Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,575 --> 00:00:07,658
[мужской голос диктора
зачитывает написанное на экране]
2
00:00:12,504 --> 00:00:15,492
[музыка в испанском стиле]
3
00:00:17,075 --> 00:00:18,960
[диктор] НМГ кинопрокат.
4
00:00:21,258 --> 00:00:23,359
[диктор] Арт Пикчерз студио.
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,033
[диктор] Водород пикчерз.
6
00:00:29,283 --> 00:00:30,950
[диктор] Плюс студия.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,325
[диктор] Фонд кино.
8
00:00:35,158 --> 00:00:36,450
[сирены]
9
00:00:37,616 --> 00:00:40,012
[диктор] Национальная Медиа группа.
10
00:00:40,911 --> 00:00:44,024
[диктор] И Арт Пикчерз Дистрибьюшен
11
00:00:44,533 --> 00:00:45,908
[диктор] представляют.
12
00:00:47,783 --> 00:00:51,158
[мужчина] Это — «Дезерт Игл»,
калибр 12,7 миллиметра.
13
00:00:51,241 --> 00:00:53,658
[злодей] Твое последнее слово, каброн?
14
00:00:53,741 --> 00:00:55,950
[мужчина] А это я — Бэзил Вудворт.
15
00:00:56,033 --> 00:00:58,158
[Бэзил] Я курьер мексиканского картеля,
16
00:00:58,241 --> 00:01:02,033
и сейчас передо мной —
Игнасио Мантуэриос,
17
00:01:02,116 --> 00:01:03,783
глава этого картеля.
18
00:01:03,866 --> 00:01:05,450
[Бэзил] И… я его кинул.
19
00:01:05,533 --> 00:01:07,835
[задорная музыка на испанский манер]
20
00:01:43,783 --> 00:01:47,040
[Бэзил] Это — «Форд Краун Виктория»
1985 года выпуска.
21
00:01:47,123 --> 00:01:48,488
Обожаю эту тачку.
22
00:01:48,950 --> 00:01:50,501
[Бэзил] Но у нее есть два минуса.
23
00:01:50,584 --> 00:01:52,749
Первый — она слишком привлекательная.
24
00:01:53,587 --> 00:01:55,042
[полицейские сирены]
25
00:02:00,533 --> 00:02:02,744
- Остановись!
- [Бэзил] Нету времени.
26
00:02:03,648 --> 00:02:04,710
Завтра давай!
27
00:02:06,866 --> 00:02:09,864
Остановись, мерзавец!
Останови машину, сукин сын!
28
00:02:11,866 --> 00:02:13,116
Адьё!
29
00:02:14,325 --> 00:02:15,575
Ты можешь поднажать?
30
00:02:20,908 --> 00:02:23,617
[новости] В настоящее время
полиция штата Гереро
31
00:02:23,700 --> 00:02:26,617
преследует водителя автомобиля,
который на большой скорости
32
00:02:26,700 --> 00:02:28,700
движется в сторону границы с США.
33
00:02:29,200 --> 00:02:32,075
[полицейский] Не стрелять!
Повторяю, не стрелять!
34
00:02:32,158 --> 00:02:34,172
[Бэзил] Русские не сдаются!
35
00:02:35,158 --> 00:02:37,509
[Бэзил] А вторая
проблема моей ласточки —
36
00:02:37,592 --> 00:02:39,658
она крайне не уверена на поворотах.
37
00:02:41,283 --> 00:02:43,516
[новости] Глава Департамента
по борьбе с наркотрафиком
38
00:02:43,599 --> 00:02:45,200
Антонио Сильва заявил:
39
00:02:45,283 --> 00:02:47,450
по всей видимости,
найденные в машине деньги
40
00:02:47,533 --> 00:02:49,992
принадлежат самому опасному
картелю Мексики,
41
00:02:50,075 --> 00:02:54,055
и этот человек может стать ключевым
свидетелем в этом судебном процессе.
42
00:02:54,695 --> 00:02:56,783
- Тут куча бабла!
- Надеялся сбежать?
43
00:02:56,866 --> 00:03:00,116
- Хотел скрыться с деньгами, мерзавец?
- [Бэзил] Я все скажу!
44
00:03:00,575 --> 00:03:04,295
[Бэзил] Ну и вытащить из всего этого
дерьма меня может только один человек.
45
00:03:11,700 --> 00:03:12,866
[жужжание насекомого]
46
00:03:14,866 --> 00:03:18,107
[мужчина] Значит, на прошлом занятии
мы с вами рассматривали
47
00:03:18,950 --> 00:03:20,450
порядок действий,
48
00:03:20,533 --> 00:03:24,982
если, так сказать, ядерная атака
застала нас где? В помещении.
49
00:03:25,787 --> 00:03:28,468
В вашем случае —
детском доме-интернате.
50
00:03:28,551 --> 00:03:32,117
[мужчина] А если радиация,
но на открытой местности, Кривко,
51
00:03:32,200 --> 00:03:33,432
что надо делать?
52
00:03:33,515 --> 00:03:35,075
Влажную повязку на лицо найти.
53
00:03:35,158 --> 00:03:38,492
Голову не поднимаем, повязку…
Радиация же кругом!
54
00:03:38,575 --> 00:03:40,950
[мужчина] Ну вот!
Получил один зиверт — всё!
55
00:03:41,033 --> 00:03:44,492
[девушка поет песню певицы ZIVERT]
56
00:03:44,575 --> 00:03:48,117
[мужчина] Зиверт, Катешова, — это
в первую очередь количество энергии,
57
00:03:48,200 --> 00:03:53,200
поглощенное килограммом биологической
ткани, а уже затем, так сказать, певица
58
00:03:53,283 --> 00:03:54,608
эстрадная…
59
00:03:54,691 --> 00:03:56,483
Голову не поднимаем. Дальше!
60
00:03:57,057 --> 00:04:00,795
[мужчина] Какие овощи накапливают
максимальное количество радионуклидов?
61
00:04:00,878 --> 00:04:02,980
[мужчина] Лебёдкин. Лебёдкин!
62
00:04:03,875 --> 00:04:06,167
- [мужчина] Заснул, что ли?
- Чего?
63
00:04:06,250 --> 00:04:09,208
- Радионуклиды что накапливает?
- Кабачок.
64
00:04:09,291 --> 00:04:10,792
Молодец, кабачок, молодец.
65
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
[парень] Катешиха! Получается,
ты у нас кабачок радионуклидный!
66
00:04:13,791 --> 00:04:18,083
- Чего? Иди сюда! За базар ответь!
- [мужчина] Катешова, ну! Радиация…
67
00:04:18,958 --> 00:04:21,166
- [Катешова] Куда?
- [парень] Туда!
68
00:04:24,291 --> 00:04:25,375
Ну все,
69
00:04:25,916 --> 00:04:27,333
эти умерли.
70
00:04:27,416 --> 00:04:30,792
[мужчина] Встаем, подъем.
Значит, на сегодня рассмотрим ситуацию…
71
00:04:30,875 --> 00:04:32,040
Менты!
72
00:04:32,123 --> 00:04:33,193
[интригующая музыка]
73
00:04:33,276 --> 00:04:35,113
[парень] А, не, это свои,
74
00:04:35,196 --> 00:04:36,652
воспиталка с мужем.
75
00:04:39,708 --> 00:04:42,667
- Всем здрасьте!
- [ребята] Здрасьте, Наталья Игоревна.
76
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Не беги сюда, не мешай мне.
Василий Захарович!
77
00:04:46,041 --> 00:04:49,208
[Наталья] Быстро собираемся!
Девочки, собираем котелки!
78
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
Лебёдкин, иди туши костёр.
79
00:04:51,458 --> 00:04:53,958
[полицейский] Василий,
с тебя 300 за бензин!
80
00:04:54,041 --> 00:04:56,125
Супруге моей на карту кинешь.
81
00:04:56,208 --> 00:04:57,792
- [парень] Он боевой?
- Я тебе сейчас!
82
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
- Что случилось-то?
- [Наталья] Что случилось?
83
00:04:59,958 --> 00:05:01,667
К тебе люди из Москвы приехали.
84
00:05:01,750 --> 00:05:04,197
[Вася] Лебёдкин!
Ну не при девочках…
85
00:05:06,166 --> 00:05:08,875
- [Лебёдкин] Я тушу!
- [Наталья] К тебе из Москвы приехали,
86
00:05:08,958 --> 00:05:11,168
с телевизора.
Хотят у тебя интервью взять.
87
00:05:12,208 --> 00:05:13,083
Зачем?
88
00:05:13,166 --> 00:05:16,802
[звучит песня «Credo»
в исполнении певицы ZIVERT]
89
00:05:19,333 --> 00:05:22,792
[Наталья] Толя, ты как-то поаккуратней!
Всю голову растрясла.
90
00:05:22,875 --> 00:05:25,435
[ребята поют]
91
00:05:42,333 --> 00:05:43,625
[музыка обрывается]
92
00:05:45,486 --> 00:05:46,736
Ну наконец-то!
93
00:05:47,750 --> 00:05:49,208
[женщина] Приехали!
94
00:05:51,666 --> 00:05:52,833
[оператор] Ой, бл…
95
00:05:53,666 --> 00:05:55,250
[трогательная музыка]
96
00:05:57,791 --> 00:06:00,500
[Наталья] Василий Захарович —
сам сирота,
97
00:06:00,583 --> 00:06:02,805
воспитанник нашего детдома.
98
00:06:04,291 --> 00:06:07,500
[Наталья] Тамара Михайловна
воспитательницей у нас была,
99
00:06:07,583 --> 00:06:09,375
потом Василия усыновила
100
00:06:09,458 --> 00:06:12,500
- в 2002 году.
- [Тамара] В 2001.
101
00:06:12,583 --> 00:06:16,083
Извините. Сейчас преподает ОБЖ,
еще физкультуру.
102
00:06:16,166 --> 00:06:17,566
[Тамара] Посмотрите, сколько грамот!
103
00:06:17,649 --> 00:06:20,000
Эта — за навыки
выживания в лесных степях,
104
00:06:20,083 --> 00:06:22,323
а эта — за первый прыжок с парашютом.
105
00:06:24,000 --> 00:06:27,167
Василий Захарович не пьет, не курит,
106
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
ведет спортивный образ жизни.
107
00:06:29,458 --> 00:06:32,000
Весь детский дом его очень любит.
108
00:06:32,083 --> 00:06:34,500
Наталья меня так на юбилей не хвалила.
109
00:06:34,583 --> 00:06:36,500
- [Толя] Заслушался аж.
- [Наталья] Толя!
110
00:06:36,583 --> 00:06:39,806
[Вася] Я прошу прощения.
По какому поводу интервью?
111
00:06:39,889 --> 00:06:42,033
По поводу вашего брата.
У вас же есть брат?
112
00:06:45,083 --> 00:06:47,680
- Нет, брата нет никакого.
- Ну как же!
113
00:06:49,500 --> 00:06:50,666
[репортер] Вот!
114
00:06:51,363 --> 00:06:52,530
[Тамара] Это же…
115
00:06:53,291 --> 00:06:55,612
- …Коленька!
- [репортер] Да, все верно:
116
00:06:56,056 --> 00:07:00,292
Николай Афанасьев, он же Бэзил Вудворт,
гражданин США.
117
00:07:00,375 --> 00:07:03,792
[репортер] В возрасте 8 лет был
усыновлен Сьюзан и Джоном Вудвортами
118
00:07:03,875 --> 00:07:07,125
в Ковылкинском доме-интернате номер 1.
В вашем, получается.
119
00:07:07,208 --> 00:07:10,333
[репортер] До недавнего времени
работал в компании «Авокадо Кингз»,
120
00:07:10,416 --> 00:07:13,625
на самом же деле,
через аффилированных пограничников
121
00:07:13,708 --> 00:07:16,028
переправлял на территорию США
некий товар,
122
00:07:16,111 --> 00:07:19,250
произведенный крупнейшим
картелем Мексики — Эсперанца.
123
00:07:19,333 --> 00:07:21,792
- [Наталья] Иди отсюда!
- [парень] Я про картель хочу!
124
00:07:21,875 --> 00:07:24,292
[репортер] Три дня назад был задержан.
125
00:07:24,375 --> 00:07:28,500
[репортер] Бэзил пошел на сделку
со следствием, так что до суда он
126
00:07:28,583 --> 00:07:31,417
находится под действием
программы по защите свидетелей,
127
00:07:31,500 --> 00:07:34,021
поэтому его держат в отеле,
а не в тюрьме.
128
00:07:34,104 --> 00:07:35,523
А вот это — глава картеля,
129
00:07:35,606 --> 00:07:37,534
Игнасио Мантуэриос.
130
00:07:37,617 --> 00:07:40,491
[говорит на испанском языке]
131
00:07:42,399 --> 00:07:45,162
[Толя] Серьезный. Видно прям.
132
00:07:45,245 --> 00:07:48,278
[репортер] Обещает миллион песо
за любую информацию о Бэзиле.
133
00:07:50,958 --> 00:07:52,779
[репортер] За голову — три миллиона.
134
00:07:54,831 --> 00:07:56,039
[репортер] Ну вот.
135
00:07:59,250 --> 00:08:00,458
[Толя] Скорее всего,
136
00:08:01,125 --> 00:08:02,722
ему лицо отрежут.
137
00:08:06,458 --> 00:08:09,042
Я просто читал там…
138
00:08:09,125 --> 00:08:11,912
[репортер] У Бэзила при задержании
было право на один телефонный звонок,
139
00:08:11,995 --> 00:08:14,708
он не смог найти вас,
поэтому связался с нами.
140
00:08:14,791 --> 00:08:16,500
[репортер]
Его послезавтра повезут в суд.
141
00:08:16,583 --> 00:08:18,792
Мы предлагаем вам полететь в Мексику
142
00:08:18,875 --> 00:08:20,083
и попрощаться с братом.
143
00:08:20,166 --> 00:08:21,875
А мы, так сказать, за компанию.
144
00:08:21,958 --> 00:08:23,521
[репортер] Поснимали бы вас,
передачу сделали.
145
00:08:23,604 --> 00:08:24,833
Разумеется, за наш счет.
146
00:08:24,916 --> 00:08:27,717
Если у вас нет загранпаспорта —
мы сделаем, не проблема.
147
00:08:28,875 --> 00:08:31,130
[репортер] Так что, Василий Захарович?
148
00:08:32,333 --> 00:08:33,625
Летим в Мексику?
149
00:08:35,189 --> 00:08:36,189
Я сейчас.
150
00:08:40,208 --> 00:08:41,500
[Тамара] Не простил, да?
151
00:08:43,375 --> 00:08:45,458
Вот копишь-то злобу,
152
00:08:45,541 --> 00:08:49,153
а он, может, покаяться хочет,
прощения у тебя попросить.
153
00:08:50,174 --> 00:08:52,977
- [репортер] Зумируй.
- На бабу свою зумируй.
154
00:08:53,539 --> 00:08:55,145
А можно не снимать, пожалуйста?
155
00:09:06,735 --> 00:09:07,612
Послушай…
156
00:09:07,695 --> 00:09:08,843
- Зумируешь?
- Отстань.
157
00:09:08,926 --> 00:09:10,932
[Тамара] Вась, прости ты его.
158
00:09:18,150 --> 00:09:20,292
[Тамара] Пойдемте, детдом наш покажу.
159
00:09:20,375 --> 00:09:22,542
- Можем его одного оставить?
- [репортер] Конечно.
160
00:09:22,625 --> 00:09:24,541
[Тамара] Брат нашелся, сами понимаете.
161
00:09:31,708 --> 00:09:32,917
[Вася] Что рассказывать?
162
00:09:33,000 --> 00:09:35,417
[репортер] Серёж, не увлекайся.
Снимай героя.
163
00:09:35,500 --> 00:09:39,684
Какие-то яркие моменты из детства,
самые эмоциональные какие-то ситуации…
164
00:09:39,767 --> 00:09:40,850
[глухой удар]
165
00:09:41,916 --> 00:09:45,668
- Я тебе сейчас руку сломаю.
- Ребят, играйте там, не мешайте.
166
00:09:45,751 --> 00:09:49,470
[Вася] Ну что, здесь вот,
на этой кровати, Коля спал.
167
00:09:49,553 --> 00:09:50,576
[глухой удар снова]
168
00:09:54,566 --> 00:09:55,701
Тварь маленькая.
169
00:09:56,748 --> 00:09:59,862
[Вася] Вот, а здесь я.
170
00:10:00,833 --> 00:10:02,000
Сядь на кровать.
171
00:10:03,983 --> 00:10:05,750
- А что делать?
- Просто смотрите вдаль.
172
00:10:05,833 --> 00:10:08,498
На меня смотри и меня слушай.
Вот сюда смотри.
173
00:10:08,581 --> 00:10:11,374
- [оператор] Смотри и молчи.
- [репортер] Вспоминайте прошлое.
174
00:10:11,457 --> 00:10:13,833
[репортер] Такой, знаете,
взгляд в детство.
175
00:10:13,916 --> 00:10:17,375
[репортер] Мы потом клипчик про вас
с братом сделаем, трогательно будет.
176
00:10:17,458 --> 00:10:18,750
Отойди отсюда.
177
00:10:18,833 --> 00:10:20,901
[репортер]
Если глаза увлажнятся — будет хорошо.
178
00:10:20,984 --> 00:10:22,583
Слезинка накопится сейчас.
179
00:10:23,833 --> 00:10:25,500
[трогательная музыка]
180
00:10:28,000 --> 00:10:29,921
[Вася] В 98 году
181
00:10:30,004 --> 00:10:33,238
в наш детский дом приехали американцы.
182
00:10:33,321 --> 00:10:36,711
И мы с Колей
должны были вместе выступать
183
00:10:38,041 --> 00:10:40,075
дуэтом. Мы долго репетировали.
184
00:10:40,689 --> 00:10:45,169
[Вася] А Коля — он опоздал.
Гороха объелся и, собственно…
185
00:10:48,223 --> 00:10:49,208
…обосрался.
186
00:10:49,291 --> 00:10:52,524
В итоге я выступал один,
и американцы меня выбрали.
187
00:10:52,607 --> 00:10:54,417
[Вася] Это уже после я узнал,
188
00:10:54,500 --> 00:10:58,583
что у них квоты на усыновление
были только на одного ребенка,
189
00:10:58,666 --> 00:11:02,708
поэтому мы с Колей договорились,
что однажды его тоже заберем.
190
00:11:02,791 --> 00:11:04,560
А Коля — он мудак.
191
00:11:04,643 --> 00:11:05,810
Так же можно?
192
00:11:06,291 --> 00:11:07,579
Можно. Запикаем.
193
00:11:07,662 --> 00:11:09,387
[оператор] Ты, главное,
в камеру больше не смотри.
194
00:11:09,470 --> 00:11:11,000
И нормально сядь, не болтайся.
195
00:11:11,083 --> 00:11:13,138
- [Вася] Да, извините.
- Ну-ну, так-так.
196
00:11:13,221 --> 00:11:15,220
В общем, Коля подменился.
197
00:11:16,458 --> 00:11:18,132
[заикаясь] Да, он за…
198
00:11:18,666 --> 00:11:20,388
Он запер меня в раздевалке,
199
00:11:20,471 --> 00:11:22,865
представился Васей, мной,
200
00:11:23,750 --> 00:11:27,500
и уехал с американцами вместо меня.
201
00:11:27,583 --> 00:11:28,832
А я вот…
202
00:11:31,056 --> 00:11:32,417
Я здесь остался.
203
00:11:32,500 --> 00:11:33,667
[музыка обрывается]
204
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
[оператор] Просто кошмар…
205
00:11:36,583 --> 00:11:38,133
[оператор] Гори оно все огнем.
206
00:11:39,125 --> 00:11:40,500
[репортер] Серёж, ты куда?
207
00:11:42,833 --> 00:11:45,792
[репортер] Смотрите,
я вас сейчас запираю, как ваш брат,
208
00:11:45,875 --> 00:11:47,792
а вы попробуйте вспомнить,
209
00:11:47,875 --> 00:11:49,340
как он вас предал.
210
00:11:49,423 --> 00:11:53,042
[репортер] Если получится заплакать —
будет очень хорошо.
211
00:11:53,125 --> 00:11:55,000
[репортер] Зрители таких любят.
212
00:11:55,083 --> 00:11:57,719
- Каких?
- Несчастных, обиженных судьбой,
213
00:11:58,416 --> 00:12:00,458
находящихся в трудной
жизненной ситуации,
214
00:12:00,541 --> 00:12:02,875
недолюбленных в детстве,
с тяжелой долей,
215
00:12:02,958 --> 00:12:05,500
- сломанных, брошенных, отверженных.
- Да хватит!
216
00:12:11,527 --> 00:12:13,916
Вы пока тут
будете сидеть — представьте,
217
00:12:13,999 --> 00:12:15,544
каково вашему брату будет в тюрьме.
218
00:12:15,627 --> 00:12:17,961
[репортер] Тесно, темно.
Примерно такая эмоция.
219
00:12:18,567 --> 00:12:21,078
[репортер] Сергей Иванович,
дай человеку собраться.
220
00:12:26,134 --> 00:12:27,180
[скрип двери]
221
00:12:34,666 --> 00:12:36,475
[печальная музыка]
222
00:12:38,638 --> 00:12:39,805
Вась, дай.
223
00:12:43,003 --> 00:12:44,083
[Вася] На, держи.
224
00:12:44,166 --> 00:12:45,675
Давай нас вместе снимай.
225
00:12:47,083 --> 00:12:48,875
[парень] Чуть-чуть назад отойдите.
226
00:12:50,458 --> 00:12:52,208
- Нас двоих видно?
- [парень] Видно.
227
00:12:52,291 --> 00:12:54,670
- [Коля] Красный кружок горит?
- [парень] Горит.
228
00:12:56,375 --> 00:12:58,668
Слишком быстро, давай помедленней!
229
00:12:58,751 --> 00:13:02,972
Вась, прикинь?
В Америке в футбол играют руками!
230
00:13:03,791 --> 00:13:05,375
[Коля] Гол! Давай, кто сильнее!
231
00:13:05,458 --> 00:13:07,458
[Вася] Коль, как ты думаешь,
232
00:13:07,541 --> 00:13:09,125
американцы нас выберут?
233
00:13:13,625 --> 00:13:15,677
[Коля] Меня да, а тебя нет.
234
00:13:15,760 --> 00:13:18,287
- Ты скучный и некрасивый.
- Сам некрасивый.
235
00:13:20,498 --> 00:13:23,006
Если меня выберут,
я без тебя не поеду.
236
00:13:24,833 --> 00:13:26,838
[душераздирающая музыка]
237
00:13:29,875 --> 00:13:31,417
[Коля] Ну что Вудворты?
238
00:13:31,500 --> 00:13:34,083
Васька уезжает, поэтому я хочу,
239
00:13:34,166 --> 00:13:36,583
чтобы меня тоже поскорее забрали,
240
00:13:36,666 --> 00:13:39,292
потому что один я здесь
оставаться не собираюсь.
241
00:13:39,375 --> 00:13:42,607
[Коля] Мы, близнецы, должны быть
всегда вместе. Поняли?
242
00:13:46,625 --> 00:13:49,458
[Коль] Вась,
давай ты поедешь и Вудвортам скажешь,
243
00:13:49,541 --> 00:13:51,361
чтобы меня тоже усыновили.
244
00:13:51,444 --> 00:13:54,167
[Коля] И мы с тобой вместе
будем в Америке жить!
245
00:13:54,250 --> 00:13:55,583
[музыка сходит на нет]
246
00:13:56,041 --> 00:13:57,208
[репортер] Ну что?
247
00:14:01,566 --> 00:14:03,414
Ну, ТЭФИ нам с этим не получить.
248
00:14:04,541 --> 00:14:06,646
Ладно, надумаете в Мексику — звоните.
249
00:14:14,250 --> 00:14:16,832
[печальная музыка]
250
00:14:42,166 --> 00:14:44,083
[Тамара] Вась, ты чего удумал-то?
251
00:14:47,071 --> 00:14:48,154
Вась…
252
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
[Тамара] Вась, стой!
Ты спасти его решил?
253
00:14:53,625 --> 00:14:55,541
[Тамара] А телевизионщики что говорят?
254
00:14:56,355 --> 00:14:57,688
Когда у вас вылет?
255
00:14:58,791 --> 00:15:00,291
[Тамара] Нет, я с кем говорю!
256
00:15:04,208 --> 00:15:06,741
[Вася] Я один поеду,
мне там свидетели не нужны.
257
00:15:09,041 --> 00:15:10,788
[Тамара] Правильно. Езжай, Вась.
258
00:15:11,500 --> 00:15:12,666
Я тут как-нибудь…
259
00:15:13,791 --> 00:15:16,375
Тут вот на шестой странице
260
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
похоронные записи.
261
00:15:18,291 --> 00:15:19,875
- Здесь, на шестой?
- Да.
262
00:15:19,958 --> 00:15:23,014
- Положи меня с Нюрой.
- Положу с Нюрой. Вернусь — положу.
263
00:15:27,000 --> 00:15:29,525
Пожалуйста, Васенька.
Не надо тебе туда.
264
00:15:32,711 --> 00:15:33,757
Это ж брат мой.
265
00:15:35,737 --> 00:15:37,883
[печальная музыка]
266
00:15:48,916 --> 00:15:50,208
Мы вместе вернемся.
267
00:15:52,041 --> 00:15:53,000
Обещаю.
268
00:15:53,875 --> 00:15:57,917
[Вася] А мы как доберемся до отеля,
который под прикрытием?
269
00:15:58,000 --> 00:16:01,625
[репортер] Завтра прилетим в Мехико,
оттуда на автобусе до Герреро,
270
00:16:01,708 --> 00:16:04,958
там добираемся до фавел
и ищем отель «24 часа».
271
00:16:05,041 --> 00:16:09,042
У него на первом этаже там еще
бар такой, «Лос Гордос».
272
00:16:09,125 --> 00:16:12,781
- [оператор] Бар — это хорошо.
- Так, у нас 18 гейт. Это туда.
273
00:16:15,000 --> 00:16:18,291
Ну, может быть ночью еще какое-нибудь
интервью с копами подснимем.
274
00:16:18,791 --> 00:16:20,291
А может, меня здесь снимем?
275
00:16:20,958 --> 00:16:22,166
[репортер] Что именно?
276
00:16:22,708 --> 00:16:24,041
Как я к брату лечу.
277
00:16:24,633 --> 00:16:26,385
- Эффектно будет.
- Отличная идея!
278
00:16:26,468 --> 00:16:28,667
- На фоне гейта, да?
- Драматично.
279
00:16:28,750 --> 00:16:32,417
[репортер] Последний кадр в стране.
Точно. Серёж, надо кое-что подснять.
280
00:16:32,500 --> 00:16:34,542
Не надо сейчас ничего снимать.
С ума посходили?
281
00:16:34,625 --> 00:16:36,750
- У нас две минутки есть?
- Не надо снимать ничего!
282
00:16:36,833 --> 00:16:38,465
[Вася] Я могу сюда вот
283
00:16:38,548 --> 00:16:40,958
- встать, а вы оттуда…
- Не надо ничего снимать!
284
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Вы оттуда, а я вот сюда.
285
00:16:42,833 --> 00:16:45,917
Я его там в Мексике одиноко сниму!
Мне лететь надо!
286
00:16:46,000 --> 00:16:48,667
Я понимаю,
что ты отдохнул в дьюти-фри, но…
287
00:16:48,750 --> 00:16:51,542
- Руки от камеры убрал!
- Не хочешь снимать — я сам сниму!
288
00:16:51,625 --> 00:16:52,917
Ну-ка, камеру положил!
289
00:16:53,000 --> 00:16:55,500
[репортер] Я попросил по-человечески!
Сними один раз!
290
00:16:55,583 --> 00:16:57,333
[оператор] Руки убрал! Сниму, хорошо!
291
00:16:57,416 --> 00:16:59,917
[репортер] Сними, на длинном фокусе.
[активная музыка]
292
00:17:00,000 --> 00:17:02,911
[оператор] На длинном фокусе
бабу свою будешь снимать.
293
00:17:07,613 --> 00:17:10,913
- Не понадобится — в монтаже вырежем.
- Все, ты можешь рот закрыть?
294
00:17:12,375 --> 00:17:13,375
[репортер] Э!
295
00:17:14,942 --> 00:17:16,026
[репортер] Эй!
296
00:17:16,541 --> 00:17:19,579
Ну что, доволен, папарацци сраный?
297
00:17:30,875 --> 00:17:34,042
[Вася] Алло, Тамара Михайловна!
Долетел, все хорошо.
298
00:17:34,125 --> 00:17:36,625
Говорю, долетел, все хорошо!
299
00:17:36,708 --> 00:17:39,083
Кормили, да! Рыбу взял!
300
00:17:39,166 --> 00:17:41,136
Говорю, рыбу взял!
301
00:17:41,219 --> 00:17:42,690
Алло!
302
00:17:43,416 --> 00:17:47,722
[звучит кавер на песню «Вечно молодой»
в исполнении БЕСТСЕЛЛЕРА и БОБУНЦА]
303
00:17:58,557 --> 00:17:59,616
Добрый день!
304
00:18:00,750 --> 00:18:02,458
Карта… Мап!
305
00:18:02,541 --> 00:18:04,542
Туристо. Руссо туристо!
306
00:18:04,625 --> 00:18:05,916
[Вася] Да. Сколько?
307
00:18:08,083 --> 00:18:09,327
Непонятно сколько…
308
00:18:18,666 --> 00:18:20,792
Извините, сорри. Бас. Герреро.
309
00:18:20,875 --> 00:18:23,030
- [говорит на испанском]
- [Вася] Да!
310
00:18:25,416 --> 00:18:26,708
[Вася] Я не понимаю.
311
00:18:28,541 --> 00:18:31,650
[Вася] Они чистые!
Чистые, русские, хорошие ботинки.
312
00:18:33,049 --> 00:18:35,086
[Вася] Простите, сорри. Герреро?
313
00:18:35,791 --> 00:18:37,970
Точно Герреро? Ну слава богу.
314
00:18:40,583 --> 00:18:41,750
[Вася] Сорри.
315
00:18:42,500 --> 00:18:44,015
[Вася] Спасибо. Сорри.
316
00:18:46,991 --> 00:18:49,708
- [на испанском] Возвращайся в начало!
- Я не понимаю!
317
00:18:49,791 --> 00:18:52,542
[на испанском] Туда, где больно.
Ты умрешь, слышишь?
318
00:18:52,625 --> 00:18:54,614
Отцепись! Я не понимаю,
что ты говоришь!
319
00:18:55,833 --> 00:18:57,666
[на испанском] Возвращайся в начало.
320
00:18:58,291 --> 00:19:00,708
- [Вася] Чего?
- [на испанском] Туда, где больно.
321
00:19:04,458 --> 00:19:05,416
Эй!
322
00:19:09,750 --> 00:19:11,044
Сумасшедший какой-то…
323
00:19:20,828 --> 00:19:22,188
[полицейская сирена]
324
00:19:26,916 --> 00:19:28,875
[путана] Эй, красавчик, как твои дела?
325
00:19:30,748 --> 00:19:33,048
[путана] Малыш,
хочешь хорошо провести ночь?
326
00:19:37,750 --> 00:19:40,208
[путана] Ты говоришь по-испански?
Меня зовут Лола,
327
00:19:40,291 --> 00:19:42,125
но ты можешь называть меня Лолита.
328
00:19:42,208 --> 00:19:43,750
[Вася] Очень приятно, Лолита.
329
00:19:45,666 --> 00:19:48,875
[Лола] Ты такой сексуальный!
Как Райан Гослинг.
330
00:19:48,958 --> 00:19:51,541
[звуки задорной
испанской музыки на фоне]
331
00:19:54,625 --> 00:19:57,058
[голос Бэзила на фоне]
332
00:19:57,916 --> 00:19:59,695
[Бэзил] Габриэль, лошара!
333
00:20:01,375 --> 00:20:03,125
[полицейский кричит на испанском]
334
00:20:05,291 --> 00:20:08,650
[Бэзил] Габриэль — чмо!
335
00:20:09,958 --> 00:20:13,135
[полицейский] Еще одно слово, каброн,
и я приду и застрелю тебя!
336
00:20:14,666 --> 00:20:16,904
[полицейский] Начо,
он реально задолбал уже!
337
00:20:20,625 --> 00:20:22,917
[Вася] Лолита! Лолита, стой!
338
00:20:25,175 --> 00:20:27,677
Лолита, ай нид хэлп.
339
00:20:32,375 --> 00:20:34,958
Что говорит владелец ранчо,
когда идет на скачки?
340
00:20:35,041 --> 00:20:36,280
Йиха!
341
00:20:36,363 --> 00:20:39,826
Мальчики, привет!
Почему у вас тут так скучно?
342
00:20:56,428 --> 00:20:57,693
Блин…
343
00:20:57,776 --> 00:21:00,752
Быстро поднял руки!
Что ты там делаешь?
344
00:21:01,291 --> 00:21:02,541
[полицейский] Долбаный гринго!
345
00:21:02,624 --> 00:21:04,542
Побрился и думал,
мы тебя не узнаем, засранец?
346
00:21:04,625 --> 00:21:06,166
[полицейский] Сам ты чмо!
347
00:21:42,158 --> 00:21:43,224
Здравствуй.
348
00:21:54,902 --> 00:21:56,069
Как долетел?
349
00:21:58,021 --> 00:21:59,063
Нормально.
350
00:21:59,731 --> 00:22:01,000
Не трясло?
351
00:22:01,083 --> 00:22:03,083
Трясло на подлете.
352
00:22:05,916 --> 00:22:06,985
Ну а как…
353
00:22:09,208 --> 00:22:11,030
вообще дела?
354
00:22:11,791 --> 00:22:12,636
Отлично.
355
00:22:13,289 --> 00:22:14,289
Отлично.
356
00:22:14,791 --> 00:22:16,346
[сирены]
357
00:22:19,191 --> 00:22:21,024
[Бэзил] А я вот что спросить хотел.
358
00:22:21,751 --> 00:22:24,772
А где эти, журналисты?
359
00:22:24,855 --> 00:22:27,976
- Внизу, надеюсь? С копами?
- В Москве остались.
360
00:22:31,895 --> 00:22:33,828
В Москве…
361
00:22:36,708 --> 00:22:37,875
Тушенка…
362
00:22:43,004 --> 00:22:44,478
Билет обратный на завтра.
363
00:22:48,541 --> 00:22:50,738
- А зачем это все, Вась?
- Дак…
364
00:22:52,208 --> 00:22:53,958
Так ты спасать меня приехал?
365
00:22:55,136 --> 00:22:56,511
Какой же ты хороший.
366
00:22:57,416 --> 00:22:58,708
Совсем не изменился.
367
00:22:59,355 --> 00:23:00,500
Да я…
368
00:23:06,875 --> 00:23:08,875
[Бэзил] Я тебя предал,
а ты меня — спасать.
369
00:23:10,583 --> 00:23:12,458
[Вася] Нам главное — утром
из отеля выбраться.
370
00:23:12,541 --> 00:23:15,758
[Вася] До границы доберемся —
а там нас уже смогут спасти.
371
00:23:15,841 --> 00:23:17,568
Да. Давай спать.
372
00:23:26,375 --> 00:23:27,843
[Бэзил] Я же скучал, Вась.
373
00:23:31,752 --> 00:23:32,961
[Бэзил] По Ковылкино,
374
00:23:34,139 --> 00:23:35,328
по детдому.
375
00:23:36,416 --> 00:23:37,512
Слышишь, Вась?
376
00:23:40,041 --> 00:23:41,106
Вась…
377
00:23:42,375 --> 00:23:43,208
Вась.
378
00:23:43,791 --> 00:23:44,986
Вася!
379
00:23:45,069 --> 00:23:46,167
Говорю, скучал!
380
00:23:46,250 --> 00:23:47,625
По Ковылкино, по детдому.
381
00:23:47,708 --> 00:23:49,832
Я что, сам с собой,
что ли, разговариваю?
382
00:23:50,875 --> 00:23:52,121
Я тоже скучал.
383
00:23:53,192 --> 00:23:54,484
[Вася] Всё, спи давай.
384
00:23:57,625 --> 00:23:58,916
Русский язык учил,
385
00:24:00,626 --> 00:24:02,085
кино смотрел, сериалы,
386
00:24:03,250 --> 00:24:04,458
КВН,
387
00:24:05,791 --> 00:24:06,833
новости,
388
00:24:07,333 --> 00:24:08,833
аналитические программы.
389
00:24:11,771 --> 00:24:12,921
Как там Ельцин?
390
00:24:13,875 --> 00:24:15,563
- Умер.
- Ух ты…
391
00:24:17,021 --> 00:24:19,146
Вася, расскажи что-нибудь про речку.
392
00:24:19,708 --> 00:24:20,875
Про поле.
393
00:24:21,666 --> 00:24:24,640
- Про детдом…
- Давай спать, в семь утра вставать.
394
00:24:30,699 --> 00:24:31,783
Когда
395
00:24:32,291 --> 00:24:35,333
до дома доберемся, если доберемся,
396
00:24:35,416 --> 00:24:37,325
сходим в детдом
397
00:24:37,998 --> 00:24:39,154
и на речку.
398
00:24:40,958 --> 00:24:41,944
А?
399
00:24:50,848 --> 00:24:53,806
Двигайся. Ну двигайся!
Давай, двигай жопой!
400
00:24:56,498 --> 00:24:58,708
[Бэзил] Я тебя никогда
не отпущу больше, Вася.
401
00:24:58,791 --> 00:25:00,058
Всегда будем вместе.
402
00:25:06,041 --> 00:25:08,367
[шум улицы]
403
00:25:11,250 --> 00:25:13,041
[звук открывания двери]
404
00:25:18,379 --> 00:25:19,692
Все, гринго, пора идти!
405
00:25:21,326 --> 00:25:23,127
Коля!
406
00:25:23,708 --> 00:25:25,083
[активная музыка]
407
00:25:25,958 --> 00:25:27,850
[Вася] Мужики, вы тупые, что ли?
408
00:25:29,086 --> 00:25:30,379
[Вася] Я не Бэзил!
409
00:25:30,462 --> 00:25:33,647
Пожалуйста, послушайте меня!
Давайте нормально поговорим!
410
00:25:33,730 --> 00:25:35,072
Я Вася!
411
00:25:39,958 --> 00:25:41,000
Бинго.
412
00:25:41,083 --> 00:25:42,805
[Бэзил] Ну и как говорил мой коуч…
413
00:26:05,549 --> 00:26:07,932
[веселая испанская музычка]
414
00:26:13,916 --> 00:26:15,791
Произошла, да,
415
00:26:16,458 --> 00:26:17,701
ошибка.
416
00:26:17,784 --> 00:26:19,148
Нас двое.
417
00:26:19,231 --> 00:26:21,785
Два брата.
Два разных как бы человека.
418
00:26:21,868 --> 00:26:25,917
Как в фильме, может, смотрели?
«Брат 2». Вряд ли, да, но…
419
00:26:26,000 --> 00:26:28,625
Слушайте, а можете дать мне телефон?
420
00:26:28,708 --> 00:26:32,292
Есть же в телефоне функция,
нажимаешь на кнопку — он переводит.
421
00:26:32,375 --> 00:26:35,254
Я бла-бла-бла — и человек бла-бла-бла.
422
00:26:35,337 --> 00:26:37,234
Телефон можно? Телефоно.
423
00:26:37,708 --> 00:26:38,976
Есть у вас телефон?
424
00:26:52,945 --> 00:26:55,314
А что начинается? Стрелять будете?
425
00:26:56,719 --> 00:26:58,428
[напряженная музыка]
426
00:27:00,583 --> 00:27:03,095
[Вася] Мужики, так это же бандиты!
427
00:27:05,225 --> 00:27:06,433
Так, может, шмальнете?
428
00:27:12,083 --> 00:27:13,416
У него базука, получается?
429
00:27:14,226 --> 00:27:15,163
Базука?
430
00:27:20,875 --> 00:27:23,291
- [бандит] Как дела, дружище?
- Они знакомы!
431
00:27:24,666 --> 00:27:26,621
[бандит] Вот, как договаривались.
432
00:27:27,791 --> 00:27:28,792
Коррупция?
433
00:27:28,875 --> 00:27:32,713
[бандит] А теперь скажи, пожалуйста,
где Бэзил?
434
00:27:36,291 --> 00:27:37,398
[бандит] Привет!
435
00:27:38,916 --> 00:27:40,083
Он мне машет!
436
00:27:42,092 --> 00:27:44,076
Слушай, может, поедем? Давай!
437
00:27:44,541 --> 00:27:48,250
[Вася] Мужики, я лучше с вами останусь.
Мы с вами столько всего прошли!
438
00:27:48,333 --> 00:27:50,708
Здравствуйте. Наверное,
вы меня можете понять.
439
00:27:50,791 --> 00:27:53,433
[Вася] Ноу Бэзил. Я бразер Бэзил!
440
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
[бандит] Ты не представляешь,
как я рад тебя видеть, Бэзил!
441
00:27:57,458 --> 00:28:00,208
Я не Бэзил! Бразер Бэзил!
442
00:28:00,291 --> 00:28:03,125
- Все, пока!
- [бандит] Успокойся. Все.
443
00:28:03,208 --> 00:28:04,583
[бандит] Спасибо вам.
444
00:28:04,666 --> 00:28:06,208
[Вася] Давайте…
445
00:28:06,291 --> 00:28:08,792
[Вася] Может, я лучше с вами останусь?
Просто я…
446
00:28:08,875 --> 00:28:11,500
[полицейский] Скажи спасибо,
что я тебя не застрелил.
447
00:28:12,458 --> 00:28:14,726
[бандит] Не переживай,
мы это сделаем сегодня.
448
00:28:14,809 --> 00:28:16,997
Пока, парни. Спасибо большое.
449
00:28:18,425 --> 00:28:21,092
[бандит] Только держи его крепко,
ладно? Все, поехали.
450
00:28:21,875 --> 00:28:23,422
Какой же ты урод, а!
451
00:28:25,666 --> 00:28:27,541
[звучит песня на русский мотив]
452
00:28:43,625 --> 00:28:45,333
Ола! Комо эстас?
453
00:28:45,416 --> 00:28:47,041
[Коля] До Майами сколько?
454
00:28:49,766 --> 00:28:51,417
113 тысяч через Стамбул.
455
00:29:13,625 --> 00:29:14,708
[Коля] Ох ты…
456
00:29:19,541 --> 00:29:21,931
[Коля] «На похороны…
нижний ящик серванта…».
457
00:29:22,375 --> 00:29:24,529
«Итого: 96 145».
458
00:29:25,791 --> 00:29:30,138
[звучит песня «Russian Paradise»
в исполнении «AK-47» и Ноггано]
459
00:29:41,666 --> 00:29:44,245
Извините. Я служу в храме.
460
00:29:44,328 --> 00:29:46,787
В нашем. Там ЧП случилось,
461
00:29:46,870 --> 00:29:48,425
совсем чрезвычайное.
462
00:29:48,508 --> 00:29:52,076
У меня деньги на телефоне закончились,
одолжите свой на минутку?
463
00:29:52,159 --> 00:29:53,079
Ради бога!
464
00:29:55,208 --> 00:29:57,833
[измененным голосом] Алло!
Тамара Михайловна?
465
00:29:57,916 --> 00:30:01,750
Вас храм беспокоит.
У нас тут ЧП случилось.
466
00:30:01,833 --> 00:30:03,247
Надо бы скинуться.
467
00:30:04,403 --> 00:30:08,042
В том смысле, пожертвовать надо.
Побыстрее, пожалуйста.
468
00:30:08,125 --> 00:30:10,307
Вы прям бегом! Надо туда бежать, да.
469
00:30:10,958 --> 00:30:14,782
Храни господь, дай бог здоровья!
Ждем, ага.
470
00:30:28,666 --> 00:30:29,875
[песня обрывается]
471
00:30:30,420 --> 00:30:32,083
[ТВ] «Песня о себе» за 800.
472
00:30:32,166 --> 00:30:35,625
[ТВ] Кто поет: «Мало половин,
мало половин,
473
00:30:35,708 --> 00:30:38,345
Я открываю мир других мужчин».
474
00:30:39,541 --> 00:30:40,541
[Коля] Киркоров.
475
00:30:41,166 --> 00:30:42,583
[песня продолжается]
476
00:30:50,833 --> 00:30:52,375
[стрекот электрошокера]
477
00:30:52,458 --> 00:30:54,757
[Коля] Так вот прямо в аэропорту
рюкзак украли,
478
00:30:54,840 --> 00:30:57,708
а я и решил… О, спасибо!
479
00:30:57,791 --> 00:31:00,767
Я решил занять денег там у парня,
480
00:31:00,850 --> 00:31:02,125
мы с ним вместе летели.
481
00:31:02,208 --> 00:31:04,416
Приезжаю домой, смотрю — нет никого.
482
00:31:04,499 --> 00:31:05,458
Я же знаю, где деньги.
483
00:31:05,541 --> 00:31:08,158
Хотел до банкомата добежать,
ему перевести,
484
00:31:08,241 --> 00:31:09,375
чтобы долг свой закрыть.
485
00:31:09,458 --> 00:31:10,891
А этот сразу — бр-р-р!
486
00:31:10,974 --> 00:31:12,458
- [Коля] А теперь синяк!
- Извини.
487
00:31:12,541 --> 00:31:14,144
Молодец, конечно! Мазью помажу.
488
00:31:14,708 --> 00:31:16,916
[Тамара] Вась, слушай. А Коля?
489
00:31:17,494 --> 00:31:20,134
- Что там с ним?
- Да что Коля?
490
00:31:20,217 --> 00:31:22,119
- Эскол Коля.
- Чего?
491
00:31:23,361 --> 00:31:26,042
Конченый. Значится, рассказываю:
492
00:31:26,125 --> 00:31:29,792
он эту всю схему организовал,
как в итоге оказалось.
493
00:31:29,875 --> 00:31:31,583
Журналистам позвонил. Что он хотел?
494
00:31:31,666 --> 00:31:34,708
Чтобы я туда приехал и
вместо него в тюрьму сел!
495
00:31:34,791 --> 00:31:38,000
[Коля] Предать хотел опять
родного брата!
496
00:31:38,083 --> 00:31:40,178
Ну будь ты мужиком! Ой, извини.
497
00:31:41,000 --> 00:31:43,458
Брату родному позвони!
Нервов не хватает.
498
00:31:43,541 --> 00:31:45,639
Скажи: страшно мне, обосрался я.
499
00:31:46,126 --> 00:31:49,042
[Коля] Нет, опять
предательство на предательстве!
500
00:31:49,125 --> 00:31:52,201
[Коля] Ну и ничего!
Не было его в нашей жизни — и не будет.
501
00:31:54,125 --> 00:31:55,625
[Коля громко вздыхает]
502
00:31:55,708 --> 00:31:57,625
[Коля] Тамара Михайловна,
а помидорки есть?
503
00:31:57,708 --> 00:31:59,042
[Тамара] Сейчас принесу.
504
00:31:59,125 --> 00:32:00,939
- [Толя] Ну а вообще?
- Что?
505
00:32:01,022 --> 00:32:02,965
- [Толя] Как там?
- Где?
506
00:32:04,288 --> 00:32:05,246
За бугром.
507
00:32:07,208 --> 00:32:09,667
Да плохо все!
Нищета, бандитизм.
508
00:32:09,750 --> 00:32:12,250
[Коля] Одним словом,
хаос там у них, за бугром.
509
00:32:12,333 --> 00:32:15,292
[Коля] Правда, эти там легальные,
полторы тысячи песо.
510
00:32:15,375 --> 00:32:16,791
Это получается сколько…
511
00:32:18,333 --> 00:32:20,784
Семь тысяч, может, с половиной на наши.
512
00:32:21,873 --> 00:32:23,498
- Дорого!
- Дорого, конечно.
513
00:32:24,083 --> 00:32:26,396
Но мне-то зачем?
Мне не надо. Я другую люблю.
514
00:32:27,625 --> 00:32:28,916
Какую другую?
515
00:32:30,692 --> 00:32:32,669
Ну как? Из детдома.
516
00:32:40,067 --> 00:32:41,776
- Как зовут?
- Не могу.
517
00:32:42,525 --> 00:32:44,591
Тайна. Просила не рассказывать.
518
00:32:45,166 --> 00:32:48,920
[Коля] У нее там официальный
какой-то есть, для галочки как бы.
519
00:32:50,866 --> 00:32:54,323
Такая вот жизнь.
Ох, сладенькая моя, соскучился по ней.
520
00:32:55,791 --> 00:32:58,000
[напряженная музыка на испанский мотив]
521
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
[музыка обрывается]
522
00:33:35,250 --> 00:33:37,165
Мой дорогой Бэзил!
523
00:33:43,592 --> 00:33:44,800
[дон] Проголодался?
524
00:33:46,708 --> 00:33:47,902
[дон] Хочешь кушать?
525
00:33:48,875 --> 00:33:50,666
[трогательная музыка]
526
00:33:52,536 --> 00:33:53,918
[дон] Ты собираешься есть?
527
00:33:55,459 --> 00:33:57,672
Ешь! Мы что, зря готовили?
528
00:33:57,755 --> 00:33:58,957
А впрочем, подожди.
529
00:33:59,500 --> 00:34:00,878
Буквально секундочку.
530
00:34:01,585 --> 00:34:03,515
Я хочу показать тебе кое-что.
531
00:34:05,021 --> 00:34:07,385
Куколка, подойди, пожалуйста!
532
00:34:08,500 --> 00:34:10,638
[нежная испанская песня]
533
00:34:25,612 --> 00:34:27,229
[дон] Сюрприз.
534
00:34:30,805 --> 00:34:32,663
Ты что, не знаком с моей женой?
535
00:34:34,170 --> 00:34:35,838
Поцелуйтесь, обнимитесь,
536
00:34:35,921 --> 00:34:39,171
покажите хоть как-то ваши чувства,
чтобы мы все могли это увидеть.
537
00:34:39,935 --> 00:34:42,144
[дон] Не знакомы, да? Ну хорошо.
538
00:34:43,125 --> 00:34:44,625
- Выбирай.
- Ой-ой!
539
00:34:44,708 --> 00:34:45,791
[дон] Он?
540
00:34:49,541 --> 00:34:50,542
Или я?
541
00:34:54,124 --> 00:34:55,458
Выбирай.
542
00:34:55,541 --> 00:34:58,791
[Вася] Прощу прощения, сорри.
Ноу Бэзил. Я Вася!
543
00:34:59,281 --> 00:35:01,539
- Василий.
- Подожди, что?
544
00:35:03,818 --> 00:35:06,250
- [дон] Что ты сказал?
- Два. Ту бразерс.
545
00:35:06,333 --> 00:35:09,801
[Вася] Я — Вася, Василий. И Бэзил. Два…
546
00:35:12,486 --> 00:35:13,486
разных
547
00:35:14,337 --> 00:35:16,324
- человека.
- Ты не Бэзил?
548
00:35:18,461 --> 00:35:20,172
[смех]
549
00:35:22,668 --> 00:35:24,557
Что за безумие, Санчез?
550
00:35:29,833 --> 00:35:32,333
[дон] Хорошо, делаем вид,
что я тебе поверил.
551
00:35:33,736 --> 00:35:35,849
Сейчас ты возьмешь телефон
552
00:35:36,842 --> 00:35:39,418
- и позвонишь Бэзилу. Звони.
- Позвонить ему?
553
00:35:47,311 --> 00:35:50,103
- [громко] Тамара Михайловна! Это Вася!
- [Тамара] Вася?
554
00:35:51,832 --> 00:35:54,833
[Коля] В смысле Вася? А ну-ка, дай.
555
00:35:54,916 --> 00:35:55,750
Алло!
556
00:35:55,833 --> 00:35:58,858
Коля, я тебя прошу, умоляю!
Скажи, что это ты!
557
00:35:58,941 --> 00:36:00,107
Какой Вася?
558
00:36:00,632 --> 00:36:03,375
Вася дома. Василий здесь.
559
00:36:03,458 --> 00:36:04,958
Коля, я тебя прошу!
560
00:36:05,041 --> 00:36:07,875
Лохов будешь разводить, понял?
Не звони сюда больше.
561
00:36:07,958 --> 00:36:10,833
- Они меня сейчас грохнут!
- Охренели совсем зэки!
562
00:36:10,916 --> 00:36:12,125
[Коля] Это ж надо так?
563
00:36:12,895 --> 00:36:14,625
И голос какой похожий!
564
00:36:14,708 --> 00:36:16,820
Научились подделывать, что ли?
А вот вы!
565
00:36:16,903 --> 00:36:20,708
Насажаете, да?
А потом они полстраны дурят.
566
00:36:20,791 --> 00:36:23,292
И вы тоже, Тамара Михайловна.
Вы же видите номер!
567
00:36:23,375 --> 00:36:26,985
Это с Мордовии звонят!
С Мордовии! Сейчас я его заблокирую.
568
00:36:28,915 --> 00:36:31,362
А может, еще раз? Или эсэмэску?
569
00:36:31,445 --> 00:36:34,237
Ты проиграл, Бэзил. Эта игра окончена.
570
00:36:34,320 --> 00:36:35,500
- Да я…
- Окончена!
571
00:36:35,583 --> 00:36:37,858
Я не понимаю, что здесь происходит!
572
00:36:37,941 --> 00:36:40,704
Я и эту женщину
в первый раз в жизни вижу!
573
00:36:40,787 --> 00:36:41,912
Как же ты мне надоел!
574
00:36:43,726 --> 00:36:45,642
Давай его сюда, моя дорогая.
575
00:36:47,594 --> 00:36:49,136
Ты сделала правильный выбор.
576
00:36:50,166 --> 00:36:53,389
А что делать с тобой — я решу позже.
577
00:37:04,666 --> 00:37:06,125
[звук открывающейся двери]
578
00:37:13,083 --> 00:37:16,792
Прекрасное представление ты устроил:
«Ноу Бэзил, Вася».
579
00:37:16,875 --> 00:37:18,803
- Браво.
- Я донт андерстэнд.
580
00:37:18,886 --> 00:37:20,229
Ничего, правда.
581
00:37:22,531 --> 00:37:23,656
Донт андерстэнд?
582
00:37:24,333 --> 00:37:27,009
- Правда?
- Да, потому что я не Бэзил, я Вася.
583
00:37:27,708 --> 00:37:30,583
Я верила всему, что ты говорил.
Что мы сбежим вместе.
584
00:37:30,666 --> 00:37:32,500
- Ты заберешь нас отсюда.
- Послушайте…
585
00:37:32,583 --> 00:37:34,583
[девушка] Я слушать тебя слишком долго.
586
00:37:34,666 --> 00:37:36,583
Ты петь, что любить меня до слез.
587
00:37:36,666 --> 00:37:38,958
- Я не петь!
- Ты обещать быть «хунтос».
588
00:37:39,041 --> 00:37:40,625
«Хунтос» я точно не обещать.
589
00:37:40,708 --> 00:37:42,875
Наверное, Бэзил там какие-то «хунтос»…
590
00:37:42,958 --> 00:37:45,369
[говорит на испанском] Ты меня предал.
591
00:37:45,452 --> 00:37:47,341
Я должна убить тебя.
592
00:37:47,424 --> 00:37:50,458
[говорит на испанском]
Но не могу, и ты знаешь почему.
593
00:37:50,541 --> 00:37:52,042
[Вася] Да господи…
594
00:37:52,125 --> 00:37:53,708
[Вася] Вот и пожил, называется…
595
00:37:55,206 --> 00:37:56,665
[девушка] Ты поможешь мне?
596
00:37:59,580 --> 00:38:03,461
Ты поможешь мне,
и мы сбежим отсюда. Ясно тебе?
597
00:38:04,230 --> 00:38:06,862
[бандит] Извините, кто куда сбежит?
598
00:38:06,945 --> 00:38:08,528
[девушка] Кики, прости.
599
00:38:10,208 --> 00:38:11,541
[звук выстрела]
600
00:38:14,054 --> 00:38:15,455
Соберите всех:
601
00:38:16,760 --> 00:38:17,978
информаторов,
602
00:38:18,507 --> 00:38:19,478
солдат,
603
00:38:20,232 --> 00:38:21,107
шестерок.
604
00:38:21,568 --> 00:38:24,199
[дон] Я хочу,
чтобы вы подняли всех людей!
605
00:38:25,329 --> 00:38:26,750
[активная музыка]
606
00:38:26,833 --> 00:38:30,595
[надпись] За любую информацию о
местонахождении Бониты и Бэзила — награда.
607
00:38:31,041 --> 00:38:32,141
Принято, выезжаем.
608
00:38:32,750 --> 00:38:34,375
[надпись] Три миллиона песо.
609
00:38:34,458 --> 00:38:37,359
Дай сюда, успеешь поесть.
Нам надо ехать: чмо сбежало!
610
00:38:41,605 --> 00:38:42,858
[бандит] Я его прикончу!
611
00:38:43,932 --> 00:38:45,660
[дон] Найдите их любой ценой!
612
00:38:46,874 --> 00:38:48,470
Бэзил должен умереть.
613
00:38:50,358 --> 00:38:51,322
Понятно?
614
00:39:00,750 --> 00:39:02,671
Ты довезти нас до Гуанахуато —
615
00:39:02,754 --> 00:39:05,333
мой отец помогать мне сбежать в Америку
616
00:39:05,416 --> 00:39:09,046
и отпустить тебя в посольство,
но картель найти — и убить тебя.
617
00:39:17,750 --> 00:39:18,794
Класс.
618
00:39:19,666 --> 00:39:20,833
Всегда мечтал
619
00:39:21,458 --> 00:39:23,352
умереть… где там?
620
00:39:24,583 --> 00:39:25,416
Гугу…
621
00:39:26,291 --> 00:39:27,583
Гуанахуато?
622
00:39:29,583 --> 00:39:32,343
Знаешь, я всегда думал,
что мексиканцы — они вот
623
00:39:32,426 --> 00:39:33,843
добрые, отзывчивые,
624
00:39:34,659 --> 00:39:35,772
хорошие люди.
625
00:39:35,855 --> 00:39:37,119
Хрен там плавал!
626
00:39:37,202 --> 00:39:38,494
Хен трам плавал!
627
00:39:39,047 --> 00:39:42,133
- Хрен там плавал!
- Хен трам плавал. Хорошо.
628
00:39:43,083 --> 00:39:44,750
Хорошо…
[стук в задней части авто]
629
00:39:44,833 --> 00:39:46,250
[Бонита говорит на испанском]
630
00:39:46,333 --> 00:39:47,583
- Чего?
- Стоп!
631
00:39:52,107 --> 00:39:53,242
Сиди тут.
632
00:40:04,103 --> 00:40:06,417
[говорит на испанском]
633
00:40:06,500 --> 00:40:08,450
[интригующая музыка на испанский манер]
634
00:40:21,841 --> 00:40:24,202
Это, получается, с нами?
635
00:40:24,285 --> 00:40:26,125
[Бонита] Ты думал оставить дочь?
636
00:40:26,208 --> 00:40:27,738
- Дочь?
- Отвернись!
637
00:40:29,000 --> 00:40:29,833
Сорри.
638
00:40:31,958 --> 00:40:33,299
Дочь, значит.
639
00:40:37,257 --> 00:40:38,091
Ну,
640
00:40:39,837 --> 00:40:42,296
как-то так все выглядит интересно!
641
00:40:43,083 --> 00:40:45,167
[Вася] Просто украли
дочь главы картеля.
642
00:40:45,250 --> 00:40:47,792
[Вася] Ну ничего.
Вы не торопитесь там, да?
643
00:40:47,875 --> 00:40:49,833
[Вася] Спокойно делайте свои дела.
644
00:40:49,916 --> 00:40:51,082
Я пока, может,
645
00:40:51,666 --> 00:40:55,083
колесо поменяю, если оно там есть,
домкрат, может, какой найду.
646
00:40:55,166 --> 00:40:57,121
[Вася] Мне есть чем заниматься.
647
00:41:16,541 --> 00:41:20,458
[Вася] Я дико извиняюсь, а это все
или еще какие-то дети имеются?
648
00:41:20,541 --> 00:41:21,583
[выстрелы]
649
00:41:25,083 --> 00:41:27,359
[Вася] А это… кто?
650
00:41:30,833 --> 00:41:32,125
Старшенький, получается?
651
00:41:33,041 --> 00:41:34,625
[говорят на испанском]
652
00:41:44,750 --> 00:41:47,307
[Бонита] Он прав.
Дон Игнасио знает про нашу машину.
653
00:41:47,390 --> 00:41:49,284
Мы пересесть, чтобы нас не нашли.
654
00:41:49,367 --> 00:41:50,492
[говорит на испанском]
655
00:41:55,916 --> 00:41:58,291
[на испанском]
Конечно, у нас же много времени.
656
00:42:01,830 --> 00:42:03,191
[звук мотора]
657
00:42:12,916 --> 00:42:13,934
Мальчик.
658
00:42:16,166 --> 00:42:17,577
- Мальчик.
- [парень] У?
659
00:42:18,951 --> 00:42:20,034
Как тебя зовут?
660
00:42:23,000 --> 00:42:24,037
Нейм.
661
00:42:24,972 --> 00:42:26,007
[парень] Хуан.
662
00:42:27,750 --> 00:42:28,972
А второй?
663
00:42:29,875 --> 00:42:31,753
Секонд бразер нейм?
664
00:42:32,797 --> 00:42:33,880
[парень] Хулио.
665
00:42:35,763 --> 00:42:36,978
А маленькая?
666
00:42:37,980 --> 00:42:39,375
Систер?
667
00:42:39,458 --> 00:42:40,541
[парень] Хуанита.
668
00:42:42,166 --> 00:42:43,434
Логика понятна.
669
00:42:44,935 --> 00:42:46,944
Тогда этот, получается, Хугарден?
670
00:42:54,264 --> 00:42:55,431
[старший] Эдуардо.
671
00:42:58,333 --> 00:42:59,674
Приятно познак…
672
00:43:03,833 --> 00:43:05,208
[Эдуардо] Ш-ш-ш-ш.
673
00:43:05,833 --> 00:43:07,960
[игривая, спокойная музыка]
674
00:43:12,487 --> 00:43:15,154
[Бонита] Эдуардо, где Бэзил?
675
00:43:18,625 --> 00:43:20,246
Его доедают черви.
676
00:43:20,329 --> 00:43:22,501
[Бонита] Вы реально закопали человека?
677
00:43:22,584 --> 00:43:25,334
[Бонита] Я что,
учила вас закапывать живых людей?
678
00:43:25,417 --> 00:43:26,584
Где он?
679
00:43:27,377 --> 00:43:29,416
Где вы закопали Бэзила?
680
00:43:32,208 --> 00:43:33,708
Хорошо, хорошо.
681
00:43:36,375 --> 00:43:37,787
Хуан, Хулио,
682
00:43:37,870 --> 00:43:39,356
где вы закопали Бэзила?
683
00:43:41,195 --> 00:43:42,215
[кричит]
684
00:43:42,748 --> 00:43:44,521
[Бонита] Бэзил!
685
00:43:45,041 --> 00:43:46,387
Бэзил?
686
00:43:48,164 --> 00:43:49,747
Бэзил!
687
00:43:57,466 --> 00:43:59,292
Он твой настоящий отец.
688
00:43:59,375 --> 00:44:02,000
[Бонита] Я встретила иностранца —
и влюбилась в него.
689
00:44:02,083 --> 00:44:03,625
Он твой папа.
690
00:44:03,708 --> 00:44:05,125
[Бонита] Поэтому скажи мне:
691
00:44:06,044 --> 00:44:08,521
где ты закопал своего отца?
692
00:44:21,919 --> 00:44:23,125
Сволочи.
693
00:44:23,208 --> 00:44:24,257
[Бонита] Бэзил!
694
00:44:26,770 --> 00:44:27,936
Бэзил, прости.
695
00:44:28,583 --> 00:44:30,611
Бог простит. Дальше без меня.
696
00:44:31,583 --> 00:44:34,670
Довези нас — и я не проклинать тебя.
697
00:44:34,753 --> 00:44:35,920
Спасибо большое.
698
00:44:37,083 --> 00:44:39,958
Бэзил, довези ради своих детей.
699
00:44:40,041 --> 00:44:41,166
- Ага…
- А?
700
00:44:44,458 --> 00:44:47,004
Чего? Каких моих детей?
701
00:44:47,087 --> 00:44:48,670
Хуан, Хулио, Эдуардо, Хуанита.
702
00:44:49,453 --> 00:44:50,828
Я им все рассказала.
703
00:44:52,875 --> 00:44:53,875
Довези.
704
00:44:54,353 --> 00:44:56,603
Я не могу назад. Дон Игнасио
705
00:44:58,416 --> 00:44:59,250
убивать.
706
00:44:59,333 --> 00:45:02,167
[звучит песня «Контрабанды»
в исполнении группы «Мумий тролль»]
707
00:45:02,250 --> 00:45:03,333
[выстрелы]
708
00:45:03,958 --> 00:45:07,167
- Ты дурак, что ли? Ты что делаешь?
- [Бонита] Эдуардо, что ты творишь?
709
00:45:07,250 --> 00:45:09,253
- Что он делает?
- Прости.
710
00:45:10,958 --> 00:45:12,792
Быстро опусти оружие, гаденыш!
711
00:45:12,875 --> 00:45:15,000
Ты его воспитывала?
Я выпорю тебя сейчас!
712
00:45:15,083 --> 00:45:16,958
- Но-но-но!
- Что «но-но-но»?
713
00:45:17,041 --> 00:45:18,699
По жопе! Сюда иди!
714
00:45:19,375 --> 00:45:23,310
Вот так вот! Как это возможно? Четыре!
715
00:45:23,393 --> 00:45:26,211
Все? Когда он успел-то, а?
716
00:45:28,333 --> 00:45:30,281
По сотке на попадание. Кто хочет?
717
00:45:36,946 --> 00:45:39,096
Я тебе занесу, нормально все.
Кто следующий?
718
00:46:07,375 --> 00:46:09,792
[Коля] Гайз, в Москву на елку
хотим поехать?
719
00:46:09,875 --> 00:46:10,708
[дети] Да!
720
00:46:10,791 --> 00:46:12,417
[Коля] Цена — пять тысяч с каждого.
721
00:46:12,500 --> 00:46:14,917
[мальчик] Это неприятно.
722
00:46:15,000 --> 00:46:18,819
[Коля] Ладно, для вас —
три с половиной со скидкой.
723
00:46:26,250 --> 00:46:27,917
Прошу прощения. Пор фавор.
724
00:46:28,000 --> 00:46:29,792
Грасиас. Сорри. Дети…
725
00:46:29,875 --> 00:46:33,268
[Вася] Ребят, нам осел не нужен.
Давайте назад, пожалуйста.
726
00:46:33,750 --> 00:46:34,916
Осел, прости.
727
00:46:43,875 --> 00:46:44,935
Я все знаю.
728
00:46:45,018 --> 00:46:47,522
Это за Павлика лопоухенького, на елку.
729
00:46:50,513 --> 00:46:53,402
- Много.
- Да ничего. Мы «Ниву» продали.
730
00:47:04,257 --> 00:47:05,341
Наташенька,
731
00:47:07,291 --> 00:47:08,583
ты святой человек.
732
00:47:08,666 --> 00:47:10,001
От тебя свет идет.
733
00:47:10,084 --> 00:47:11,292
Откуда-то отсюда.
734
00:47:12,541 --> 00:47:14,000
А у тебя руки нежные.
735
00:47:17,064 --> 00:47:19,230
[Коля] Возьмем мы его на елку,
не переживай.
736
00:47:19,954 --> 00:47:21,589
Ты про день рождения не забыл?
737
00:47:22,556 --> 00:47:24,104
Нет, конечно, помню.
738
00:47:34,353 --> 00:47:36,622
Ты что, с ума сошел?
Это же твой ребенок!
739
00:47:36,705 --> 00:47:39,027
Хуанита, иди ко мне. Держись за руль!
740
00:47:40,416 --> 00:47:43,048
[Коля] У Наташки есть, по ходу, кто-то.
Брови сделала.
741
00:47:44,000 --> 00:47:45,583
Татуаж. Не заметил?
742
00:47:45,666 --> 00:47:47,227
Я, вообще-то, на тебя думал.
743
00:47:49,375 --> 00:47:50,627
Ты чего?
744
00:47:50,710 --> 00:47:52,863
Да ты чего? Мы…
745
00:47:54,000 --> 00:47:55,958
Мы ж с тобой всю жизнь…
746
00:47:56,041 --> 00:47:58,713
Какую всю жизнь?
Я только пять лет назад сюда приехал.
747
00:47:59,791 --> 00:48:00,833
Как один день.
748
00:48:04,208 --> 00:48:07,276
- [Коля] Да ты с ума сошел!
- [Толя] Я сделаю это!
749
00:48:09,291 --> 00:48:13,214
[Коля] Любовь — она такая штука.
Кричи лучше, кричи!
750
00:48:13,297 --> 00:48:14,797
В землю!
[Толя истошно кричит]
751
00:48:15,404 --> 00:48:16,654
[песня сходит на нет]
752
00:48:30,333 --> 00:48:31,331
Спасибо.
753
00:48:35,041 --> 00:48:36,101
Могу идти?
754
00:48:41,145 --> 00:48:41,979
Да.
755
00:48:42,625 --> 00:48:44,000
Отец помогать мне.
756
00:48:44,875 --> 00:48:45,887
Отец…
757
00:48:50,199 --> 00:48:51,991
Приятно было познакомиться.
758
00:48:56,500 --> 00:48:58,352
Папу как зовут? Нейм папа.
759
00:49:00,333 --> 00:49:02,000
- Дон Аугусто.
- Дон Аугусто…
760
00:49:03,666 --> 00:49:05,288
Дону Аугусто низкий поклон.
761
00:49:14,083 --> 00:49:16,327
- Адьос.
- [Бонита] А? Бэзил!
762
00:49:19,208 --> 00:49:20,208
[Бонита] Бэзил!
763
00:49:22,458 --> 00:49:23,458
[Бонита] Бэзил!
764
00:49:24,048 --> 00:49:24,928
Что?
765
00:49:25,875 --> 00:49:28,921
Просто уйти навсегда?
Даже не поцеловать детей?
766
00:49:29,004 --> 00:49:31,000
[Бонита] Знаешь, кто ты после этого?
767
00:49:31,083 --> 00:49:33,364
Грязная, гадкая, вонючая…
768
00:49:38,541 --> 00:49:39,715
…собака.
769
00:49:42,639 --> 00:49:44,695
- Я собака?
- Да.
770
00:49:44,778 --> 00:49:47,487
Грязная, гадкая, вонючая собака. Да.
771
00:49:48,540 --> 00:49:50,081
Окей. Хорошо.
772
00:49:50,666 --> 00:49:51,833
[экспрессивная музыка]
773
00:49:52,321 --> 00:49:55,854
А ты — Памела Андерсон недоделанная!
С чего я собака-то, а?
774
00:49:55,937 --> 00:49:58,645
Чего я тебе сделал такого?
Я вас довез? Довез!
775
00:49:59,250 --> 00:50:02,043
Твои дети сумасшедшие меня закопали!
776
00:50:02,126 --> 00:50:04,212
Я вообще не понимаю,
как я отсюда выберусь!
777
00:50:04,295 --> 00:50:06,170
Я не знаю, как это посольство искать!
778
00:50:07,541 --> 00:50:10,667
[Вася] Рюкзак забыл. Рюкзак возьму —
и досвидос! Адьос!
779
00:50:10,750 --> 00:50:12,732
- [Бонита] Правда.
- Что правда?
780
00:50:14,541 --> 00:50:15,791
[говорит на испанском]
781
00:50:16,916 --> 00:50:19,125
- Гормонас.
- [Вася] Гормоны?
782
00:50:19,208 --> 00:50:20,532
- Йе.
- [Вася] Ага.
783
00:50:22,907 --> 00:50:25,225
- [Вася] Да, это мой.
- «Это мой»…
784
00:50:26,202 --> 00:50:27,542
- Да что ж ты…
- [Бонита] «Это мой»…
785
00:50:27,625 --> 00:50:30,083
Тебе бы успокоительное
какое-то попить, я не знаю.
786
00:50:30,791 --> 00:50:33,125
- [Вася] Пустырник. Есть у вас такое?
- Бла-бла.
787
00:50:33,208 --> 00:50:35,042
Я что, клоун тебе какой-то?
788
00:50:35,125 --> 00:50:36,958
Дай просто сумку, и я…
789
00:50:37,041 --> 00:50:38,772
- Да что ты?
- Пошел вон!
790
00:50:38,855 --> 00:50:40,815
Ноу Бэзил, ноу Вася. Собака!
791
00:50:40,898 --> 00:50:43,649
[Вася] Сумасшедшая.
У тебя голос хриплый!
792
00:50:43,732 --> 00:50:44,791
[Бонита] Замолчи.
793
00:50:44,874 --> 00:50:46,719
[Вася] Как у Аллегровой. Орешь и орешь!
794
00:50:46,802 --> 00:50:48,542
Она с другой стороны открывается!
795
00:50:48,625 --> 00:50:51,208
- Спасибо! Пор фавор!
- [Вася] Да, пожалуйста.
796
00:50:51,291 --> 00:50:54,232
- [Вася] Пор фавор. Да что опять-то?
- [Эдуардо кричит вслед]
797
00:50:54,315 --> 00:50:56,272
[Эдуардо кричит на испанском]
Ты реально решил бросить мою мать?
798
00:50:56,355 --> 00:50:58,680
Иди сюда! Иди сюда, ссыкун!
799
00:50:58,763 --> 00:51:01,152
Вот он я! Дерись со мной как мужчина!
800
00:51:02,127 --> 00:51:03,496
Да идите вы в жопу!
801
00:51:03,579 --> 00:51:05,833
Эй, куда пошел? Вернись сюда, ссыкун!
802
00:51:05,916 --> 00:51:06,792
Ну и вали!
803
00:51:10,208 --> 00:51:11,625
[Бонита] Папа, привет!
804
00:51:11,708 --> 00:51:13,125
[дети] Дедушка!
805
00:51:13,208 --> 00:51:15,416
[Бонита] Мы очень устали.
Можно пойти в дом?
806
00:51:16,604 --> 00:51:18,946
- [Аугусто] Да. Проходите.
- [звонит телефон]
807
00:51:20,000 --> 00:51:21,917
- [Кики] Все под контролем?
- Да.
808
00:51:22,000 --> 00:51:24,042
[Кики] Мы подъезжаем.
И давай без фокусов!
809
00:51:24,125 --> 00:51:25,211
[Аугусто] Хорошо.
810
00:51:26,708 --> 00:51:28,126
Пардон, сеньор.
811
00:51:29,500 --> 00:51:30,625
Вэр…
812
00:51:31,333 --> 00:51:33,000
Как посольство… Рашн…
813
00:51:33,458 --> 00:51:34,766
[сигнал автомобиля]
814
00:51:37,500 --> 00:51:39,800
[напряженная музыка]
815
00:51:43,166 --> 00:51:44,250
Твою ж мать…
816
00:51:48,916 --> 00:51:50,708
Как дела, паршивец? Где они?
817
00:51:50,791 --> 00:51:53,292
Осталось чуть-чуть.
Через минуту будут у нас.
818
00:51:53,375 --> 00:51:56,708
Привези мне сегодня моих детей,
и чтобы с них пылинки не упало!
819
00:51:56,791 --> 00:51:57,958
[Кики] Да, понял.
820
00:51:59,480 --> 00:52:01,564
- [Вася] Там картель!
- [Бонита] Оставь меня!
821
00:52:01,647 --> 00:52:04,250
[Вася] Я серьезно говорю!
Дон Аугусто, здравствуйте.
822
00:52:04,333 --> 00:52:07,125
- Картель, мафия! Блэк карс!
- [Бонита] Оставь меня!
823
00:52:07,208 --> 00:52:10,458
Там я видел!
Как его зовут, господи? Кики!
824
00:52:10,541 --> 00:52:12,286
Кики там сидит, конечно!
825
00:52:13,728 --> 00:52:15,905
- [Бонита] Правда картель?
- Конечно!
826
00:52:15,988 --> 00:52:18,953
- [Аугусто] Дочь, не уезжай.
- [Вася] Я в машину пойду!
827
00:52:23,792 --> 00:52:26,084
[Кики] Выложитесь по полной!
Поняли, мерзавцы?
828
00:52:27,583 --> 00:52:30,083
- Отец, ты что, предал меня?
- Нет, нет!
829
00:52:30,166 --> 00:52:32,417
- [Эдуардо] Можешь быстрее?
- Я пытаюсь!
830
00:52:32,500 --> 00:52:34,062
Дон Игнасио любит тебя,
831
00:52:34,145 --> 00:52:37,375
он бы простил тебя
и никогда бы не причинил тебе вреда!
832
00:52:37,458 --> 00:52:38,666
[Вася] Давай, старушка!
833
00:52:39,541 --> 00:52:40,540
Давай!
834
00:52:41,666 --> 00:52:43,208
[Вася] Все, сваливаем так.
835
00:52:43,791 --> 00:52:46,042
[Вася] Я прошу прощения. Я понимаю, я…
836
00:52:46,125 --> 00:52:48,500
Нам надо валить,
у нас кар не работает ни хрена.
837
00:52:49,507 --> 00:52:52,832
[Вася] Кар не работает,
картель здесь, надо валить!
838
00:52:52,915 --> 00:52:54,000
Андерстэнд?
839
00:52:54,083 --> 00:52:56,345
- Кар не работает?
- Не работает. Давай.
840
00:52:56,428 --> 00:52:59,421
- [Аугусто] Дочь, прости меня.
- Оставайся с богом, отец.
841
00:53:00,208 --> 00:53:01,208
[Вася] Побежали!
842
00:53:02,916 --> 00:53:04,774
Я никогда себе этого не прощу!
843
00:53:04,857 --> 00:53:08,167
[Вася] Дон Аугусто, не переживайте!
Ну предали — и предали.
844
00:53:08,250 --> 00:53:09,891
[интенсивная музыка]
845
00:53:10,783 --> 00:53:12,309
- [Вася] Куда?
- [Бонита] Туда!
846
00:53:12,392 --> 00:53:16,292
- [Бонита] Сеньора Перез!
- Как же ты выросла, моя девочка!
847
00:53:16,375 --> 00:53:18,958
- Какая красивая!
- [Вася] Надо в дом быстрее!
848
00:53:19,041 --> 00:53:21,708
Ты ушла к нему от дона Игнасио? Смело!
849
00:53:21,791 --> 00:53:23,750
[Бонита] Можем зайти? Хочется в туалет.
850
00:53:23,833 --> 00:53:25,292
[Вася] Надо валить!
851
00:53:25,375 --> 00:53:28,251
[Перез] Проходите, не стесняйтесь.
852
00:53:28,334 --> 00:53:30,434
[Перез] Главное,
не перепутайте с пекарней!
853
00:53:37,708 --> 00:53:39,000
[Вася] Давай!
854
00:53:40,125 --> 00:53:42,292
[Кики] Добрый вечер,
мы от дона Игнасио.
855
00:53:42,375 --> 00:53:44,682
- Можем мы зайти?
- [Перез] Конечно, проходите.
856
00:53:55,166 --> 00:53:58,828
- [Кики] Санчез, идиот! За ними!
- [бандит] Назад! Отошли!
857
00:54:02,144 --> 00:54:03,117
[Вася] Стоим!
858
00:54:04,408 --> 00:54:05,473
[Вася] Думаю…
859
00:54:06,820 --> 00:54:08,804
Валите отсюда, менты поганые!
860
00:54:09,666 --> 00:54:10,867
[Эдуардо] Подонки!
861
00:54:12,083 --> 00:54:14,208
[Эдуардо] Сдохните,
паршивые коррупционеры!
862
00:54:14,916 --> 00:54:16,708
Я не думаю, что они выжили.
863
00:54:20,041 --> 00:54:22,091
- Посмотри, что там?
- Почему я должен смотреть?
864
00:54:22,174 --> 00:54:24,258
Делай, что тебе говорят,
иначе пристрелю!
865
00:54:24,864 --> 00:54:25,948
[Габриэл] Ну что там?
866
00:54:26,708 --> 00:54:28,291
Все в порядке, там никого нет.
867
00:54:32,295 --> 00:54:34,250
[Вася] Надо валить куда-нибудь потише!
868
00:54:34,333 --> 00:54:35,398
Бэзил, туда.
869
00:54:35,481 --> 00:54:38,208
Чего ты от меня хочешь?
Не нужен мне петух!
870
00:54:38,291 --> 00:54:39,875
- Бэзил!
- [Вася] Не мешайте пройти!
871
00:54:39,958 --> 00:54:42,207
[Вася] Что тебе надо, растаман? Все!
872
00:54:42,290 --> 00:54:44,797
[Вася] Я тебе по-русски говорю!
Ты можешь отвалить?
873
00:54:46,523 --> 00:54:47,606
[Вася] Да е-мое…
874
00:54:48,708 --> 00:54:50,376
- [Вася] Бонита!
- Бэзил!
875
00:54:52,334 --> 00:54:53,500
[Бонита] Бэзил!
876
00:54:54,583 --> 00:54:55,994
[Эдуардо] Мама, там картель!
877
00:54:56,666 --> 00:54:58,500
- Бонита!
- [Бонита] Хуанита!
878
00:54:58,583 --> 00:55:01,744
- [Эдуардо] Она с Бэзилом, бежим!
- [Бонита] Да, быстрее бежим!
879
00:55:12,084 --> 00:55:14,210
Держитесь! Только держитесь!
880
00:55:14,293 --> 00:55:16,751
[Эдуардо] Сейчас будет
небольшая турбулентность!
881
00:55:20,141 --> 00:55:21,039
Эдуардо!
882
00:55:23,333 --> 00:55:24,434
Тормози!
883
00:55:27,041 --> 00:55:28,375
[музыка обрывается]
884
00:55:30,229 --> 00:55:31,661
[напряженная музыка]
885
00:55:31,744 --> 00:55:34,709
Санчез, первая группа ищет Бэзила.
Мы проверим тоннели.
886
00:55:46,666 --> 00:55:47,750
Тщ-тщ-тщ.
887
00:55:51,166 --> 00:55:52,333
Я узнал, что у меня
888
00:55:53,000 --> 00:55:54,250
Мексиканская семья:
889
00:55:54,806 --> 00:55:55,848
И Бонита,
890
00:55:56,708 --> 00:55:58,899
Хуанита, близнецы,
891
00:55:59,416 --> 00:56:00,920
Хуан, Хулито.
892
00:56:03,375 --> 00:56:04,666
Есть еще и Эдуардо,
893
00:56:05,299 --> 00:56:07,357
Вот такая вот команда.
894
00:56:08,416 --> 00:56:09,840
Не кричи, я тебя прошу.
895
00:56:11,125 --> 00:56:13,192
- [Хуанита бормочет]
- Чего?
896
00:56:15,500 --> 00:56:17,551
- Чего?
- [Хуанита] Пи-пи.
897
00:56:19,972 --> 00:56:21,005
Пи-пи хочешь?
898
00:56:22,638 --> 00:56:23,888
Блин, как не вовремя.
899
00:56:41,444 --> 00:56:44,023
Я здесь никого не вижу.
Поехали посмотрим там.
900
00:56:51,208 --> 00:56:52,958
[звон колокола]
901
00:57:06,915 --> 00:57:09,790
[Бонита] Падре, я умоляю! Пустите нас!
902
00:57:10,778 --> 00:57:12,916
[Эдуардо] Иначе я тебя башку прострелю!
903
00:57:12,999 --> 00:57:14,040
Проходите.
904
00:57:14,494 --> 00:57:15,536
Проходите.
905
00:57:16,041 --> 00:57:17,645
Я сам хотел предложить.
906
00:57:26,711 --> 00:57:29,289
Умоляю тебя, верни мне Хуаниту.
907
00:57:29,372 --> 00:57:32,115
И верни мне ее в здравии. Пожалуйста!
908
00:57:32,750 --> 00:57:34,461
[стук в дверь]
909
00:57:39,667 --> 00:57:42,517
Хугарден! Свои! Опен!
910
00:57:45,000 --> 00:57:47,250
[Вася] Христос воскрес.
Смотрите, кого привел.
911
00:57:50,333 --> 00:57:53,750
[Бонита] Мы вернуться к дон Игнасио.
Я буду ползать на коленях.
912
00:57:53,833 --> 00:57:57,333
Я буду целовать его ноги,
чтобы он простил нас.
913
00:57:57,416 --> 00:58:00,150
Эдуардо стать контрабандист и умереть.
914
00:58:00,625 --> 00:58:01,750
Хуан и Хулио…
915
00:58:11,119 --> 00:58:13,305
Хуан и Хулио предать друг друга.
916
00:58:14,227 --> 00:58:15,435
А Хуанита…
917
00:58:17,736 --> 00:58:19,785
- Хуанита стать простит…
- Так, стоп.
918
00:58:19,868 --> 00:58:22,292
- Никто не стать…
- Ей нагадали!
919
00:58:22,375 --> 00:58:24,458
Послушай. Уно минута.
920
00:58:24,541 --> 00:58:27,022
Смотри, я смотрел видеоблогеров.
921
00:58:27,105 --> 00:58:29,772
Мы находимся
километров 80-90 до границы.
922
00:58:29,855 --> 00:58:33,273
Мы пройдем через пустыню.
Там ход в пустыне, где нет ничего.
923
00:58:33,356 --> 00:58:35,858
У нас закончится вода, например.
Но есть кактусы!
924
00:58:35,941 --> 00:58:39,150
Они сохраняют фотосинтез,
все будет чики-пуки!
925
00:58:39,233 --> 00:58:40,526
Чики-пуки…
926
00:58:40,609 --> 00:58:42,944
Я смотрел! Есть способы перебраться.
927
00:58:43,027 --> 00:58:44,631
В пустыне стоят таксофоны.
928
00:58:44,714 --> 00:58:46,458
Звоним перевозчикам, они приплывают.
929
00:58:46,541 --> 00:58:49,417
Мы в эту лодку садимся — и поплыли!
930
00:58:49,500 --> 00:58:50,583
Андерстэнд?
931
00:58:51,125 --> 00:58:52,500
Нет. Но андерстэнд.
932
00:58:53,833 --> 00:58:56,250
[Бонита] Дети, пошли.
933
00:58:56,333 --> 00:59:00,083
Какая же ты упрямая. Так, стоп!
Никуда я вас… Женщина!
934
00:59:00,166 --> 00:59:01,599
Извините, храм закрыт.
935
00:59:01,682 --> 00:59:04,001
Пасха, яйца красим. Завтра приходите.
936
00:59:04,084 --> 00:59:07,319
Значит, я вас никуда не пущу.
К этому дону Корлеоне — тем более.
937
00:59:07,402 --> 00:59:10,195
Мы вместе, вот так.
Как, Хугарден, будет «вместе»?
938
00:59:10,278 --> 00:59:12,248
- «Хунтос».
- Вот! «Хунтос».
939
00:59:16,228 --> 00:59:17,311
Повтори, плиз.
940
00:59:18,017 --> 00:59:18,960
«Хунтос»?
941
00:59:19,043 --> 00:59:21,667
[Бонита] Ты хочешь, чтобы мы «хунтос»?
942
00:59:21,750 --> 00:59:24,550
Послушай: если мужчина
сказал «хунтос» — значит, «хунтос».
943
00:59:25,166 --> 00:59:27,017
[Вася] Вот так. Чего ты улыбаешься?
944
00:59:31,663 --> 00:59:35,917
Дети, у меня замечательная новость.
Мы с папой женимся.
945
00:59:36,000 --> 00:59:37,541
[нежная музыка]
946
00:59:38,534 --> 00:59:40,727
[падре] Сегодня мы собрались здесь,
947
00:59:40,810 --> 00:59:44,190
чтобы засвидетельствовать
союз Бониты и Бэзила.
948
00:59:44,273 --> 00:59:45,606
Встаньте, пожалуйста.
949
00:59:46,244 --> 00:59:47,235
Вставай.
950
00:59:50,862 --> 00:59:52,914
[падре] Бонита и Бэзил…
951
00:59:56,875 --> 00:59:58,725
Возьмитесь, пожалуйста, за руки.
952
00:59:59,500 --> 01:00:01,326
[падре] Бонита, Бэзил.
953
01:00:01,409 --> 01:00:04,625
[падре] Действительно ли
вы готовы скрепить узами брака
954
01:00:04,708 --> 01:00:07,512
- свои сердца?
- Да, святой отец. Теперь ты.
955
01:00:10,681 --> 01:00:12,098
Что, я? Что?
956
01:00:15,576 --> 01:00:16,534
Си!
957
01:00:18,230 --> 01:00:19,188
Сорри.
958
01:00:21,000 --> 01:00:22,583
Уно моменто.
959
01:00:23,043 --> 01:00:24,501
Секундочку, святой отец.
960
01:00:26,234 --> 01:00:28,510
Ты красивая. Бьютифул.
961
01:00:29,125 --> 01:00:30,000
Спасибо.
962
01:00:30,916 --> 01:00:33,821
Снос башки, как бы. Но я не Бэзил.
963
01:00:33,904 --> 01:00:35,821
Нас двое бразерс. Ту бразерс.
964
01:00:35,904 --> 01:00:36,969
Бэзил,
965
01:00:37,052 --> 01:00:37,922
Вася.
966
01:00:38,005 --> 01:00:39,291
Как Хуан и Хулио.
967
01:00:39,374 --> 01:00:40,880
И нас так же двое. Всё.
968
01:00:43,534 --> 01:00:44,516
Поклянись.
969
01:00:47,228 --> 01:00:48,398
Но-но.
970
01:00:48,481 --> 01:00:49,834
Поклянись нашими детьми.
971
01:00:51,291 --> 01:00:52,417
[веселая музыка]
972
01:00:52,500 --> 01:00:54,417
[Вася] Что ты делаешь? Пожалуйста!
973
01:00:54,500 --> 01:00:56,404
[Вася] Зачем ты с меня штаны…
974
01:00:58,367 --> 01:01:00,319
[непереводимая испанская речь]
975
01:01:03,916 --> 01:01:06,167
[Вася] Зачем ты с меня штаны снимаешь?
976
01:01:06,250 --> 01:01:08,008
[Бонита] Эдуардо,
не вздумай стрелять в церкви!
977
01:01:08,091 --> 01:01:09,369
Сядь на место!
978
01:01:09,452 --> 01:01:10,820
Господи, прости.
979
01:01:11,375 --> 01:01:13,897
Святой отец,
дайте еще минутку, пожалуйста.
980
01:01:16,229 --> 01:01:17,354
- Я?
- Да.
981
01:01:18,556 --> 01:01:19,557
Чего?
982
01:01:19,640 --> 01:01:22,216
- [Бонита] Покажи свою татуировку.
- Татуаха?
983
01:01:22,750 --> 01:01:24,208
Эдуардо,
984
01:01:24,291 --> 01:01:26,283
- убей его. Снимай!
- [Вася] Всё, всё!
985
01:01:26,366 --> 01:01:28,116
[Бонита] Снимай штаны и покажи мне!
986
01:01:28,807 --> 01:01:30,367
Ладно, хорошо, посмотри.
987
01:01:31,712 --> 01:01:32,822
[Вася] Щекотно!
988
01:01:35,355 --> 01:01:38,148
- Где Бэзил?
- Да хрен его знает, где Бэзил!
989
01:01:38,231 --> 01:01:40,327
[Вася] Я тебе неделю уже
об этом талдычу!
990
01:01:44,631 --> 01:01:46,339
У него татуха на заднице, что ли?
991
01:02:08,477 --> 01:02:09,509
Прости.
992
01:02:17,875 --> 01:02:19,207
[Хуанита] Папито…
993
01:02:19,770 --> 01:02:20,937
Ты чего, малыш?
994
01:02:22,666 --> 01:02:25,614
[нежная гитарная музыка]
995
01:02:34,583 --> 01:02:35,666
Ты — дон.
996
01:02:36,989 --> 01:02:38,031
Дон Вася.
997
01:03:01,791 --> 01:03:04,793
- [Коля] Здравствуйте.
- Добрый вечер, Василий Захарович.
998
01:03:14,852 --> 01:03:18,894
[на фоне звучит песня «Не плачь»
в исполнении Татьяны Булановой]
999
01:03:23,591 --> 01:03:24,938
В лесу собрал.
1000
01:03:25,480 --> 01:03:26,646
[Коля] С днем рождения.
1001
01:03:31,429 --> 01:03:32,440
Спасибо.
1002
01:03:44,583 --> 01:03:47,875
- Располагайся.
- Ты чего одна? Домой не идешь?
1003
01:03:47,958 --> 01:03:49,385
Да дома пусто.
1004
01:03:49,468 --> 01:03:51,542
Толик на работе, ночевать не приходит.
1005
01:03:51,625 --> 01:03:52,957
Ночевать не приходит?
1006
01:03:53,952 --> 01:03:55,994
- Давай выпьем, да, конечно.
- Давай.
1007
01:03:56,077 --> 01:03:58,278
[Коля] Так. А, вот стаканчики.
1008
01:03:59,241 --> 01:04:00,248
Держи.
1009
01:04:01,458 --> 01:04:03,625
Да, те… Господи.
1010
01:04:03,708 --> 01:04:06,158
[Коля] В день рождения
одной-то не нужно.
1011
01:04:07,000 --> 01:04:08,083
А что я, да…
1012
01:04:09,146 --> 01:04:10,728
Стоп, хватит.
1013
01:04:19,973 --> 01:04:21,052
Летел в Мексику
1014
01:04:22,520 --> 01:04:23,775
в самолете, значится.
1015
01:04:27,500 --> 01:04:28,583
Трясет,
1016
01:04:29,583 --> 01:04:30,944
прям сильно.
1017
01:04:31,027 --> 01:04:32,808
Дети плачут, кто-то крестится.
1018
01:04:34,826 --> 01:04:36,201
Молитвы, там, читают.
1019
01:04:38,875 --> 01:04:40,166
Страшно очень всем.
1020
01:04:41,416 --> 01:04:42,750
Чемоданы падают.
1021
01:04:43,369 --> 01:04:45,869
[Коля] Думаешь,
отвалятся эти крылья, не отвалятся.
1022
01:04:46,966 --> 01:04:48,507
В этот момент о тебе подумал.
1023
01:04:50,000 --> 01:04:52,333
[Коля] Знаешь, мне кажется,
вообще, когда
1024
01:04:52,416 --> 01:04:55,833
такие какие-то страшные вещи
с людьми происходят,
1025
01:04:55,916 --> 01:04:57,541
думают только об одном человеке.
1026
01:04:59,041 --> 01:05:00,208
Я думал о тебе.
1027
01:05:01,993 --> 01:05:04,812
[Коля] Говорю — а видишь,
волосы дыбом встали.
1028
01:05:07,632 --> 01:05:10,137
[Коля] Я в момент разлуки…
1029
01:05:14,027 --> 01:05:15,477
…сразу все и понял.
1030
01:05:22,124 --> 01:05:24,785
- Что ты понял?
- Понял, что тянет меня к тебе.
1031
01:05:27,991 --> 01:05:29,033
Правда тянет?
1032
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Тянет.
1033
01:05:32,386 --> 01:05:35,012
- Баран! Ты где был?
- Да успокойся!
1034
01:05:35,095 --> 01:05:38,549
- Я думала, что дети у нас будут!
- Да будут у нас с тобой дети!
1035
01:05:38,632 --> 01:05:40,752
Да не будет, все уже!
1036
01:05:42,896 --> 01:05:43,942
[всхлипывает]
1037
01:05:44,875 --> 01:05:47,128
[хип-хоп-трек на русский мотив]
1038
01:05:51,419 --> 01:05:52,977
[Коля] Я все просрал!
1039
01:05:53,494 --> 01:05:55,216
[Коля] Жизнь тебе испортил!
1040
01:05:55,299 --> 01:05:58,591
[Коля] Почему нельзя
повернуть время вспять, в нашу юность?
1041
01:05:58,674 --> 01:05:59,735
Давай сбежим?
1042
01:06:01,133 --> 01:06:03,833
[Наталья] Ты говорил,
у тебя у брата есть дом в Майами.
1043
01:06:04,896 --> 01:06:06,271
[Коля] Да, только…
1044
01:06:07,145 --> 01:06:09,850
Динеро нужны. Ой, деньги.
1045
01:06:10,958 --> 01:06:12,625
У тебя от «Нивы» осталось что-нибудь?
1046
01:06:12,708 --> 01:06:15,544
- Конечно осталось, Вася!
- Ну хорошо.
1047
01:06:20,625 --> 01:06:22,125
Будем в Майами жить.
1048
01:06:23,875 --> 01:06:25,333
В Майами, я и ты.
1049
01:06:41,458 --> 01:06:43,417
[Тамара] Я не понимаю, почему так.
1050
01:06:43,500 --> 01:06:46,250
Я понимаю, взрослые люди,
но может подождать?
1051
01:06:46,333 --> 01:06:48,583
Не можем мы уже ждать,
Тамара Михайловна.
1052
01:06:49,291 --> 01:06:50,916
Ну куда ждать-то?
1053
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
В Подольске полицейский
1054
01:06:54,708 --> 01:06:59,092
из ревности взял и задушил,
утопил жену свою. Вот так.
1055
01:06:59,666 --> 01:07:02,056
А Толя уже все ее переписки читает.
1056
01:07:02,958 --> 01:07:04,917
Слава богу, я ничего не писал!
1057
01:07:05,000 --> 01:07:06,833
Только смайлики отправлял. Как знал!
1058
01:07:07,916 --> 01:07:11,069
Тамарочка Михайловна,
мне даже стыдно говорить это.
1059
01:07:14,021 --> 01:07:16,368
Денег не дадите чуть-чуть? Понимаете,
1060
01:07:16,451 --> 01:07:18,100
там курс такой, террибл.
1061
01:07:19,023 --> 01:07:21,983
Я как заработаю — я все верну,
отправлю переводом.
1062
01:07:22,066 --> 01:07:23,055
Сейчас.
1063
01:07:25,583 --> 01:07:26,648
Вась!
1064
01:07:31,125 --> 01:07:34,333
Вот, похоронные. Пока не пригодились.
1065
01:07:34,416 --> 01:07:36,958
96 145 рублей.
1066
01:07:37,500 --> 01:07:39,583
Ну это много, ну много!
1067
01:07:39,666 --> 01:07:41,250
- Бери!
- Ну ладно.
1068
01:07:41,333 --> 01:07:43,064
Вась, а вот эту, нарядную?
1069
01:07:43,583 --> 01:07:45,500
[звук открывания двери, бой часов]
1070
01:07:53,844 --> 01:07:54,966
Я поговорю.
1071
01:07:58,624 --> 01:08:02,501
[хип-хоп-трек на русский мотив]
1072
01:08:05,960 --> 01:08:06,960
Я сейчас.
1073
01:08:09,337 --> 01:08:11,056
Туда-сюда, все дела.
1074
01:08:26,916 --> 01:08:28,708
[Коля] И, как говорил мой тренер…
1075
01:08:35,419 --> 01:08:38,804
[Кики] Дон Игнасио,
они только что были в церкви.
1076
01:08:38,887 --> 01:08:41,878
- [Кики] Они заключили брак.
- Привези мне моих детей.
1077
01:08:42,862 --> 01:08:43,987
А Бэзила
1078
01:08:44,884 --> 01:08:45,967
убейте.
1079
01:08:48,375 --> 01:08:49,971
[карнавальная музыка]
1080
01:08:53,371 --> 01:08:54,812
[Вася] Идем. Осторожней!
1081
01:08:55,299 --> 01:08:56,382
[Бонита] Хорошо.
1082
01:09:01,641 --> 01:09:03,779
- Куда идти?
- Туда.
1083
01:09:05,710 --> 01:09:07,292
[Вася] Давай, быстрей все!
1084
01:09:09,916 --> 01:09:10,750
Быстрей!
1085
01:09:10,833 --> 01:09:13,292
- Ты руссо? Русский?
- Си.
1086
01:09:13,375 --> 01:09:15,169
- Москва, Ленин?
- Си.
1087
01:09:15,252 --> 01:09:17,294
- Невеста русский?
- Жена.
1088
01:09:18,070 --> 01:09:19,731
Песня на счастье.
1089
01:09:19,814 --> 01:09:21,398
Не надо, спасибо! Грасиас!
1090
01:09:21,481 --> 01:09:23,266
[музыкант] Одна песня — долго жить.
1091
01:09:23,349 --> 01:09:24,379
Одна песня.
1092
01:09:25,364 --> 01:09:27,676
- Магомаев!
- Да вы издеваетесь…
1093
01:09:30,875 --> 01:09:31,941
Релакс.
1094
01:09:33,541 --> 01:09:38,412
[поет песню Муслима Магомаева
на испанском языке]
1095
01:09:42,817 --> 01:09:44,150
Нам валить надо вообще.
1096
01:09:47,058 --> 01:09:48,698
Одна песня.
1097
01:09:50,987 --> 01:09:52,034
Одна.
1098
01:09:56,161 --> 01:09:57,954
Как же это так, Наталья?
1099
01:09:58,037 --> 01:10:00,100
[Толя] Даже в лицо мне не сказала.
1100
01:10:00,183 --> 01:10:02,234
- [Толя] В глаза.
- Я думала,
1101
01:10:03,344 --> 01:10:05,993
- чтоб не так больно.
- Спасибо.
1102
01:10:08,139 --> 01:10:09,766
Мне и не больно.
1103
01:10:09,849 --> 01:10:13,583
[оператор] Ты дурак совсем?
На хрена ты наши паспорта изуродовал?
1104
01:10:13,666 --> 01:10:14,892
Теперь три месяца ждать.
1105
01:10:14,975 --> 01:10:17,167
А ты знаешь,
что их теперь дают на пять лет?
1106
01:10:17,250 --> 01:10:18,500
А вы кто?
1107
01:10:19,250 --> 01:10:20,291
Брови сделала?
1108
01:10:21,249 --> 01:10:22,728
[Толя] Татуаж, значит?
1109
01:10:23,794 --> 01:10:25,170
У меня один только вопрос.
1110
01:10:25,253 --> 01:10:27,128
У меня эфир из-за тебя пропал!
1111
01:10:27,959 --> 01:10:29,877
- Вы с телевидения?
- Память отшибло?
1112
01:10:29,960 --> 01:10:31,836
Долг на тебе за отель и за билеты!
1113
01:10:31,919 --> 01:10:34,920
Полтора миллиона на меня повесили,
а почему я должен платить?
1114
01:10:35,003 --> 01:10:37,588
Мамочка моя 30 лет
на «Что? Где? Когда?» отработала,
1115
01:10:37,671 --> 01:10:41,214
письма с вопросами разбирала,
чтоб я с ее пенсии твои долги отдавал?
1116
01:10:41,297 --> 01:10:43,716
Кажется, нужно прояснить одну ситуацию.
1117
01:10:43,799 --> 01:10:46,799
- Чем я хуже? Скажи просто.
- Лучше, Толь.
1118
01:10:47,698 --> 01:10:48,629
Во многом.
1119
01:10:51,226 --> 01:10:53,295
Просто он когда меня касается,
1120
01:10:54,503 --> 01:10:55,905
у меня мурашки.
1121
01:10:58,814 --> 01:10:59,939
Мурашки…
1122
01:11:33,500 --> 01:11:34,750
[звук выстрела]
1123
01:11:36,166 --> 01:11:37,375
[Бонита] Бэзил!
1124
01:11:49,750 --> 01:11:51,250
Регресса.
1125
01:11:52,870 --> 01:11:54,453
Бомж из автобуса.
1126
01:11:56,855 --> 01:11:59,105
- Чего?
- Возвращайся в начало.
1127
01:12:00,003 --> 01:12:02,790
- Туда, где больно.
- Чего?
1128
01:12:06,203 --> 01:12:08,712
[голос Васи] Ноу Бэзил, я Вася.
1129
01:12:10,291 --> 01:12:13,583
[голос Коли] Ты меня спасать приехал.
Главное, что мы вместе, Вась.
1130
01:12:13,666 --> 01:12:15,204
[голос Васи] Открывайте!
1131
01:12:17,085 --> 01:12:20,107
[бомж] Нет, туда, где больно.
1132
01:12:23,107 --> 01:12:26,500
Долетел, все хорошо.
Мы вместе вернемся.
1133
01:12:26,583 --> 01:12:28,750
Васенька, не надо тебе туда.
1134
01:12:28,833 --> 01:12:31,417
- Поэтому меня усыновили?
- Не поэтому.
1135
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
[голос Васи]
Мы же близнецы и всегда вместе.
1136
01:12:33,624 --> 01:12:34,958
И должны быть вместе.
1137
01:12:35,041 --> 01:12:38,375
[голос Натальи] Тамара Михайловна,
воспитателем у нас работала.
1138
01:12:38,458 --> 01:12:40,216
Потом Василия усыновила.
1139
01:12:45,323 --> 01:12:47,394
Дальше в детство.
1140
01:12:53,944 --> 01:12:57,785
[инструментальное переложение
песни «Седая ночь»]
1141
01:13:03,375 --> 01:13:05,805
[Коля] Тамара Михайловна,
а Вася колесо проткнул!
1142
01:13:05,888 --> 01:13:08,270
[Тамара] Бог с ним! Живы?
1143
01:13:08,990 --> 01:13:10,152
[Тамара] Господи…
1144
01:13:15,458 --> 01:13:17,874
[поют] Я не знаю, что
1145
01:13:17,957 --> 01:13:21,202
Сказать тебе при встрече
1146
01:13:22,717 --> 01:13:24,686
Не могу найти
1147
01:13:25,157 --> 01:13:28,036
Хотя бы пару слов
1148
01:13:29,586 --> 01:13:31,135
[Тамара] Что вы делаете?
1149
01:13:33,556 --> 01:13:35,814
[Тамара] Отпусти его сейчас же! Коля!
1150
01:13:35,897 --> 01:13:38,300
[Тамара] Не ссорьтесь,
вы же братья! Вы что творите?
1151
01:13:38,383 --> 01:13:41,434
Мирись-мирись и больше не дерись.
1152
01:13:41,517 --> 01:13:44,475
А кто будет драться — я буду кусаться.
1153
01:13:46,499 --> 01:13:50,140
Вась, сожми мою руку, если слышишь.
1154
01:14:03,009 --> 01:14:04,564
[крик]
1155
01:14:04,647 --> 01:14:06,106
Ты пришел.
1156
01:14:23,951 --> 01:14:25,083
Простите.
1157
01:14:25,166 --> 01:14:26,750
[плач младенцев]
1158
01:14:43,919 --> 01:14:45,852
[плач младенцев]
1159
01:14:47,188 --> 01:14:48,334
Женщина!
1160
01:14:49,541 --> 01:14:51,208
[печальная музыка]
1161
01:14:54,023 --> 01:14:55,130
Женщина!
1162
01:15:01,606 --> 01:15:02,632
Васенька…
1163
01:15:06,460 --> 01:15:07,815
Я ведь мамка ваша.
1164
01:15:11,273 --> 01:15:13,464
Твоя и Колина.
1165
01:15:15,592 --> 01:15:16,714
[Тамара] Мамка.
1166
01:15:18,224 --> 01:15:19,302
Это ТЭФИ.
1167
01:15:20,919 --> 01:15:23,295
Снимай. Серёж, ты чего?
1168
01:15:23,378 --> 01:15:24,753
Что ж ты за скотина такая?
1169
01:15:25,193 --> 01:15:28,031
У людей горе — у тебя ТЭФИ.
На, сам снимай.
1170
01:15:32,081 --> 01:15:34,731
Живой! Вася!
1171
01:15:40,794 --> 01:15:41,877
Я Коля.
1172
01:15:45,342 --> 01:15:46,539
Точно ТЭФИ.
1173
01:15:49,804 --> 01:15:52,583
[ТВ] Поволжские Каин и Авель,
или Подстава века.
1174
01:15:52,666 --> 01:15:55,083
Николай Афанасьев подменился
с братом-близнецом
1175
01:15:55,166 --> 01:15:56,833
накануне мексиканского суда,
1176
01:15:56,916 --> 01:16:01,208
оставив его разбираться с картелем,
полицией и женой главы картеля.
1177
01:16:01,291 --> 01:16:02,708
[короткие гудки]
1178
01:16:03,250 --> 01:16:06,167
В России бессердечный аферист
продолжил свое дело.
1179
01:16:06,250 --> 01:16:10,875
Под видом Василия Афанасьева
он обокрал и соблазнил Наталью Ивашко,
1180
01:16:10,958 --> 01:16:14,458
супругу местного участкового,
чья месть не заставила себя ждать.
1181
01:16:15,203 --> 01:16:18,750
[Наталья] Толя, Толечка!
Прости меня, пожалуйста, родной мой!
1182
01:16:18,833 --> 01:16:21,208
Также жертвой Николая стала женщина,
1183
01:16:21,291 --> 01:16:24,023
которая впоследствии
оказалась его матерью.
1184
01:16:24,875 --> 01:16:28,878
И пока МИД России и Мексики пытаются
решить вопрос братьев официально,
1185
01:16:28,961 --> 01:16:32,385
вся наша страна с замиранием сердца
следит за судьбой близнецов.
1186
01:16:33,166 --> 01:16:34,542
Смогут ли они быть вместе?
1187
01:16:34,625 --> 01:16:36,208
[репортер] Николай, пару слов.
1188
01:16:36,291 --> 01:16:39,792
Ответьте, что чувствует человек,
который всех предал?
1189
01:16:39,875 --> 01:16:42,250
Станет ли депортация Николая Афанасьева
1190
01:16:42,333 --> 01:16:44,750
точкой в истории,
достойной мексиканского сериала?
1191
01:16:44,833 --> 01:16:48,284
Вы узнаете совсем скоро,
эксклюзивно на нашем канале.
1192
01:17:01,872 --> 01:17:03,372
Боялась, останусь
1193
01:17:04,375 --> 01:17:05,509
без тебя.
1194
01:17:14,291 --> 01:17:16,321
А я боялся, что…
1195
01:17:18,916 --> 01:17:20,684
…в тебя попадут.
1196
01:17:28,479 --> 01:17:29,833
А как ты боялся?
1197
01:17:33,225 --> 01:17:34,583
Как боялся?
1198
01:17:34,666 --> 01:17:36,125
Прилично
1199
01:17:36,208 --> 01:17:38,382
- боялся.
- Прилично. А если…
1200
01:17:40,031 --> 01:17:41,185
…неприлично?
1201
01:17:42,125 --> 01:17:44,353
[нежная гитарная музыка]
1202
01:18:38,875 --> 01:18:40,050
Я тебя любить.
1203
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
И я
1204
01:18:43,424 --> 01:18:44,424
тебя
1205
01:18:45,644 --> 01:18:46,685
любить.
1206
01:18:49,175 --> 01:18:51,241
[Хуанита] Мама! Пи-пи.
1207
01:18:53,444 --> 01:18:54,527
Хуанита.
1208
01:19:19,252 --> 01:19:20,812
[Коля] Извини за чмошника.
1209
01:19:29,217 --> 01:19:31,592
[Габриэл] Мы взяли его в аэропорту,
он был один.
1210
01:19:34,750 --> 01:19:37,708
- У тебя новый паспорт?
- Это паспорт моего брата.
1211
01:19:37,791 --> 01:19:40,250
Точно, у тебя же есть брат.
1212
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Я совсем забыл.
1213
01:19:42,575 --> 01:19:45,209
[Игнасио] Бэзил, сейчас я буду
отрезать тебе по одному пальцу
1214
01:19:45,292 --> 01:19:47,292
за каждого украденного члена семьи,
1215
01:19:47,375 --> 01:19:49,917
пока ты не скажешь, где они.
Давай посчитаем:
1216
01:19:50,000 --> 01:19:55,087
Бонита, Эдуардо, Хулио, Хуан и Хуанита.
1217
01:19:59,449 --> 01:20:00,608
[звонит телефон]
1218
01:20:00,691 --> 01:20:02,622
[Игнасио] Простите.
1219
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Посадите его. Да?
1220
01:20:06,083 --> 01:20:07,917
- [Хуан] Кому ты звонишь?
- Никому.
1221
01:20:08,000 --> 01:20:10,889
- [Хуан] Кому ты звонишь?
- [Игнасио] Хуан?
1222
01:20:12,833 --> 01:20:14,902
Хуан, Хулио, я ничего не понимаю.
Где вы?
1223
01:20:14,985 --> 01:20:16,904
[Игнасио] Повтори, откуда ты звонишь?
1224
01:20:16,987 --> 01:20:18,750
Может, сходишь, спросишь про деньги?
1225
01:20:18,833 --> 01:20:20,125
Почему я должен спрашивать?
1226
01:20:20,208 --> 01:20:21,708
[Хулио] Папа, мы в пустыне!
1227
01:20:21,791 --> 01:20:24,583
- [Начо] Тебе что, не нужны деньги?
- Нужны мне деньги!
1228
01:20:24,666 --> 01:20:27,477
Заткнитесь оба! Пошли вон отсюда!
1229
01:20:29,458 --> 01:20:31,000
[Начо] Но у меня жена!
1230
01:20:31,083 --> 01:20:33,042
Ладно, если не хочешь спрашивать…
1231
01:20:33,125 --> 01:20:36,458
- Пошли, я сказал, а то застрелят.
- Ага, а так жена меня застрелит!
1232
01:20:36,541 --> 01:20:38,292
Я пойду попрошу. Дон Игнасио!
1233
01:20:38,375 --> 01:20:39,667
Начо, просто уходим!
1234
01:20:39,750 --> 01:20:41,416
Хуан, пожалуйста, скажи мне, где вы.
1235
01:20:41,499 --> 01:20:43,414
Я отправлю людей, чтобы вас забрали.
1236
01:20:43,497 --> 01:20:47,167
[Хулио] Это все из-за проклятого
русского, он привел нас сюда!
1237
01:20:47,250 --> 01:20:49,292
Нет, это невозможно.
1238
01:20:49,375 --> 01:20:52,166
Этот проклятый русский
сидит напротив меня, черт подери!
1239
01:20:52,791 --> 01:20:55,043
- [Хулио] Этих русских двое!
- Что?
1240
01:20:55,609 --> 01:20:57,401
Простите, мы ошиблись номером.
1241
01:21:02,098 --> 01:21:03,089
Брат.
1242
01:21:03,842 --> 01:21:06,167
Мама, Хулио — предатель!
1243
01:21:06,250 --> 01:21:09,337
Он позвонил дону Игнасио и оказалось,
что там наш предатель отец.
1244
01:21:09,420 --> 01:21:10,418
Что делать?
1245
01:21:12,041 --> 01:21:15,194
- [Вася] Что случилось?
- Уйди, пожалуйста.
1246
01:21:16,069 --> 01:21:17,136
Пять минут.
1247
01:21:17,732 --> 01:21:20,733
[Игнасио] Смотри, Бэзил:
кажется, что Хуан предал Хулио,
1248
01:21:20,816 --> 01:21:24,869
но на самом деле, он это сделал потому,
что знает, что так будет лучше всем.
1249
01:21:26,431 --> 01:21:27,541
И знаешь что?
1250
01:21:28,057 --> 01:21:30,456
Ты сейчас тоже предашь брата.
1251
01:21:30,539 --> 01:21:34,083
[Бонита] Если хоть кто-то одно слово
скажет Бэзилу, что его брат здесь,
1252
01:21:34,166 --> 01:21:37,000
хоть одно слово, вы об этом пожалеете.
1253
01:21:37,083 --> 01:21:40,042
Он ни в коем случае не должен знать,
что его брат в Мексике.
1254
01:21:40,125 --> 01:21:41,042
Вам все ясно?
1255
01:21:41,125 --> 01:21:43,625
[Игнасио] Ты ему позвонишь
и договоришься о встрече,
1256
01:21:43,708 --> 01:21:46,594
скажешь, что очень любишь
или сильно соскучился.
1257
01:21:47,144 --> 01:21:49,255
Мне все равно. Главное —
1258
01:21:49,338 --> 01:21:52,839
чтобы он сказал мне, где мои дети.
1259
01:21:55,529 --> 01:21:57,691
Иначе мне придется тебя убить.
1260
01:22:03,916 --> 01:22:05,500
А моего брата ты отпустишь?
1261
01:22:11,916 --> 01:22:16,533
[звонит телефон-автомат]
1262
01:22:30,901 --> 01:22:31,776
Алло?
1263
01:22:34,416 --> 01:22:35,416
[Вася] Алло!
1264
01:22:36,375 --> 01:22:37,375
Вась.
1265
01:22:40,041 --> 01:22:41,125
[Коля] Вась…
1266
01:22:41,708 --> 01:22:43,603
[печальная музыка]
1267
01:22:51,833 --> 01:22:53,000
Я маму нашел.
1268
01:23:01,319 --> 01:23:02,520
Тамара Михайловна
1269
01:23:04,270 --> 01:23:05,437
мамка наша…
1270
01:23:12,364 --> 01:23:14,224
Ты, когда вернешься…
1271
01:23:15,250 --> 01:23:16,558
Ты не ругайся на нее…
1272
01:23:18,615 --> 01:23:21,339
Она как лучше хотела для нас.
1273
01:23:21,834 --> 01:23:22,728
Правда.
1274
01:23:22,811 --> 01:23:26,737
У неё мужик бывал, потом помер.
1275
01:23:26,820 --> 01:23:28,298
Захар его звали.
1276
01:23:28,381 --> 01:23:29,541
Ты ж Захарыч!
1277
01:23:30,718 --> 01:23:32,209
И я Захарыч.
1278
01:23:32,292 --> 01:23:34,055
Бэзил Захарыч получается.
1279
01:23:37,750 --> 01:23:39,887
Вась, она хорошая очень.
1280
01:23:44,208 --> 01:23:45,545
И ты, Вась. Ты…
1281
01:23:49,791 --> 01:23:50,916
Бегите, Вась.
1282
01:23:53,792 --> 01:23:56,417
[Коля] Бери Бониту, детей — и бегите.
1283
01:23:56,500 --> 01:23:58,000
[напряженная музыка]
1284
01:23:59,311 --> 01:24:00,956
[Коля] И береги их, Вась.
1285
01:24:02,250 --> 01:24:04,458
- [Игнасио] Телефон.
- Я вот не сберег.
1286
01:24:04,541 --> 01:24:06,575
[Игнасио] Телефон! Давай.
1287
01:24:12,583 --> 01:24:14,261
[говорит на испанском]
1288
01:24:17,000 --> 01:24:20,994
[перевод] У тебя есть 24 часа,
чтобы вернуть мне мою семью.
1289
01:24:25,166 --> 01:24:27,542
[перевод] Если ты
не выполнишь мои условия,
1290
01:24:27,625 --> 01:24:29,627
я обещаю убить твоего брата.
1291
01:24:31,243 --> 01:24:32,368
[перевод] Тебе ясно?
1292
01:24:33,612 --> 01:24:35,071
[короткие гудки]
1293
01:24:43,174 --> 01:24:44,203
Неплохо.
1294
01:24:45,216 --> 01:24:47,489
Хотел пожертвовать собой ради брата?
1295
01:24:48,737 --> 01:24:51,519
[Игнасио] Теперь посмотрим,
кто ему важнее: ты…
1296
01:24:54,034 --> 01:24:55,257
или моя семья.
1297
01:24:56,683 --> 01:24:58,016
Да пошел ты в жопу.
1298
01:25:43,156 --> 01:25:45,597
[Вася] Стену обогнуть — и мы на месте.
1299
01:25:45,680 --> 01:25:47,494
[Хулио] Вали отсюда, предатель!
1300
01:25:47,577 --> 01:25:50,000
[Вася] Тихо, хорош!
Хугарден, разнимай их.
1301
01:25:50,083 --> 01:25:53,417
- [Хулио] Мне не нужен такой брат!
- [Вася] Хватит! Вы братья.
1302
01:25:53,500 --> 01:25:55,792
Вы должны всегда вместе быть!
1303
01:25:55,875 --> 01:26:00,500
[Вася] Куда ты идешь — туда ты идешь.
Клянитесь, что всегда будете «хунтос».
1304
01:26:00,583 --> 01:26:03,042
- Клянемся.
- [Вася] Всё, молодцы.
1305
01:26:03,125 --> 01:26:05,495
[Эдуардо] Пошли. Давайте быстрее.
1306
01:26:10,098 --> 01:26:11,516
Вася,
1307
01:26:11,599 --> 01:26:13,317
ты все знаешь, да?
1308
01:26:22,514 --> 01:26:23,681
Ты спасать его?
1309
01:26:24,258 --> 01:26:25,425
Он всю жизнь
1310
01:26:26,103 --> 01:26:29,124
бросал, предавал, а ты спасать?
1311
01:26:30,922 --> 01:26:33,571
Люди не меняются.
1312
01:26:34,681 --> 01:26:35,764
Брат он мой.
1313
01:26:37,069 --> 01:26:38,152
А я его брат.
1314
01:26:39,729 --> 01:26:41,076
Мы братья, понимаешь?
1315
01:26:43,609 --> 01:26:44,776
Ты береги себя…
1316
01:26:46,951 --> 01:26:48,159
…и ниньос.
1317
01:26:49,708 --> 01:26:53,565
[звучит испанская версия песни
«Я люблю тебя до слез»]
1318
01:27:03,958 --> 01:27:05,208
Ну же, быстрее!
1319
01:27:07,208 --> 01:27:08,180
Гоу.
1320
01:27:09,625 --> 01:27:10,642
[Вася] Надо.
1321
01:27:11,500 --> 01:27:12,541
Иди.
1322
01:27:17,074 --> 01:27:20,417
[Вася] Вот теперь я точно
грязная, вонючая…
1323
01:27:20,500 --> 01:27:22,057
- …собака.
- Собака.
1324
01:27:25,125 --> 01:27:26,125
Да.
1325
01:27:26,841 --> 01:27:28,048
[Вася] Мы «хунтос».
1326
01:28:13,693 --> 01:28:14,753
[металлический звон]
1327
01:28:18,158 --> 01:28:19,491
[звонит телефон]
1328
01:28:22,308 --> 01:28:23,308
Да?
1329
01:28:28,708 --> 01:28:31,799
Тебе повезло, паршивец.
Звонил твой брат.
1330
01:28:33,916 --> 01:28:34,916
Дебил.
1331
01:28:38,485 --> 01:28:40,410
[интенсивная испанская музыка]
1332
01:29:09,047 --> 01:29:12,002
- [Игнасио] Где мои дети?
- Я хочу поговорить с братом!
1333
01:29:14,014 --> 01:29:17,257
[Игнасио] Санчез, если надумают
сбежать — убейте их.
1334
01:29:37,091 --> 01:29:39,638
Брат, ну ты терминатор,
конечно, просто.
1335
01:29:45,591 --> 01:29:47,691
Полегчало? Ну хочешь,
еще раз мне всандаль.
1336
01:29:51,628 --> 01:29:54,625
[Вася] Паскуда.
Не мог сказать, что у тебя дети есть
1337
01:29:54,708 --> 01:29:57,041
от жены наркобарона?
Ты говно, а не брат!
1338
01:29:57,668 --> 01:30:00,542
Ты думал, я тебя прощу после всего,
что ты сделал? Хрен там плавал!
1339
01:30:00,625 --> 01:30:02,125
[оглушительный свист]
1340
01:30:03,833 --> 01:30:05,000
[оператор] Не стреляй!
1341
01:30:06,041 --> 01:30:07,292
[оператор] Свои!
1342
01:30:07,375 --> 01:30:10,260
[оператор] Тоже мне,
напугали ежа голой жопой!
1343
01:30:12,875 --> 01:30:16,583
[ТВ] Прямо сейчас на наших глазах
разворачивается кульминация саги
1344
01:30:16,666 --> 01:30:20,708
о многолетней обиде, ревности и,
быть может, настоящей братской любви.
1345
01:30:20,791 --> 01:30:23,250
Развязка близка, и мне подсказывают,
1346
01:30:23,333 --> 01:30:25,500
что с нами на прямой связи
наш корреспондент
1347
01:30:25,583 --> 01:30:26,917
из далекой мексиканской пустыни.
1348
01:30:27,000 --> 01:30:29,208
[оператор] Айм рашн тиви. Онлайн эфир.
1349
01:30:29,291 --> 01:30:31,997
- Интервью!
- [Игнасио] Санчез!
1350
01:30:32,646 --> 01:30:34,105
Опусти пистолет, Санчез.
1351
01:30:34,623 --> 01:30:35,789
Ансвер ми плиз
1352
01:30:36,833 --> 01:30:38,462
ин май квешн,
1353
01:30:38,916 --> 01:30:41,597
вай ю вонт кил ту бразерс?
1354
01:30:42,183 --> 01:30:45,312
Дело в том,
что эти двое украли у меня детей.
1355
01:30:45,395 --> 01:30:46,937
[оператор] В объектив смотри.
1356
01:30:47,583 --> 01:30:49,422
Я готов отпустить их,
1357
01:30:49,505 --> 01:30:52,500
если они скажут,
где находятся мои дети.
1358
01:30:52,583 --> 01:30:55,875
Вась, он говорит, что отпустит нас,
если мы ему вернем детей.
1359
01:30:55,958 --> 01:30:59,115
[Игнасио] Мексика и Россия,
я делаю это ради вас, русские друзья.
1360
01:30:59,198 --> 01:31:00,948
Где мои дети? Давай их ему отдадим.
1361
01:31:01,670 --> 01:31:04,171
Не навсегда, конечно.
Вернемся в Россию,
1362
01:31:04,254 --> 01:31:07,232
докажем, что я отец,
сделаем тест на ДНК.
1363
01:31:07,315 --> 01:31:10,149
Я когда был в России,
смотрел разные аналитические программы.
1364
01:31:10,232 --> 01:31:13,544
Там все друг за друга радеют!
Мощь! Это же дойдет до МИДа.
1365
01:31:14,193 --> 01:31:17,393
- Дон Игнасио!
- Дон Игнасио, сиси!
1366
01:31:18,653 --> 01:31:20,500
- [Вася] Дон Игнасио!
- Дон…
1367
01:31:20,583 --> 01:31:22,625
Ёр чилдрен ин Америка.
1368
01:31:23,750 --> 01:31:25,083
[напряженная музыка]
1369
01:31:26,666 --> 01:31:29,360
- Чего?
- Бонита и чилдрен
1370
01:31:30,000 --> 01:31:31,917
- ин Америка.
- Реально в Америке?
1371
01:31:32,000 --> 01:31:34,119
Они ноу камбэк. Ноу.
1372
01:31:35,361 --> 01:31:37,152
Дон Игнасио, ю нон папита.
1373
01:31:39,584 --> 01:31:42,963
[Вася] Поэтому они уехали.
Бэзил папита.
1374
01:31:44,500 --> 01:31:47,211
- Но-но!
- Я, получается, тоже папита.
1375
01:31:47,823 --> 01:31:49,458
- Дуос папитас?
- Да!
1376
01:31:49,541 --> 01:31:52,542
Хуаниточка маленькая
сказала мне «папита».
1377
01:31:52,625 --> 01:31:53,750
Лучше заткнись.
1378
01:31:53,833 --> 01:31:56,292
И все ниньос думают, что я тоже папита.
1379
01:31:56,375 --> 01:31:58,333
- Заткнись!
- Дон Вася!
1380
01:31:59,181 --> 01:32:00,833
Я — дон Вася.
1381
01:32:00,916 --> 01:32:02,863
А Эдуардо мне пистоло подарил.
1382
01:32:02,946 --> 01:32:05,163
Это уже лишнее вот сейчас было.
1383
01:32:06,144 --> 01:32:08,922
Дон Вася?
1384
01:32:14,154 --> 01:32:16,905
Ты представляешь, Санчез?
Я папа, он папа,
1385
01:32:16,988 --> 01:32:17,916
и этот папа!
1386
01:32:17,999 --> 01:32:20,030
Может, ты тоже папа, Санчез?
1387
01:32:20,661 --> 01:32:22,438
Признавайся давай.
1388
01:32:23,424 --> 01:32:24,929
Это не твои дети.
1389
01:32:25,791 --> 01:32:28,087
[оператор] Екарный бабай,
Герасим заговорил.
1390
01:32:28,583 --> 01:32:30,540
Все знают, что это его дети.
1391
01:32:36,541 --> 01:32:37,733
Ну всё.
1392
01:32:39,311 --> 01:32:40,149
Нам пи…
1393
01:32:42,513 --> 01:32:46,394
Так, опять у телевизора!
Ночь уже, ну-ка!
1394
01:32:46,477 --> 01:32:48,784
[Наталья] Ну-ка, разбежались
все быстро!
1395
01:32:48,867 --> 01:32:50,496
[ТВ] Мы думаем,
что пока наш корреспондент снимает,
1396
01:32:50,579 --> 01:32:51,953
какие-то шансы сохраняются,
1397
01:32:52,036 --> 01:32:55,363
поэтому давайте верить
и надеяться на чудо.
1398
01:33:01,573 --> 01:33:04,401
[печальная музыка]
1399
01:33:08,811 --> 01:33:12,435
Я даю вам одну минуту,
чтобы попрощаться.
1400
01:33:12,518 --> 01:33:13,572
Время пошло.
1401
01:33:15,405 --> 01:33:16,397
Переведи.
1402
01:33:20,501 --> 01:33:21,405
Ну?
1403
01:33:31,889 --> 01:33:33,557
[Коль] Вась, ты прости меня.
1404
01:33:33,640 --> 01:33:36,523
Если бы можно было все изменить,
я бы тогда тебя не запер.
1405
01:33:37,401 --> 01:33:39,078
[Коля] Каждый день об этом думаю.
1406
01:33:41,522 --> 01:33:43,102
Мне сон часто снится,
1407
01:33:43,625 --> 01:33:44,923
как мы ту песню поем.
1408
01:33:49,460 --> 01:33:50,793
До сих пор ее помню.
1409
01:34:02,833 --> 01:34:06,250
[голос] Дорогие друзья,
на этой сцене для вас поют
1410
01:34:06,333 --> 01:34:09,575
Коля и Вася Афанасьевы. Встречайте!
1411
01:34:14,338 --> 01:34:15,662
[Вася] Где Коля?
1412
01:34:15,745 --> 01:34:18,625
- [Тамара] Иди один.
- [Вася] Нет, я не буду без него.
1413
01:34:18,708 --> 01:34:20,395
[Тамара] Вася, иди. Ты сможешь.
1414
01:34:48,193 --> 01:34:50,859
[плачет]
1415
01:35:05,093 --> 01:35:07,064
d Я не знаю, что d
1416
01:35:07,678 --> 01:35:10,660
d Сказать тебе при встрече d
1417
01:35:11,949 --> 01:35:13,975
d Не могу найти d
1418
01:35:14,731 --> 01:35:17,445
d Хотя бы пары слов d
1419
01:35:19,317 --> 01:35:21,948
d А недолгий вечер d
1420
01:35:23,083 --> 01:35:26,132
d А недолгий вечер d
1421
01:35:26,734 --> 01:35:30,042
d Скоро станет ночью d
1422
01:35:30,125 --> 01:35:32,787
d Темною без снов d
1423
01:35:34,291 --> 01:35:36,868
d А недолгий вечер d
1424
01:35:38,000 --> 01:35:40,769
d А недолгий вечер d
1425
01:35:41,655 --> 01:35:46,232
d Станет ночью темною без снов d
1426
01:35:46,315 --> 01:35:49,115
d И снова седая ночь d
1427
01:35:49,198 --> 01:35:53,017
d И только ей доверяю я d
1428
01:35:54,116 --> 01:35:59,773
d Знаешь, седая ночь
Ты все мои тайны d
1429
01:36:00,937 --> 01:36:04,167
d Но даже и ты помочь d
1430
01:36:04,250 --> 01:36:08,126
d Не можешь, и темнота твоя d
1431
01:36:09,075 --> 01:36:13,937
d Мне одному совсем
Совсем ни к чему d
1432
01:36:19,118 --> 01:36:20,367
Прости меня, брат.
1433
01:36:25,171 --> 01:36:26,337
Просто прости.
1434
01:36:43,652 --> 01:36:44,678
Вася!
1435
01:36:47,791 --> 01:36:49,593
[печальная музыка]
1436
01:37:07,544 --> 01:37:08,627
Уйдите!
1437
01:37:12,824 --> 01:37:14,074
Отойдите!
1438
01:37:38,458 --> 01:37:40,514
Ю мама
1439
01:37:41,285 --> 01:37:42,118
нейм?
1440
01:37:43,474 --> 01:37:45,649
- Лупита.
- Лупита.
1441
01:37:49,125 --> 01:37:50,125
Ай
1442
01:37:50,750 --> 01:37:52,041
и эрмано
1443
01:37:53,809 --> 01:37:54,928
Тамара.
1444
01:37:59,058 --> 01:38:00,100
Нам домой надо.
1445
01:38:01,895 --> 01:38:02,854
К маме.
1446
01:38:04,916 --> 01:38:06,125
Ты отпусти нас.
1447
01:38:08,291 --> 01:38:09,541
И прости.
1448
01:38:11,291 --> 01:38:12,628
Лё сьенте.
1449
01:38:14,205 --> 01:38:15,205
[Вася] Тодос.
1450
01:38:16,291 --> 01:38:17,458
[Вася] Ради мамы.
1451
01:38:41,336 --> 01:38:42,544
Мой брат.
1452
01:38:46,901 --> 01:38:49,375
Позаботься о них, Василий.
1453
01:38:53,583 --> 01:38:54,551
Спасибо.
1454
01:38:55,333 --> 01:38:56,375
Грасиас.
1455
01:39:02,958 --> 01:39:05,512
Да что же вы делаете со мной, сволочи!
1456
01:39:06,208 --> 01:39:08,145
Просто «Санта-Барбара» какая-то.
1457
01:39:16,806 --> 01:39:19,502
А с тобой, Бэзил, мы еще увидимся.
1458
01:39:21,208 --> 01:39:24,083
[звучит испанская версия песни
«Я люблю тебя до слез»]
1459
01:40:49,365 --> 01:40:51,208
[Наталья] Тамара Михайловна,
как хорошо!
1460
01:40:51,291 --> 01:40:53,416
Замечательный просто
праздник получился.
1461
01:40:53,916 --> 01:40:55,500
Спасибо большое, что пришли.
1462
01:40:55,958 --> 01:40:58,320
Как-никак, почетный
работник образования.
1463
01:41:02,125 --> 01:41:04,825
- До свидания. Счастливо!
- До свидания.
1464
01:41:05,708 --> 01:41:06,875
До свидания.
1465
01:41:06,958 --> 01:41:09,333
Ой, да что это я, совсем забыла!
1466
01:41:09,416 --> 01:41:13,458
Я ж тут вам сложила тортик
«Птичье молоко», оливьешку в судочек,
1467
01:41:13,541 --> 01:41:16,417
а тут детишки вам свои поделки собрали.
1468
01:41:16,500 --> 01:41:17,968
- На память.
- Спасибо.
1469
01:41:18,479 --> 01:41:20,397
- Спасибо.
- Вас проводить?
1470
01:41:20,480 --> 01:41:23,000
Нет, спасибо, Наталья. Я сама.
1471
01:41:23,083 --> 01:41:24,553
- До свидания.
- До свидания.
1472
01:41:27,541 --> 01:41:30,997
[Наталья] Лебёдкин, перестаньте!
Это что такое?
1473
01:41:33,333 --> 01:41:34,494
Мам!
1474
01:41:35,375 --> 01:41:36,791
[нежная музыка]
1475
01:41:37,583 --> 01:41:38,750
Мама!
1476
01:41:46,541 --> 01:41:48,420
Можно с тобой домой пойти?
1477
01:42:04,087 --> 01:42:05,072
Мама!
1478
01:42:05,908 --> 01:42:08,330
- Это я его спас.
- Да кого ты там спас?
1479
01:42:09,068 --> 01:42:10,034
Пойдем.
1480
01:42:11,583 --> 01:42:13,583
[звучит песня «Седая ночь»]
1481
01:42:14,192 --> 01:42:15,151
Эй!
1482
01:42:33,208 --> 01:42:35,166
[Тамара] Хватит, хватит!
1483
01:42:36,508 --> 01:42:37,667
- Домой.
- Домой.
1484
01:42:40,000 --> 01:42:42,208
[Коля] Ну что,
я решил остаться на родине,
1485
01:42:42,291 --> 01:42:44,417
подальше от дона Игнасио
и поближе к маме.
1486
01:42:44,500 --> 01:42:46,958
[Коля] Не все в Ковылкино
этому были рады,
1487
01:42:47,041 --> 01:42:48,750
но деньги за «Ниву» я вернул.
1488
01:42:48,833 --> 01:42:52,500
[Коля] А Вася? Вася у нас теперь
женатый человек.
1489
01:42:52,583 --> 01:42:54,629
[задорная музыка]
133732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.