 352 00:22:36,570 --> 00:22:37,870 Now Sasha's disappeared. 353 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 Great. 354 00:22:40,210 --> 00:22:42,510 I have officially thrown the worst hen's party ever. 355 00:22:50,220 --> 00:22:54,660 Bugs. Not without being poured into a cup. Yeah, well, Sasha's ex can't spoil 356 00:22:54,660 --> 00:22:55,419 the mood. 357 00:22:55,420 --> 00:22:57,840 You're not marrying her, dude. You don't have to approve. 358 00:23:00,280 --> 00:23:01,520 Eric, he just went home. 359 00:23:03,680 --> 00:23:05,520 Bugs isn't working out too well, huh? 360 00:23:05,860 --> 00:23:09,440 Yeah, the proof that bug and ass should always be held together. 361 00:23:09,900 --> 00:23:12,380 Less dents of trouble, more dents. 362 00:23:12,680 --> 00:23:15,140 Yeah, the Brazilian is always better. 363 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Guns. 364 00:23:22,990 --> 00:23:24,010 But I also like your wife. 365 00:23:25,470 --> 00:23:26,830 I'm not going to do this. 366 00:23:33,830 --> 00:23:34,830 Get out. 367 00:23:35,810 --> 00:23:36,950 She's taking us to the hospital. 368 00:23:37,230 --> 00:23:38,650 We've got to go, dear. I'll get a cab. 369 00:23:39,110 --> 00:23:39,969 I'll see you later. 370 00:23:39,970 --> 00:23:46,870 You didn't have 371 00:23:46,870 --> 00:23:47,569 to come. 372 00:23:47,570 --> 00:23:48,570 Too late. 373 00:23:48,610 --> 00:23:51,930 I've tried calling him and he's not picking up. I don't know whether I 374 00:23:51,930 --> 00:23:52,649 call the police. 375 00:23:52,650 --> 00:23:54,390 He's probably just cut his finger on some glass. 376 00:23:54,670 --> 00:23:55,750 It's easy enough to do. 377 00:23:55,990 --> 00:23:57,170 There's a little more blood in that. 378 00:23:59,270 --> 00:24:01,430 What, did you check the garage? Is the spike still there? 379 00:24:01,950 --> 00:24:04,190 I suppose you think you're a genius, don't you? 380 00:24:04,810 --> 00:24:06,630 No, I saw the blood and got out. 381 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 Oh, my... Matt! 382 00:24:14,870 --> 00:24:15,870 Oh, my God. 383 00:24:16,510 --> 00:24:17,510 Oh, my God. 384 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 Oh, my God. 385 00:24:39,630 --> 00:24:40,630 in exchange names. 386 00:24:41,010 --> 00:24:42,970 Do you get these kind of visits often, dear? 387 00:24:44,410 --> 00:24:47,250 Shouldn't you be tied naked to a lamppost by now? 388 00:24:47,990 --> 00:24:49,610 You're having a bigger night than I am. 389 00:24:50,530 --> 00:24:52,610 I called Steve. Tom answered. 390 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 He was worried. 391 00:24:54,330 --> 00:24:55,710 Night in shining armour, huh? 392 00:24:56,510 --> 00:24:57,890 To your Jason Bourne. 393 00:25:05,590 --> 00:25:06,870 So is this your... 394 00:25:07,080 --> 00:25:09,780 Full -time work, or do you have a day job as well? 395 00:25:10,220 --> 00:25:14,440 My day job also involves dressing up and being commanding. I'm a lawyer, 396 00:25:14,540 --> 00:25:17,640 actually. I'm still studying. 397 00:25:18,080 --> 00:25:20,560 Wow, it seems that I have a thing for lawyers. 398 00:25:21,360 --> 00:25:24,940 Well, I have a thing for Brazilians. 399 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 Where's Tom? 400 00:25:35,980 --> 00:25:36,980 What's the answer to that? 401 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 I can't. 402 00:25:38,220 --> 00:25:39,900 Because of Liam? 403 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 Because of me. 404 00:25:43,260 --> 00:25:46,340 Um, we're busy, so shall I stay until close? 405 00:25:46,800 --> 00:25:50,920 Ah, yeah, thanks. And, uh, if Tom comes back, tell him I'll be at his place. 406 00:25:51,360 --> 00:25:52,540 Okay. Hang on. 407 00:25:54,220 --> 00:25:55,280 Come with me this year, okay? 408 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 Okay, thanks. See you. 409 00:26:10,640 --> 00:26:12,260 How much more committed can you get? 410 00:26:12,540 --> 00:26:14,120 Why do you always care about Miranda? 411 00:26:14,400 --> 00:26:15,760 Because Miranda's in love with Tom. 412 00:26:17,420 --> 00:26:20,700 Oh, come on. We all know it. I mean, she should have kissed him instead of 413 00:26:20,700 --> 00:26:21,499 kissing Carlos. 414 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 What? What? 415 00:26:22,960 --> 00:26:27,380 Okay, so we have one, maybe one and a half bottles of champagne left. Drink 416 00:26:27,380 --> 00:26:29,120 Ah, no, no, no. Not for me. Thank you. 417 00:26:29,380 --> 00:26:31,480 Since when do you not back bubbles? Since she's pregnant. 418 00:26:33,320 --> 00:26:37,480 What part of don't tell anyone do you not understand? Are you pregnant? 419 00:26:38,540 --> 00:26:39,720 It's very early. 420 00:26:41,689 --> 00:26:45,270 Congratulations. It was supposed to be a secret. Oh, no secrets in this 421 00:26:45,270 --> 00:26:46,850 building. What did Jade say? 422 00:26:47,230 --> 00:26:48,290 Oh, we haven't told her yet. 423 00:26:48,650 --> 00:26:52,390 I'm not going to until we absolutely have to. If it was me, I'd be making an 424 00:26:52,390 --> 00:26:53,390 official announcement. 425 00:26:53,790 --> 00:26:56,190 Or you could be sister wives. I mean, how do you feel about Mormons? 426 00:26:56,670 --> 00:26:59,010 You and Jade are on an even playing field now. 427 00:26:59,410 --> 00:27:00,650 But you're the wife. 428 00:27:00,910 --> 00:27:01,909 So you win. 429 00:27:01,910 --> 00:27:02,910 And tell. 430 00:27:09,840 --> 00:27:10,839 Is he okay? 431 00:27:10,840 --> 00:27:14,640 Dr. Pez has got germ in his... Poor little fella. 432 00:27:15,120 --> 00:27:18,800 I've got to... Grips and I have to be picked up at the farm. The emergency's 433 00:27:18,800 --> 00:27:19,860 stupidly busy. 434 00:27:20,080 --> 00:27:21,080 Yeah, it's a full moon. 435 00:27:21,460 --> 00:27:22,460 Are you all right? 436 00:27:22,580 --> 00:27:23,580 A bit of a scare. 437 00:27:23,820 --> 00:27:26,940 I'm sorry I didn't get here soon. I just... I handled it. It's okay. 438 00:27:27,260 --> 00:27:28,260 Do you want me to do anything? 439 00:27:28,360 --> 00:27:31,380 No, it's cool. But I will let you know if I need help tomorrow. 440 00:27:32,460 --> 00:27:34,780 I've got to keep him inside if possible. He's contagious. 441 00:27:36,140 --> 00:27:37,960 Um, yeah, on that... 442 00:27:38,630 --> 00:27:43,310 It's probably best if we keep him away from Colette at the moment, just in case 443 00:27:43,310 --> 00:27:44,350 you were thinking about bringing him around. 444 00:27:45,790 --> 00:27:46,790 Colette's pregnant. 445 00:27:48,110 --> 00:27:50,970 Yeah, well, I wasn't going to say anything, but I can't take the risk. 446 00:27:51,530 --> 00:27:52,530 Since when? 447 00:27:52,870 --> 00:27:56,410 It's only recent. We haven't said anything. 448 00:27:58,410 --> 00:28:00,470 Well, I guess we'll stand less of you then. 449 00:28:01,290 --> 00:28:02,290 What do you mean? 450 00:28:03,410 --> 00:28:05,050 Come on, Colette's your wife. 451 00:28:05,610 --> 00:28:06,630 Ash and I are a mistake. 452 00:28:07,030 --> 00:28:08,710 No, Ash is my son, always. 453 00:28:09,310 --> 00:28:10,410 Yeah, you say that now. 454 00:28:10,650 --> 00:28:13,010 Look, I'm not going to stop supporting you. 455 00:28:13,810 --> 00:28:15,110 I should go to the pharmacy. 456 00:28:15,710 --> 00:28:17,490 Can I pay for it? 457 00:28:18,050 --> 00:28:19,050 Fine. 458 00:28:27,470 --> 00:28:28,690 He's still not answering. 459 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 You're really surprised? 460 00:28:32,810 --> 00:28:34,210 Shut the door on your way out. 461 00:28:37,640 --> 00:28:39,720 Perfect end to a perfect day. 462 00:28:41,960 --> 00:28:44,280 So what's the deal with you and this guy that showed up? 463 00:28:46,460 --> 00:28:47,480 There is no deal. 464 00:28:50,920 --> 00:28:51,980 What did Tom do? 465 00:28:52,280 --> 00:28:55,120 Well, he would have beaten the crap out of him if we hadn't held him back. 466 00:28:57,160 --> 00:28:58,700 I suppose he really loves you. 467 00:29:02,040 --> 00:29:03,620 It's the best thing in my life. 468 00:29:07,510 --> 00:29:09,610 Maybe you should tell me some stories about yourself. 469 00:29:10,470 --> 00:29:12,010 Material for the best man speech. 470 00:29:12,230 --> 00:29:13,230 Just drink. 471 00:29:20,250 --> 00:29:24,490 Why did Tom leave the box? 472 00:29:26,170 --> 00:29:27,430 Because I was bagging you. 473 00:29:29,570 --> 00:29:31,390 Fantastic best man you've turned out to be. 474 00:29:32,830 --> 00:29:35,270 Didn't help when your old boyfriend called you a whore. 475 00:29:47,310 --> 00:29:49,270 This must always burn for me. 476 00:29:53,270 --> 00:29:56,050 Can I interest you in a revolting instant coffee? 477 00:29:56,410 --> 00:29:57,410 No. 478 00:29:58,030 --> 00:29:59,730 You should have been a salesman. 479 00:30:00,530 --> 00:30:01,970 Oh, call it sweet. 480 00:30:02,390 --> 00:30:03,590 Checking if I'm okay. 481 00:30:04,350 --> 00:30:05,510 Hey, you should go. 482 00:30:05,910 --> 00:30:08,890 You shouldn't have left your box night for this. 483 00:30:09,250 --> 00:30:10,830 It's grateful for the excuse. 484 00:30:12,110 --> 00:30:16,760 Well... That's another black mark against my name on Sasha's list. 485 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 Sasha's got a list? 486 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 Ah, forget it. 487 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 You two okay? 488 00:30:23,740 --> 00:30:26,760 She asked me to pack my bags and get out tonight. 489 00:30:27,360 --> 00:30:30,120 What? Yeah, that's why I was at Max's. 490 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Really? 491 00:30:32,520 --> 00:30:34,820 I guess I just used too much hot water. 492 00:30:36,240 --> 00:30:38,700 I'm going to go check on Max, but you should go. 493 00:30:38,900 --> 00:30:40,500 No, I'll wait for you. 494 00:30:46,380 --> 00:30:48,000 Do you mind if I borrow your charger? 495 00:30:48,220 --> 00:30:50,540 Sure. Thank you. No problem. 496 00:30:54,580 --> 00:30:58,800 So, are you going to tell me what happened? 497 00:31:01,820 --> 00:31:05,920 It was payback for the story on the Russians. 498 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 It happens. 499 00:31:08,020 --> 00:31:09,660 Not to most journalists. 500 00:31:10,220 --> 00:31:12,600 No, most journalist subjects don't end up in jail. 501 00:31:13,460 --> 00:31:17,760 Gosh, can't you write about... council policy or hot chocolate? 502 00:31:19,800 --> 00:31:21,580 Not unless that's a euphemism. 503 00:31:21,820 --> 00:31:22,820 No. 504 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Nothing's broken. 505 00:31:26,940 --> 00:31:30,080 I'll be fine. I just need to get some sleep. 506 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Okay. 507 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Well, I'll see you tomorrow. 508 00:31:35,860 --> 00:31:36,860 See ya. 509 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 So what happened? 510 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 The stripper got a little too rough. 511 00:32:42,580 --> 00:32:44,020 What? Your finger. 512 00:32:44,460 --> 00:32:45,460 Oh. 513 00:32:45,820 --> 00:32:47,000 Nothing compared to that. 514 00:32:48,560 --> 00:32:50,260 Well, did you even clean it? 515 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 Yeah. 516 00:32:51,900 --> 00:32:53,100 Ran water over it. 517 00:32:56,960 --> 00:32:58,780 Grateful for the excuse, huh? 518 00:32:59,140 --> 00:33:01,260 That's what you said about leaving your box. 519 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Did I? 520 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 Yeah. Got locked in the place with a whip. 521 00:33:06,179 --> 00:33:08,180 glass, then you'd rather put the bird in about Sasha. 522 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 No. 523 00:33:09,860 --> 00:33:11,420 They will come around eventually. 524 00:33:12,080 --> 00:33:13,820 Yeah, well, he's got three weeks. 525 00:33:36,270 --> 00:33:38,250 Isn't that what you boys actually want? 526 00:33:42,110 --> 00:33:43,770 I knew you always wanted it. 527 00:33:44,010 --> 00:33:45,610 I didn't know it was you. 528 00:33:47,230 --> 00:33:49,470 Hating me so much is such a cliche. 529 00:33:49,870 --> 00:33:51,530 You think I'm not telling Tom you're insane? 530 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 Go tell Tom. 531 00:33:53,210 --> 00:33:56,270 You should probably know he's kept secrets from you too. 532 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 What? 533 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Tom and Danny. 534 00:34:02,130 --> 00:34:04,010 They had sex when they were dating. 535 00:34:25,670 --> 00:34:28,810 I don't want to talk about it. Oh, yes, you do. Otherwise, you wouldn't have 536 00:34:28,810 --> 00:34:29,810 mentioned it. 537 00:34:30,750 --> 00:34:31,750 Oh, hi. 538 00:34:31,850 --> 00:34:32,850 The bus's over already. 539 00:34:33,350 --> 00:34:34,350 You shall. 540 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Silly. 541 00:34:37,830 --> 00:34:39,130 All right, all right, I'll tell you. 542 00:34:40,150 --> 00:34:44,510 Um, it was... Well, it was actually Harry that saw Carlos and Miranda 543 00:34:45,030 --> 00:34:50,810 Where? Uh, on the beach, and it was the night before Ash was born. I remember, 544 00:34:50,850 --> 00:34:53,790 because I remember looking at you and Jade, thinking how amazing you were, and 545 00:34:53,790 --> 00:34:54,790 there was me... 546 00:34:55,100 --> 00:34:59,380 Getting all funny about some stupid kiss and Carlos and I weren't even together. 547 00:34:59,620 --> 00:35:03,540 Technically. Don't start. This is about Miranda and Carlos. 548 00:35:04,140 --> 00:35:09,200 So what, are they into each other? Apparently not. Apparently he just 549 00:35:09,200 --> 00:35:10,400 because he couldn't kiss me. 550 00:35:10,680 --> 00:35:13,260 Wait, the story is about you. No. 551 00:35:13,680 --> 00:35:20,540 Grace, if the box is finished, Carlos is probably working on Fabiana. 552 00:35:21,700 --> 00:35:24,000 Wait, did I miss something? It might not be too late. 553 00:35:54,190 --> 00:35:56,010 So, do you know Harry well? 554 00:35:56,450 --> 00:35:57,550 Oh, we're mates. 555 00:35:58,070 --> 00:35:59,590 Knew him in the pre -beard days. 556 00:36:00,710 --> 00:36:02,390 You know he's married. 557 00:36:03,530 --> 00:36:06,710 Yeah, and that's his business, not mine or yours. 558 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 What about you? 559 00:36:09,570 --> 00:36:10,570 You single? 560 00:36:11,750 --> 00:36:13,750 I told you that it's complicated. 561 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 Open. 562 00:36:17,610 --> 00:36:20,590 Grace knows and she doesn't care. 563 00:36:46,000 --> 00:36:47,220 I'm up for a bit of a sway. 564 00:36:49,260 --> 00:36:51,280 No, you don't have to overcompensate. 565 00:36:53,300 --> 00:36:57,240 Has it occurred to you that nearly dying might have changed me a bit? 566 00:37:06,140 --> 00:37:09,940 Then let's make it like it was at the start, not at the end. 567 00:37:12,200 --> 00:37:14,340 I got into some bad habits, I know that. 568 00:37:15,970 --> 00:37:17,170 So we'll change them. 569 00:37:19,670 --> 00:37:21,270 You sure I'm not the pity boat? 570 00:37:23,010 --> 00:37:25,590 You sure you didn't fake your heart attack to win me back? 571 00:37:34,770 --> 00:37:38,970 How drunk are you? 572 00:37:39,870 --> 00:37:42,370 I want to talk about your sister moving in for a little while. 573 00:37:42,650 --> 00:37:44,190 Asher doesn't want her living there anymore. 574 00:37:47,500 --> 00:37:49,140 if she left the hands party and didn't come back? 575 00:37:49,860 --> 00:37:53,880 Yeah. I mean, I don't need a medal, but a goodbye and thank you would have been 576 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 nice. 577 00:37:55,960 --> 00:37:57,020 How was your stripper? 578 00:37:57,920 --> 00:37:58,899 I don't know. 579 00:37:58,900 --> 00:37:59,900 It's a cowboy. 580 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 How's Tom doing? 581 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 He left early, too. 582 00:38:06,040 --> 00:38:07,080 Well, I'm excited. 583 00:38:07,820 --> 00:38:09,860 Brian could be meeting up with him prior this time. 584 00:38:13,940 --> 00:38:15,400 That sounds pretty good to me. 585 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 I should clean this up. 586 00:38:30,770 --> 00:38:33,410 No, grab your suitcase. You're coming home with me. 587 00:38:33,670 --> 00:38:34,670 Tom, I can't. 588 00:38:34,950 --> 00:38:37,130 Sasha made her feelings very clear. 589 00:38:39,490 --> 00:38:43,890 Miranda, staying tonight. 590 00:38:45,510 --> 00:38:47,750 Explain tomorrow. 591 00:38:49,150 --> 00:38:50,610 Okay? Sorted. 592 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Suitcase. 593 00:39:33,040 --> 00:39:36,120 And this little gem in the bathroom. Yeah, it looks better on you than it did 594 00:39:36,120 --> 00:39:38,620 him. Sounds like your night was about as good as mine. 595 00:39:40,620 --> 00:39:42,280 That's a guilty face. What have you done? 596 00:39:43,120 --> 00:39:47,680 I might have accidentally told Danny that I'm pregnant. And she told Grace. 597 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 It's a relief. 598 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Told the boys? 599 00:39:51,240 --> 00:39:57,640 Not the boys. The Bucks party went down the drain, but... Well, the short story 600 00:39:57,640 --> 00:40:00,260 is Ash has got the German measles. And look, I know you've had the rubella 601 00:40:00,440 --> 00:40:05,150 but... I don't think it's worth taking the risk, so I kind of had to say 602 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 something to Jade. 603 00:40:07,470 --> 00:40:11,850 You told Jade that we're pregnant? Yeah, well, I had to, and it was really 604 00:40:11,850 --> 00:40:14,650 weird, actually. She... It's like she was jealous or something. 605 00:40:16,850 --> 00:40:18,250 If you're going to kill me, make it quick. 606 00:40:19,530 --> 00:40:21,990 The secret's out. There's nothing we can do about it. 607 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 You're not mad? 608 00:40:25,530 --> 00:40:27,130 Boys wanted to sleep with a cowboy. 609 00:40:29,410 --> 00:40:30,410 Well, man. 610 00:40:30,640 --> 00:40:31,860 today's your lucky day 611 00:40:31,860 --> 00:40:38,240 once 612 00:40:38,240 --> 00:40:45,240 in a town in a 613 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 far away place there's a boy who sits waiting alone 614 00:40:50,160 --> 00:40:57,040 dreams of your town and the people you're sitting with 615 00:40:57,420 --> 00:41:00,360 All of them with you right now. 616 00:41:01,820 --> 00:41:04,840 Oh, I'll cry. 617 00:41:08,180 --> 00:41:09,200 I do. 618 00:41:18,500 --> 00:41:22,800 Talking about people who talk about you. 619 00:41:23,140 --> 00:41:26,200 Still I can't see the truth. 620 00:41:28,230 --> 00:41:35,190 I know a boy who'd just love to be talked to, just eye to eye, see 621 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 in blue. 622 00:41:37,590 --> 00:41:40,750 And I want to. 623 00:41:44,110 --> 00:41:47,510 I hope. 624 00:41:58,570 --> 00:42:00,610 Just for you. Tom, you okay? 625 00:42:02,850 --> 00:42:04,390 Just for you. 626 00:42:28,010 --> 00:42:31,590 Never had Come on, come inside 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.