All language subtitles for Vasiliy.2024 WEB-DLRip.(1.47.59)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,575 --> 00:00:07,658 [мужской голос диктора зачитывает написанное на экране] 2 00:00:12,504 --> 00:00:15,492 [музыка в испанском стиле] 3 00:00:17,075 --> 00:00:18,960 [диктор] НМГ кинопрокат. 4 00:00:21,258 --> 00:00:23,359 [диктор] Арт Пикчерз студио. 5 00:00:25,325 --> 00:00:27,033 [диктор] Водород пикчерз. 6 00:00:29,283 --> 00:00:30,950 [диктор] Плюс студия. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,325 [диктор] Фонд кино. 8 00:00:35,158 --> 00:00:36,450 [сирены] 9 00:00:37,616 --> 00:00:40,012 [диктор] Национальная Медиа группа. 10 00:00:40,911 --> 00:00:44,024 [диктор] И Арт Пикчерз Дистрибьюшен 11 00:00:44,533 --> 00:00:45,908 [диктор] представляют. 12 00:00:47,783 --> 00:00:51,158 [мужчина] Это — «Дезерт Игл», калибр 12,7 миллиметра. 13 00:00:51,241 --> 00:00:53,658 [злодей] Твое последнее слово, каброн? 14 00:00:53,741 --> 00:00:55,950 [мужчина] А это я — Бэзил Вудворт. 15 00:00:56,033 --> 00:00:58,158 [Бэзил] Я курьер мексиканского картеля, 16 00:00:58,241 --> 00:01:02,033 и сейчас передо мной — Игнасио Мантуэриос, 17 00:01:02,116 --> 00:01:03,783 глава этого картеля. 18 00:01:03,866 --> 00:01:05,450 [Бэзил] И… я его кинул. 19 00:01:05,533 --> 00:01:07,835 [задорная музыка на испанский манер] 20 00:01:43,783 --> 00:01:47,040 [Бэзил] Это — «Форд Краун Виктория» 1985 года выпуска. 21 00:01:47,123 --> 00:01:48,488 Обожаю эту тачку. 22 00:01:48,950 --> 00:01:50,501 [Бэзил] Но у нее есть два минуса. 23 00:01:50,584 --> 00:01:52,749 Первый — она слишком привлекательная. 24 00:01:53,587 --> 00:01:55,042 [полицейские сирены] 25 00:02:00,533 --> 00:02:02,744 - Остановись! - [Бэзил] Нету времени. 26 00:02:03,648 --> 00:02:04,710 Завтра давай! 27 00:02:06,866 --> 00:02:09,864 Остановись, мерзавец! Останови машину, сукин сын! 28 00:02:11,866 --> 00:02:13,116 Адьё! 29 00:02:14,325 --> 00:02:15,575 Ты можешь поднажать? 30 00:02:20,908 --> 00:02:23,617 [новости] В настоящее время полиция штата Гереро 31 00:02:23,700 --> 00:02:26,617 преследует водителя автомобиля, который на большой скорости 32 00:02:26,700 --> 00:02:28,700 движется в сторону границы с США. 33 00:02:29,200 --> 00:02:32,075 [полицейский] Не стрелять! Повторяю, не стрелять! 34 00:02:32,158 --> 00:02:34,172 [Бэзил] Русские не сдаются! 35 00:02:35,158 --> 00:02:37,509 [Бэзил] А вторая проблема моей ласточки — 36 00:02:37,592 --> 00:02:39,658 она крайне не уверена на поворотах. 37 00:02:41,283 --> 00:02:43,516 [новости] Глава Департамента по борьбе с наркотрафиком 38 00:02:43,599 --> 00:02:45,200 Антонио Сильва заявил: 39 00:02:45,283 --> 00:02:47,450 по всей видимости, найденные в машине деньги 40 00:02:47,533 --> 00:02:49,992 принадлежат самому опасному картелю Мексики, 41 00:02:50,075 --> 00:02:54,055 и этот человек может стать ключевым свидетелем в этом судебном процессе. 42 00:02:54,695 --> 00:02:56,783 - Тут куча бабла! - Надеялся сбежать? 43 00:02:56,866 --> 00:03:00,116 - Хотел скрыться с деньгами, мерзавец? - [Бэзил] Я все скажу! 44 00:03:00,575 --> 00:03:04,295 [Бэзил] Ну и вытащить из всего этого дерьма меня может только один человек. 45 00:03:11,700 --> 00:03:12,866 [жужжание насекомого] 46 00:03:14,866 --> 00:03:18,107 [мужчина] Значит, на прошлом занятии мы с вами рассматривали 47 00:03:18,950 --> 00:03:20,450 порядок действий, 48 00:03:20,533 --> 00:03:24,982 если, так сказать, ядерная атака застала нас где? В помещении. 49 00:03:25,787 --> 00:03:28,468 В вашем случае — детском доме-интернате. 50 00:03:28,551 --> 00:03:32,117 [мужчина] А если радиация, но на открытой местности, Кривко, 51 00:03:32,200 --> 00:03:33,432 что надо делать? 52 00:03:33,515 --> 00:03:35,075 Влажную повязку на лицо найти. 53 00:03:35,158 --> 00:03:38,492 Голову не поднимаем, повязку… Радиация же кругом! 54 00:03:38,575 --> 00:03:40,950 [мужчина] Ну вот! Получил один зиверт — всё! 55 00:03:41,033 --> 00:03:44,492 [девушка поет песню певицы ZIVERT] 56 00:03:44,575 --> 00:03:48,117 [мужчина] Зиверт, Катешова, — это в первую очередь количество энергии, 57 00:03:48,200 --> 00:03:53,200 поглощенное килограммом биологической ткани, а уже затем, так сказать, певица 58 00:03:53,283 --> 00:03:54,608 эстрадная… 59 00:03:54,691 --> 00:03:56,483 Голову не поднимаем. Дальше! 60 00:03:57,057 --> 00:04:00,795 [мужчина] Какие овощи накапливают максимальное количество радионуклидов? 61 00:04:00,878 --> 00:04:02,980 [мужчина] Лебёдкин. Лебёдкин! 62 00:04:03,875 --> 00:04:06,167 - [мужчина] Заснул, что ли? - Чего? 63 00:04:06,250 --> 00:04:09,208 - Радионуклиды что накапливает? - Кабачок. 64 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 Молодец, кабачок, молодец. 65 00:04:10,875 --> 00:04:13,708 [парень] Катешиха! Получается, ты у нас кабачок радионуклидный! 66 00:04:13,791 --> 00:04:18,083 - Чего? Иди сюда! За базар ответь! - [мужчина] Катешова, ну! Радиация… 67 00:04:18,958 --> 00:04:21,166 - [Катешова] Куда? - [парень] Туда! 68 00:04:24,291 --> 00:04:25,375 Ну все, 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,333 эти умерли. 70 00:04:27,416 --> 00:04:30,792 [мужчина] Встаем, подъем. Значит, на сегодня рассмотрим ситуацию… 71 00:04:30,875 --> 00:04:32,040 Менты! 72 00:04:32,123 --> 00:04:33,193 [интригующая музыка] 73 00:04:33,276 --> 00:04:35,113 [парень] А, не, это свои, 74 00:04:35,196 --> 00:04:36,652 воспиталка с мужем. 75 00:04:39,708 --> 00:04:42,667 - Всем здрасьте! - [ребята] Здрасьте, Наталья Игоревна. 76 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Не беги сюда, не мешай мне. Василий Захарович! 77 00:04:46,041 --> 00:04:49,208 [Наталья] Быстро собираемся! Девочки, собираем котелки! 78 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 Лебёдкин, иди туши костёр. 79 00:04:51,458 --> 00:04:53,958 [полицейский] Василий, с тебя 300 за бензин! 80 00:04:54,041 --> 00:04:56,125 Супруге моей на карту кинешь. 81 00:04:56,208 --> 00:04:57,792 - [парень] Он боевой? - Я тебе сейчас! 82 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 - Что случилось-то? - [Наталья] Что случилось? 83 00:04:59,958 --> 00:05:01,667 К тебе люди из Москвы приехали. 84 00:05:01,750 --> 00:05:04,197 [Вася] Лебёдкин! Ну не при девочках… 85 00:05:06,166 --> 00:05:08,875 - [Лебёдкин] Я тушу! - [Наталья] К тебе из Москвы приехали, 86 00:05:08,958 --> 00:05:11,168 с телевизора. Хотят у тебя интервью взять. 87 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 Зачем? 88 00:05:13,166 --> 00:05:16,802 [звучит песня «Credo» в исполнении певицы ZIVERT] 89 00:05:19,333 --> 00:05:22,792 [Наталья] Толя, ты как-то поаккуратней! Всю голову растрясла. 90 00:05:22,875 --> 00:05:25,435 [ребята поют] 91 00:05:42,333 --> 00:05:43,625 [музыка обрывается] 92 00:05:45,486 --> 00:05:46,736 Ну наконец-то! 93 00:05:47,750 --> 00:05:49,208 [женщина] Приехали! 94 00:05:51,666 --> 00:05:52,833 [оператор] Ой, бл… 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,250 [трогательная музыка] 96 00:05:57,791 --> 00:06:00,500 [Наталья] Василий Захарович — сам сирота, 97 00:06:00,583 --> 00:06:02,805 воспитанник нашего детдома. 98 00:06:04,291 --> 00:06:07,500 [Наталья] Тамара Михайловна воспитательницей у нас была, 99 00:06:07,583 --> 00:06:09,375 потом Василия усыновила 100 00:06:09,458 --> 00:06:12,500 - в 2002 году. - [Тамара] В 2001. 101 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 Извините. Сейчас преподает ОБЖ, еще физкультуру. 102 00:06:16,166 --> 00:06:17,566 [Тамара] Посмотрите, сколько грамот! 103 00:06:17,649 --> 00:06:20,000 Эта — за навыки выживания в лесных степях, 104 00:06:20,083 --> 00:06:22,323 а эта — за первый прыжок с парашютом. 105 00:06:24,000 --> 00:06:27,167 Василий Захарович не пьет, не курит, 106 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 ведет спортивный образ жизни. 107 00:06:29,458 --> 00:06:32,000 Весь детский дом его очень любит. 108 00:06:32,083 --> 00:06:34,500 Наталья меня так на юбилей не хвалила. 109 00:06:34,583 --> 00:06:36,500 - [Толя] Заслушался аж. - [Наталья] Толя! 110 00:06:36,583 --> 00:06:39,806 [Вася] Я прошу прощения. По какому поводу интервью? 111 00:06:39,889 --> 00:06:42,033 По поводу вашего брата. У вас же есть брат? 112 00:06:45,083 --> 00:06:47,680 - Нет, брата нет никакого. - Ну как же! 113 00:06:49,500 --> 00:06:50,666 [репортер] Вот! 114 00:06:51,363 --> 00:06:52,530 [Тамара] Это же… 115 00:06:53,291 --> 00:06:55,612 - …Коленька! - [репортер] Да, все верно: 116 00:06:56,056 --> 00:07:00,292 Николай Афанасьев, он же Бэзил Вудворт, гражданин США. 117 00:07:00,375 --> 00:07:03,792 [репортер] В возрасте 8 лет был усыновлен Сьюзан и Джоном Вудвортами 118 00:07:03,875 --> 00:07:07,125 в Ковылкинском доме-интернате номер 1. В вашем, получается. 119 00:07:07,208 --> 00:07:10,333 [репортер] До недавнего времени работал в компании «Авокадо Кингз», 120 00:07:10,416 --> 00:07:13,625 на самом же деле, через аффилированных пограничников 121 00:07:13,708 --> 00:07:16,028 переправлял на территорию США некий товар, 122 00:07:16,111 --> 00:07:19,250 произведенный крупнейшим картелем Мексики — Эсперанца. 123 00:07:19,333 --> 00:07:21,792 - [Наталья] Иди отсюда! - [парень] Я про картель хочу! 124 00:07:21,875 --> 00:07:24,292 [репортер] Три дня назад был задержан. 125 00:07:24,375 --> 00:07:28,500 [репортер] Бэзил пошел на сделку со следствием, так что до суда он 126 00:07:28,583 --> 00:07:31,417 находится под действием программы по защите свидетелей, 127 00:07:31,500 --> 00:07:34,021 поэтому его держат в отеле, а не в тюрьме. 128 00:07:34,104 --> 00:07:35,523 А вот это — глава картеля, 129 00:07:35,606 --> 00:07:37,534 Игнасио Мантуэриос. 130 00:07:37,617 --> 00:07:40,491 [говорит на испанском языке] 131 00:07:42,399 --> 00:07:45,162 [Толя] Серьезный. Видно прям. 132 00:07:45,245 --> 00:07:48,278 [репортер] Обещает миллион песо за любую информацию о Бэзиле. 133 00:07:50,958 --> 00:07:52,779 [репортер] За голову — три миллиона. 134 00:07:54,831 --> 00:07:56,039 [репортер] Ну вот. 135 00:07:59,250 --> 00:08:00,458 [Толя] Скорее всего, 136 00:08:01,125 --> 00:08:02,722 ему лицо отрежут. 137 00:08:06,458 --> 00:08:09,042 Я просто читал там… 138 00:08:09,125 --> 00:08:11,912 [репортер] У Бэзила при задержании было право на один телефонный звонок, 139 00:08:11,995 --> 00:08:14,708 он не смог найти вас, поэтому связался с нами. 140 00:08:14,791 --> 00:08:16,500 [репортер] Его послезавтра повезут в суд. 141 00:08:16,583 --> 00:08:18,792 Мы предлагаем вам полететь в Мексику 142 00:08:18,875 --> 00:08:20,083 и попрощаться с братом. 143 00:08:20,166 --> 00:08:21,875 А мы, так сказать, за компанию. 144 00:08:21,958 --> 00:08:23,521 [репортер] Поснимали бы вас, передачу сделали. 145 00:08:23,604 --> 00:08:24,833 Разумеется, за наш счет. 146 00:08:24,916 --> 00:08:27,717 Если у вас нет загранпаспорта — мы сделаем, не проблема. 147 00:08:28,875 --> 00:08:31,130 [репортер] Так что, Василий Захарович? 148 00:08:32,333 --> 00:08:33,625 Летим в Мексику? 149 00:08:35,189 --> 00:08:36,189 Я сейчас. 150 00:08:40,208 --> 00:08:41,500 [Тамара] Не простил, да? 151 00:08:43,375 --> 00:08:45,458 Вот копишь-то злобу, 152 00:08:45,541 --> 00:08:49,153 а он, может, покаяться хочет, прощения у тебя попросить. 153 00:08:50,174 --> 00:08:52,977 - [репортер] Зумируй. - На бабу свою зумируй. 154 00:08:53,539 --> 00:08:55,145 А можно не снимать, пожалуйста? 155 00:09:06,735 --> 00:09:07,612 Послушай… 156 00:09:07,695 --> 00:09:08,843 - Зумируешь? - Отстань. 157 00:09:08,926 --> 00:09:10,932 [Тамара] Вась, прости ты его. 158 00:09:18,150 --> 00:09:20,292 [Тамара] Пойдемте, детдом наш покажу. 159 00:09:20,375 --> 00:09:22,542 - Можем его одного оставить? - [репортер] Конечно. 160 00:09:22,625 --> 00:09:24,541 [Тамара] Брат нашелся, сами понимаете. 161 00:09:31,708 --> 00:09:32,917 [Вася] Что рассказывать? 162 00:09:33,000 --> 00:09:35,417 [репортер] Серёж, не увлекайся. Снимай героя. 163 00:09:35,500 --> 00:09:39,684 Какие-то яркие моменты из детства, самые эмоциональные какие-то ситуации… 164 00:09:39,767 --> 00:09:40,850 [глухой удар] 165 00:09:41,916 --> 00:09:45,668 - Я тебе сейчас руку сломаю. - Ребят, играйте там, не мешайте. 166 00:09:45,751 --> 00:09:49,470 [Вася] Ну что, здесь вот, на этой кровати, Коля спал. 167 00:09:49,553 --> 00:09:50,576 [глухой удар снова] 168 00:09:54,566 --> 00:09:55,701 Тварь маленькая. 169 00:09:56,748 --> 00:09:59,862 [Вася] Вот, а здесь я. 170 00:10:00,833 --> 00:10:02,000 Сядь на кровать. 171 00:10:03,983 --> 00:10:05,750 - А что делать? - Просто смотрите вдаль. 172 00:10:05,833 --> 00:10:08,498 На меня смотри и меня слушай. Вот сюда смотри. 173 00:10:08,581 --> 00:10:11,374 - [оператор] Смотри и молчи. - [репортер] Вспоминайте прошлое. 174 00:10:11,457 --> 00:10:13,833 [репортер] Такой, знаете, взгляд в детство. 175 00:10:13,916 --> 00:10:17,375 [репортер] Мы потом клипчик про вас с братом сделаем, трогательно будет. 176 00:10:17,458 --> 00:10:18,750 Отойди отсюда. 177 00:10:18,833 --> 00:10:20,901 [репортер] Если глаза увлажнятся — будет хорошо. 178 00:10:20,984 --> 00:10:22,583 Слезинка накопится сейчас. 179 00:10:23,833 --> 00:10:25,500 [трогательная музыка] 180 00:10:28,000 --> 00:10:29,921 [Вася] В 98 году 181 00:10:30,004 --> 00:10:33,238 в наш детский дом приехали американцы. 182 00:10:33,321 --> 00:10:36,711 И мы с Колей должны были вместе выступать 183 00:10:38,041 --> 00:10:40,075 дуэтом. Мы долго репетировали. 184 00:10:40,689 --> 00:10:45,169 [Вася] А Коля — он опоздал. Гороха объелся и, собственно… 185 00:10:48,223 --> 00:10:49,208 …обосрался. 186 00:10:49,291 --> 00:10:52,524 В итоге я выступал один, и американцы меня выбрали. 187 00:10:52,607 --> 00:10:54,417 [Вася] Это уже после я узнал, 188 00:10:54,500 --> 00:10:58,583 что у них квоты на усыновление были только на одного ребенка, 189 00:10:58,666 --> 00:11:02,708 поэтому мы с Колей договорились, что однажды его тоже заберем. 190 00:11:02,791 --> 00:11:04,560 А Коля — он мудак. 191 00:11:04,643 --> 00:11:05,810 Так же можно? 192 00:11:06,291 --> 00:11:07,579 Можно. Запикаем. 193 00:11:07,662 --> 00:11:09,387 [оператор] Ты, главное, в камеру больше не смотри. 194 00:11:09,470 --> 00:11:11,000 И нормально сядь, не болтайся. 195 00:11:11,083 --> 00:11:13,138 - [Вася] Да, извините. - Ну-ну, так-так. 196 00:11:13,221 --> 00:11:15,220 В общем, Коля подменился. 197 00:11:16,458 --> 00:11:18,132 [заикаясь] Да, он за… 198 00:11:18,666 --> 00:11:20,388 Он запер меня в раздевалке, 199 00:11:20,471 --> 00:11:22,865 представился Васей, мной, 200 00:11:23,750 --> 00:11:27,500 и уехал с американцами вместо меня. 201 00:11:27,583 --> 00:11:28,832 А я вот… 202 00:11:31,056 --> 00:11:32,417 Я здесь остался. 203 00:11:32,500 --> 00:11:33,667 [музыка обрывается] 204 00:11:33,750 --> 00:11:35,125 [оператор] Просто кошмар… 205 00:11:36,583 --> 00:11:38,133 [оператор] Гори оно все огнем. 206 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 [репортер] Серёж, ты куда? 207 00:11:42,833 --> 00:11:45,792 [репортер] Смотрите, я вас сейчас запираю, как ваш брат, 208 00:11:45,875 --> 00:11:47,792 а вы попробуйте вспомнить, 209 00:11:47,875 --> 00:11:49,340 как он вас предал. 210 00:11:49,423 --> 00:11:53,042 [репортер] Если получится заплакать — будет очень хорошо. 211 00:11:53,125 --> 00:11:55,000 [репортер] Зрители таких любят. 212 00:11:55,083 --> 00:11:57,719 - Каких? - Несчастных, обиженных судьбой, 213 00:11:58,416 --> 00:12:00,458 находящихся в трудной жизненной ситуации, 214 00:12:00,541 --> 00:12:02,875 недолюбленных в детстве, с тяжелой долей, 215 00:12:02,958 --> 00:12:05,500 - сломанных, брошенных, отверженных. - Да хватит! 216 00:12:11,527 --> 00:12:13,916 Вы пока тут будете сидеть — представьте, 217 00:12:13,999 --> 00:12:15,544 каково вашему брату будет в тюрьме. 218 00:12:15,627 --> 00:12:17,961 [репортер] Тесно, темно. Примерно такая эмоция. 219 00:12:18,567 --> 00:12:21,078 [репортер] Сергей Иванович, дай человеку собраться. 220 00:12:26,134 --> 00:12:27,180 [скрип двери] 221 00:12:34,666 --> 00:12:36,475 [печальная музыка] 222 00:12:38,638 --> 00:12:39,805 Вась, дай. 223 00:12:43,003 --> 00:12:44,083 [Вася] На, держи. 224 00:12:44,166 --> 00:12:45,675 Давай нас вместе снимай. 225 00:12:47,083 --> 00:12:48,875 [парень] Чуть-чуть назад отойдите. 226 00:12:50,458 --> 00:12:52,208 - Нас двоих видно? - [парень] Видно. 227 00:12:52,291 --> 00:12:54,670 - [Коля] Красный кружок горит? - [парень] Горит. 228 00:12:56,375 --> 00:12:58,668 Слишком быстро, давай помедленней! 229 00:12:58,751 --> 00:13:02,972 Вась, прикинь? В Америке в футбол играют руками! 230 00:13:03,791 --> 00:13:05,375 [Коля] Гол! Давай, кто сильнее! 231 00:13:05,458 --> 00:13:07,458 [Вася] Коль, как ты думаешь, 232 00:13:07,541 --> 00:13:09,125 американцы нас выберут? 233 00:13:13,625 --> 00:13:15,677 [Коля] Меня да, а тебя нет. 234 00:13:15,760 --> 00:13:18,287 - Ты скучный и некрасивый. - Сам некрасивый. 235 00:13:20,498 --> 00:13:23,006 Если меня выберут, я без тебя не поеду. 236 00:13:24,833 --> 00:13:26,838 [душераздирающая музыка] 237 00:13:29,875 --> 00:13:31,417 [Коля] Ну что Вудворты? 238 00:13:31,500 --> 00:13:34,083 Васька уезжает, поэтому я хочу, 239 00:13:34,166 --> 00:13:36,583 чтобы меня тоже поскорее забрали, 240 00:13:36,666 --> 00:13:39,292 потому что один я здесь оставаться не собираюсь. 241 00:13:39,375 --> 00:13:42,607 [Коля] Мы, близнецы, должны быть всегда вместе. Поняли? 242 00:13:46,625 --> 00:13:49,458 [Коль] Вась, давай ты поедешь и Вудвортам скажешь, 243 00:13:49,541 --> 00:13:51,361 чтобы меня тоже усыновили. 244 00:13:51,444 --> 00:13:54,167 [Коля] И мы с тобой вместе будем в Америке жить! 245 00:13:54,250 --> 00:13:55,583 [музыка сходит на нет] 246 00:13:56,041 --> 00:13:57,208 [репортер] Ну что? 247 00:14:01,566 --> 00:14:03,414 Ну, ТЭФИ нам с этим не получить. 248 00:14:04,541 --> 00:14:06,646 Ладно, надумаете в Мексику — звоните. 249 00:14:14,250 --> 00:14:16,832 [печальная музыка] 250 00:14:42,166 --> 00:14:44,083 [Тамара] Вась, ты чего удумал-то? 251 00:14:47,071 --> 00:14:48,154 Вась… 252 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 [Тамара] Вась, стой! Ты спасти его решил? 253 00:14:53,625 --> 00:14:55,541 [Тамара] А телевизионщики что говорят? 254 00:14:56,355 --> 00:14:57,688 Когда у вас вылет? 255 00:14:58,791 --> 00:15:00,291 [Тамара] Нет, я с кем говорю! 256 00:15:04,208 --> 00:15:06,741 [Вася] Я один поеду, мне там свидетели не нужны. 257 00:15:09,041 --> 00:15:10,788 [Тамара] Правильно. Езжай, Вась. 258 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Я тут как-нибудь… 259 00:15:13,791 --> 00:15:16,375 Тут вот на шестой странице 260 00:15:16,458 --> 00:15:17,750 похоронные записи. 261 00:15:18,291 --> 00:15:19,875 - Здесь, на шестой? - Да. 262 00:15:19,958 --> 00:15:23,014 - Положи меня с Нюрой. - Положу с Нюрой. Вернусь — положу. 263 00:15:27,000 --> 00:15:29,525 Пожалуйста, Васенька. Не надо тебе туда. 264 00:15:32,711 --> 00:15:33,757 Это ж брат мой. 265 00:15:35,737 --> 00:15:37,883 [печальная музыка] 266 00:15:48,916 --> 00:15:50,208 Мы вместе вернемся. 267 00:15:52,041 --> 00:15:53,000 Обещаю. 268 00:15:53,875 --> 00:15:57,917 [Вася] А мы как доберемся до отеля, который под прикрытием? 269 00:15:58,000 --> 00:16:01,625 [репортер] Завтра прилетим в Мехико, оттуда на автобусе до Герреро, 270 00:16:01,708 --> 00:16:04,958 там добираемся до фавел и ищем отель «24 часа». 271 00:16:05,041 --> 00:16:09,042 У него на первом этаже там еще бар такой, «Лос Гордос». 272 00:16:09,125 --> 00:16:12,781 - [оператор] Бар — это хорошо. - Так, у нас 18 гейт. Это туда. 273 00:16:15,000 --> 00:16:18,291 Ну, может быть ночью еще какое-нибудь интервью с копами подснимем. 274 00:16:18,791 --> 00:16:20,291 А может, меня здесь снимем? 275 00:16:20,958 --> 00:16:22,166 [репортер] Что именно? 276 00:16:22,708 --> 00:16:24,041 Как я к брату лечу. 277 00:16:24,633 --> 00:16:26,385 - Эффектно будет. - Отличная идея! 278 00:16:26,468 --> 00:16:28,667 - На фоне гейта, да? - Драматично. 279 00:16:28,750 --> 00:16:32,417 [репортер] Последний кадр в стране. Точно. Серёж, надо кое-что подснять. 280 00:16:32,500 --> 00:16:34,542 Не надо сейчас ничего снимать. С ума посходили? 281 00:16:34,625 --> 00:16:36,750 - У нас две минутки есть? - Не надо снимать ничего! 282 00:16:36,833 --> 00:16:38,465 [Вася] Я могу сюда вот 283 00:16:38,548 --> 00:16:40,958 - встать, а вы оттуда… - Не надо ничего снимать! 284 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Вы оттуда, а я вот сюда. 285 00:16:42,833 --> 00:16:45,917 Я его там в Мексике одиноко сниму! Мне лететь надо! 286 00:16:46,000 --> 00:16:48,667 Я понимаю, что ты отдохнул в дьюти-фри, но… 287 00:16:48,750 --> 00:16:51,542 - Руки от камеры убрал! - Не хочешь снимать — я сам сниму! 288 00:16:51,625 --> 00:16:52,917 Ну-ка, камеру положил! 289 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 [репортер] Я попросил по-человечески! Сними один раз! 290 00:16:55,583 --> 00:16:57,333 [оператор] Руки убрал! Сниму, хорошо! 291 00:16:57,416 --> 00:16:59,917 [репортер] Сними, на длинном фокусе. [активная музыка] 292 00:17:00,000 --> 00:17:02,911 [оператор] На длинном фокусе бабу свою будешь снимать. 293 00:17:07,613 --> 00:17:10,913 - Не понадобится — в монтаже вырежем. - Все, ты можешь рот закрыть? 294 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 [репортер] Э! 295 00:17:14,942 --> 00:17:16,026 [репортер] Эй! 296 00:17:16,541 --> 00:17:19,579 Ну что, доволен, папарацци сраный? 297 00:17:30,875 --> 00:17:34,042 [Вася] Алло, Тамара Михайловна! Долетел, все хорошо. 298 00:17:34,125 --> 00:17:36,625 Говорю, долетел, все хорошо! 299 00:17:36,708 --> 00:17:39,083 Кормили, да! Рыбу взял! 300 00:17:39,166 --> 00:17:41,136 Говорю, рыбу взял! 301 00:17:41,219 --> 00:17:42,690 Алло! 302 00:17:43,416 --> 00:17:47,722 [звучит кавер на песню «Вечно молодой» в исполнении БЕСТСЕЛЛЕРА и БОБУНЦА] 303 00:17:58,557 --> 00:17:59,616 Добрый день! 304 00:18:00,750 --> 00:18:02,458 Карта… Мап! 305 00:18:02,541 --> 00:18:04,542 Туристо. Руссо туристо! 306 00:18:04,625 --> 00:18:05,916 [Вася] Да. Сколько? 307 00:18:08,083 --> 00:18:09,327 Непонятно сколько… 308 00:18:18,666 --> 00:18:20,792 Извините, сорри. Бас. Герреро. 309 00:18:20,875 --> 00:18:23,030 - [говорит на испанском] - [Вася] Да! 310 00:18:25,416 --> 00:18:26,708 [Вася] Я не понимаю. 311 00:18:28,541 --> 00:18:31,650 [Вася] Они чистые! Чистые, русские, хорошие ботинки. 312 00:18:33,049 --> 00:18:35,086 [Вася] Простите, сорри. Герреро? 313 00:18:35,791 --> 00:18:37,970 Точно Герреро? Ну слава богу. 314 00:18:40,583 --> 00:18:41,750 [Вася] Сорри. 315 00:18:42,500 --> 00:18:44,015 [Вася] Спасибо. Сорри. 316 00:18:46,991 --> 00:18:49,708 - [на испанском] Возвращайся в начало! - Я не понимаю! 317 00:18:49,791 --> 00:18:52,542 [на испанском] Туда, где больно. Ты умрешь, слышишь? 318 00:18:52,625 --> 00:18:54,614 Отцепись! Я не понимаю, что ты говоришь! 319 00:18:55,833 --> 00:18:57,666 [на испанском] Возвращайся в начало. 320 00:18:58,291 --> 00:19:00,708 - [Вася] Чего? - [на испанском] Туда, где больно. 321 00:19:04,458 --> 00:19:05,416 Эй! 322 00:19:09,750 --> 00:19:11,044 Сумасшедший какой-то… 323 00:19:20,828 --> 00:19:22,188 [полицейская сирена] 324 00:19:26,916 --> 00:19:28,875 [путана] Эй, красавчик, как твои дела? 325 00:19:30,748 --> 00:19:33,048 [путана] Малыш, хочешь хорошо провести ночь? 326 00:19:37,750 --> 00:19:40,208 [путана] Ты говоришь по-испански? Меня зовут Лола, 327 00:19:40,291 --> 00:19:42,125 но ты можешь называть меня Лолита. 328 00:19:42,208 --> 00:19:43,750 [Вася] Очень приятно, Лолита. 329 00:19:45,666 --> 00:19:48,875 [Лола] Ты такой сексуальный! Как Райан Гослинг. 330 00:19:48,958 --> 00:19:51,541 [звуки задорной испанской музыки на фоне] 331 00:19:54,625 --> 00:19:57,058 [голос Бэзила на фоне] 332 00:19:57,916 --> 00:19:59,695 [Бэзил] Габриэль, лошара! 333 00:20:01,375 --> 00:20:03,125 [полицейский кричит на испанском] 334 00:20:05,291 --> 00:20:08,650 [Бэзил] Габриэль — чмо! 335 00:20:09,958 --> 00:20:13,135 [полицейский] Еще одно слово, каброн, и я приду и застрелю тебя! 336 00:20:14,666 --> 00:20:16,904 [полицейский] Начо, он реально задолбал уже! 337 00:20:20,625 --> 00:20:22,917 [Вася] Лолита! Лолита, стой! 338 00:20:25,175 --> 00:20:27,677 Лолита, ай нид хэлп. 339 00:20:32,375 --> 00:20:34,958 Что говорит владелец ранчо, когда идет на скачки? 340 00:20:35,041 --> 00:20:36,280 Йиха! 341 00:20:36,363 --> 00:20:39,826 Мальчики, привет! Почему у вас тут так скучно? 342 00:20:56,428 --> 00:20:57,693 Блин… 343 00:20:57,776 --> 00:21:00,752 Быстро поднял руки! Что ты там делаешь? 344 00:21:01,291 --> 00:21:02,541 [полицейский] Долбаный гринго! 345 00:21:02,624 --> 00:21:04,542 Побрился и думал, мы тебя не узнаем, засранец? 346 00:21:04,625 --> 00:21:06,166 [полицейский] Сам ты чмо! 347 00:21:42,158 --> 00:21:43,224 Здравствуй. 348 00:21:54,902 --> 00:21:56,069 Как долетел? 349 00:21:58,021 --> 00:21:59,063 Нормально. 350 00:21:59,731 --> 00:22:01,000 Не трясло? 351 00:22:01,083 --> 00:22:03,083 Трясло на подлете. 352 00:22:05,916 --> 00:22:06,985 Ну а как… 353 00:22:09,208 --> 00:22:11,030 вообще дела? 354 00:22:11,791 --> 00:22:12,636 Отлично. 355 00:22:13,289 --> 00:22:14,289 Отлично. 356 00:22:14,791 --> 00:22:16,346 [сирены] 357 00:22:19,191 --> 00:22:21,024 [Бэзил] А я вот что спросить хотел. 358 00:22:21,751 --> 00:22:24,772 А где эти, журналисты? 359 00:22:24,855 --> 00:22:27,976 - Внизу, надеюсь? С копами? - В Москве остались. 360 00:22:31,895 --> 00:22:33,828 В Москве… 361 00:22:36,708 --> 00:22:37,875 Тушенка… 362 00:22:43,004 --> 00:22:44,478 Билет обратный на завтра. 363 00:22:48,541 --> 00:22:50,738 - А зачем это все, Вась? - Дак… 364 00:22:52,208 --> 00:22:53,958 Так ты спасать меня приехал? 365 00:22:55,136 --> 00:22:56,511 Какой же ты хороший. 366 00:22:57,416 --> 00:22:58,708 Совсем не изменился. 367 00:22:59,355 --> 00:23:00,500 Да я… 368 00:23:06,875 --> 00:23:08,875 [Бэзил] Я тебя предал, а ты меня — спасать. 369 00:23:10,583 --> 00:23:12,458 [Вася] Нам главное — утром из отеля выбраться. 370 00:23:12,541 --> 00:23:15,758 [Вася] До границы доберемся — а там нас уже смогут спасти. 371 00:23:15,841 --> 00:23:17,568 Да. Давай спать. 372 00:23:26,375 --> 00:23:27,843 [Бэзил] Я же скучал, Вась. 373 00:23:31,752 --> 00:23:32,961 [Бэзил] По Ковылкино, 374 00:23:34,139 --> 00:23:35,328 по детдому. 375 00:23:36,416 --> 00:23:37,512 Слышишь, Вась? 376 00:23:40,041 --> 00:23:41,106 Вась… 377 00:23:42,375 --> 00:23:43,208 Вась. 378 00:23:43,791 --> 00:23:44,986 Вася! 379 00:23:45,069 --> 00:23:46,167 Говорю, скучал! 380 00:23:46,250 --> 00:23:47,625 По Ковылкино, по детдому. 381 00:23:47,708 --> 00:23:49,832 Я что, сам с собой, что ли, разговариваю? 382 00:23:50,875 --> 00:23:52,121 Я тоже скучал. 383 00:23:53,192 --> 00:23:54,484 [Вася] Всё, спи давай. 384 00:23:57,625 --> 00:23:58,916 Русский язык учил, 385 00:24:00,626 --> 00:24:02,085 кино смотрел, сериалы, 386 00:24:03,250 --> 00:24:04,458 КВН, 387 00:24:05,791 --> 00:24:06,833 новости, 388 00:24:07,333 --> 00:24:08,833 аналитические программы. 389 00:24:11,771 --> 00:24:12,921 Как там Ельцин? 390 00:24:13,875 --> 00:24:15,563 - Умер. - Ух ты… 391 00:24:17,021 --> 00:24:19,146 Вася, расскажи что-нибудь про речку. 392 00:24:19,708 --> 00:24:20,875 Про поле. 393 00:24:21,666 --> 00:24:24,640 - Про детдом… - Давай спать, в семь утра вставать. 394 00:24:30,699 --> 00:24:31,783 Когда 395 00:24:32,291 --> 00:24:35,333 до дома доберемся, если доберемся, 396 00:24:35,416 --> 00:24:37,325 сходим в детдом 397 00:24:37,998 --> 00:24:39,154 и на речку. 398 00:24:40,958 --> 00:24:41,944 А? 399 00:24:50,848 --> 00:24:53,806 Двигайся. Ну двигайся! Давай, двигай жопой! 400 00:24:56,498 --> 00:24:58,708 [Бэзил] Я тебя никогда не отпущу больше, Вася. 401 00:24:58,791 --> 00:25:00,058 Всегда будем вместе. 402 00:25:06,041 --> 00:25:08,367 [шум улицы] 403 00:25:11,250 --> 00:25:13,041 [звук открывания двери] 404 00:25:18,379 --> 00:25:19,692 Все, гринго, пора идти! 405 00:25:21,326 --> 00:25:23,127 Коля! 406 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 [активная музыка] 407 00:25:25,958 --> 00:25:27,850 [Вася] Мужики, вы тупые, что ли? 408 00:25:29,086 --> 00:25:30,379 [Вася] Я не Бэзил! 409 00:25:30,462 --> 00:25:33,647 Пожалуйста, послушайте меня! Давайте нормально поговорим! 410 00:25:33,730 --> 00:25:35,072 Я Вася! 411 00:25:39,958 --> 00:25:41,000 Бинго. 412 00:25:41,083 --> 00:25:42,805 [Бэзил] Ну и как говорил мой коуч… 413 00:26:05,549 --> 00:26:07,932 [веселая испанская музычка] 414 00:26:13,916 --> 00:26:15,791 Произошла, да, 415 00:26:16,458 --> 00:26:17,701 ошибка. 416 00:26:17,784 --> 00:26:19,148 Нас двое. 417 00:26:19,231 --> 00:26:21,785 Два брата. Два разных как бы человека. 418 00:26:21,868 --> 00:26:25,917 Как в фильме, может, смотрели? «Брат 2». Вряд ли, да, но… 419 00:26:26,000 --> 00:26:28,625 Слушайте, а можете дать мне телефон? 420 00:26:28,708 --> 00:26:32,292 Есть же в телефоне функция, нажимаешь на кнопку — он переводит. 421 00:26:32,375 --> 00:26:35,254 Я бла-бла-бла — и человек бла-бла-бла. 422 00:26:35,337 --> 00:26:37,234 Телефон можно? Телефоно. 423 00:26:37,708 --> 00:26:38,976 Есть у вас телефон? 424 00:26:52,945 --> 00:26:55,314 А что начинается? Стрелять будете? 425 00:26:56,719 --> 00:26:58,428 [напряженная музыка] 426 00:27:00,583 --> 00:27:03,095 [Вася] Мужики, так это же бандиты! 427 00:27:05,225 --> 00:27:06,433 Так, может, шмальнете? 428 00:27:12,083 --> 00:27:13,416 У него базука, получается? 429 00:27:14,226 --> 00:27:15,163 Базука? 430 00:27:20,875 --> 00:27:23,291 - [бандит] Как дела, дружище? - Они знакомы! 431 00:27:24,666 --> 00:27:26,621 [бандит] Вот, как договаривались. 432 00:27:27,791 --> 00:27:28,792 Коррупция? 433 00:27:28,875 --> 00:27:32,713 [бандит] А теперь скажи, пожалуйста, где Бэзил? 434 00:27:36,291 --> 00:27:37,398 [бандит] Привет! 435 00:27:38,916 --> 00:27:40,083 Он мне машет! 436 00:27:42,092 --> 00:27:44,076 Слушай, может, поедем? Давай! 437 00:27:44,541 --> 00:27:48,250 [Вася] Мужики, я лучше с вами останусь. Мы с вами столько всего прошли! 438 00:27:48,333 --> 00:27:50,708 Здравствуйте. Наверное, вы меня можете понять. 439 00:27:50,791 --> 00:27:53,433 [Вася] Ноу Бэзил. Я бразер Бэзил! 440 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 [бандит] Ты не представляешь, как я рад тебя видеть, Бэзил! 441 00:27:57,458 --> 00:28:00,208 Я не Бэзил! Бразер Бэзил! 442 00:28:00,291 --> 00:28:03,125 - Все, пока! - [бандит] Успокойся. Все. 443 00:28:03,208 --> 00:28:04,583 [бандит] Спасибо вам. 444 00:28:04,666 --> 00:28:06,208 [Вася] Давайте… 445 00:28:06,291 --> 00:28:08,792 [Вася] Может, я лучше с вами останусь? Просто я… 446 00:28:08,875 --> 00:28:11,500 [полицейский] Скажи спасибо, что я тебя не застрелил. 447 00:28:12,458 --> 00:28:14,726 [бандит] Не переживай, мы это сделаем сегодня. 448 00:28:14,809 --> 00:28:16,997 Пока, парни. Спасибо большое. 449 00:28:18,425 --> 00:28:21,092 [бандит] Только держи его крепко, ладно? Все, поехали. 450 00:28:21,875 --> 00:28:23,422 Какой же ты урод, а! 451 00:28:25,666 --> 00:28:27,541 [звучит песня на русский мотив] 452 00:28:43,625 --> 00:28:45,333 Ола! Комо эстас? 453 00:28:45,416 --> 00:28:47,041 [Коля] До Майами сколько? 454 00:28:49,766 --> 00:28:51,417 113 тысяч через Стамбул. 455 00:29:13,625 --> 00:29:14,708 [Коля] Ох ты… 456 00:29:19,541 --> 00:29:21,931 [Коля] «На похороны… нижний ящик серванта…». 457 00:29:22,375 --> 00:29:24,529 «Итого: 96 145». 458 00:29:25,791 --> 00:29:30,138 [звучит песня «Russian Paradise» в исполнении «AK-47» и Ноггано] 459 00:29:41,666 --> 00:29:44,245 Извините. Я служу в храме. 460 00:29:44,328 --> 00:29:46,787 В нашем. Там ЧП случилось, 461 00:29:46,870 --> 00:29:48,425 совсем чрезвычайное. 462 00:29:48,508 --> 00:29:52,076 У меня деньги на телефоне закончились, одолжите свой на минутку? 463 00:29:52,159 --> 00:29:53,079 Ради бога! 464 00:29:55,208 --> 00:29:57,833 [измененным голосом] Алло! Тамара Михайловна? 465 00:29:57,916 --> 00:30:01,750 Вас храм беспокоит. У нас тут ЧП случилось. 466 00:30:01,833 --> 00:30:03,247 Надо бы скинуться. 467 00:30:04,403 --> 00:30:08,042 В том смысле, пожертвовать надо. Побыстрее, пожалуйста. 468 00:30:08,125 --> 00:30:10,307 Вы прям бегом! Надо туда бежать, да. 469 00:30:10,958 --> 00:30:14,782 Храни господь, дай бог здоровья! Ждем, ага. 470 00:30:28,666 --> 00:30:29,875 [песня обрывается] 471 00:30:30,420 --> 00:30:32,083 [ТВ] «Песня о себе» за 800. 472 00:30:32,166 --> 00:30:35,625 [ТВ] Кто поет: «Мало половин, мало половин, 473 00:30:35,708 --> 00:30:38,345 Я открываю мир других мужчин». 474 00:30:39,541 --> 00:30:40,541 [Коля] Киркоров. 475 00:30:41,166 --> 00:30:42,583 [песня продолжается] 476 00:30:50,833 --> 00:30:52,375 [стрекот электрошокера] 477 00:30:52,458 --> 00:30:54,757 [Коля] Так вот прямо в аэропорту рюкзак украли, 478 00:30:54,840 --> 00:30:57,708 а я и решил… О, спасибо! 479 00:30:57,791 --> 00:31:00,767 Я решил занять денег там у парня, 480 00:31:00,850 --> 00:31:02,125 мы с ним вместе летели. 481 00:31:02,208 --> 00:31:04,416 Приезжаю домой, смотрю — нет никого. 482 00:31:04,499 --> 00:31:05,458 Я же знаю, где деньги. 483 00:31:05,541 --> 00:31:08,158 Хотел до банкомата добежать, ему перевести, 484 00:31:08,241 --> 00:31:09,375 чтобы долг свой закрыть. 485 00:31:09,458 --> 00:31:10,891 А этот сразу — бр-р-р! 486 00:31:10,974 --> 00:31:12,458 - [Коля] А теперь синяк! - Извини. 487 00:31:12,541 --> 00:31:14,144 Молодец, конечно! Мазью помажу. 488 00:31:14,708 --> 00:31:16,916 [Тамара] Вась, слушай. А Коля? 489 00:31:17,494 --> 00:31:20,134 - Что там с ним? - Да что Коля? 490 00:31:20,217 --> 00:31:22,119 - Эскол Коля. - Чего? 491 00:31:23,361 --> 00:31:26,042 Конченый. Значится, рассказываю: 492 00:31:26,125 --> 00:31:29,792 он эту всю схему организовал, как в итоге оказалось. 493 00:31:29,875 --> 00:31:31,583 Журналистам позвонил. Что он хотел? 494 00:31:31,666 --> 00:31:34,708 Чтобы я туда приехал и вместо него в тюрьму сел! 495 00:31:34,791 --> 00:31:38,000 [Коля] Предать хотел опять родного брата! 496 00:31:38,083 --> 00:31:40,178 Ну будь ты мужиком! Ой, извини. 497 00:31:41,000 --> 00:31:43,458 Брату родному позвони! Нервов не хватает. 498 00:31:43,541 --> 00:31:45,639 Скажи: страшно мне, обосрался я. 499 00:31:46,126 --> 00:31:49,042 [Коля] Нет, опять предательство на предательстве! 500 00:31:49,125 --> 00:31:52,201 [Коля] Ну и ничего! Не было его в нашей жизни — и не будет. 501 00:31:54,125 --> 00:31:55,625 [Коля громко вздыхает] 502 00:31:55,708 --> 00:31:57,625 [Коля] Тамара Михайловна, а помидорки есть? 503 00:31:57,708 --> 00:31:59,042 [Тамара] Сейчас принесу. 504 00:31:59,125 --> 00:32:00,939 - [Толя] Ну а вообще? - Что? 505 00:32:01,022 --> 00:32:02,965 - [Толя] Как там? - Где? 506 00:32:04,288 --> 00:32:05,246 За бугром. 507 00:32:07,208 --> 00:32:09,667 Да плохо все! Нищета, бандитизм. 508 00:32:09,750 --> 00:32:12,250 [Коля] Одним словом, хаос там у них, за бугром. 509 00:32:12,333 --> 00:32:15,292 [Коля] Правда, эти там легальные, полторы тысячи песо. 510 00:32:15,375 --> 00:32:16,791 Это получается сколько… 511 00:32:18,333 --> 00:32:20,784 Семь тысяч, может, с половиной на наши. 512 00:32:21,873 --> 00:32:23,498 - Дорого! - Дорого, конечно. 513 00:32:24,083 --> 00:32:26,396 Но мне-то зачем? Мне не надо. Я другую люблю. 514 00:32:27,625 --> 00:32:28,916 Какую другую? 515 00:32:30,692 --> 00:32:32,669 Ну как? Из детдома. 516 00:32:40,067 --> 00:32:41,776 - Как зовут? - Не могу. 517 00:32:42,525 --> 00:32:44,591 Тайна. Просила не рассказывать. 518 00:32:45,166 --> 00:32:48,920 [Коля] У нее там официальный какой-то есть, для галочки как бы. 519 00:32:50,866 --> 00:32:54,323 Такая вот жизнь. Ох, сладенькая моя, соскучился по ней. 520 00:32:55,791 --> 00:32:58,000 [напряженная музыка на испанский мотив] 521 00:33:29,500 --> 00:33:30,750 [музыка обрывается] 522 00:33:35,250 --> 00:33:37,165 Мой дорогой Бэзил! 523 00:33:43,592 --> 00:33:44,800 [дон] Проголодался? 524 00:33:46,708 --> 00:33:47,902 [дон] Хочешь кушать? 525 00:33:48,875 --> 00:33:50,666 [трогательная музыка] 526 00:33:52,536 --> 00:33:53,918 [дон] Ты собираешься есть? 527 00:33:55,459 --> 00:33:57,672 Ешь! Мы что, зря готовили? 528 00:33:57,755 --> 00:33:58,957 А впрочем, подожди. 529 00:33:59,500 --> 00:34:00,878 Буквально секундочку. 530 00:34:01,585 --> 00:34:03,515 Я хочу показать тебе кое-что. 531 00:34:05,021 --> 00:34:07,385 Куколка, подойди, пожалуйста! 532 00:34:08,500 --> 00:34:10,638 [нежная испанская песня] 533 00:34:25,612 --> 00:34:27,229 [дон] Сюрприз. 534 00:34:30,805 --> 00:34:32,663 Ты что, не знаком с моей женой? 535 00:34:34,170 --> 00:34:35,838 Поцелуйтесь, обнимитесь, 536 00:34:35,921 --> 00:34:39,171 покажите хоть как-то ваши чувства, чтобы мы все могли это увидеть. 537 00:34:39,935 --> 00:34:42,144 [дон] Не знакомы, да? Ну хорошо. 538 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 - Выбирай. - Ой-ой! 539 00:34:44,708 --> 00:34:45,791 [дон] Он? 540 00:34:49,541 --> 00:34:50,542 Или я? 541 00:34:54,124 --> 00:34:55,458 Выбирай. 542 00:34:55,541 --> 00:34:58,791 [Вася] Прощу прощения, сорри. Ноу Бэзил. Я Вася! 543 00:34:59,281 --> 00:35:01,539 - Василий. - Подожди, что? 544 00:35:03,818 --> 00:35:06,250 - [дон] Что ты сказал? - Два. Ту бразерс. 545 00:35:06,333 --> 00:35:09,801 [Вася] Я — Вася, Василий. И Бэзил. Два… 546 00:35:12,486 --> 00:35:13,486 разных 547 00:35:14,337 --> 00:35:16,324 - человека. - Ты не Бэзил? 548 00:35:18,461 --> 00:35:20,172 [смех] 549 00:35:22,668 --> 00:35:24,557 Что за безумие, Санчез? 550 00:35:29,833 --> 00:35:32,333 [дон] Хорошо, делаем вид, что я тебе поверил. 551 00:35:33,736 --> 00:35:35,849 Сейчас ты возьмешь телефон 552 00:35:36,842 --> 00:35:39,418 - и позвонишь Бэзилу. Звони. - Позвонить ему? 553 00:35:47,311 --> 00:35:50,103 - [громко] Тамара Михайловна! Это Вася! - [Тамара] Вася? 554 00:35:51,832 --> 00:35:54,833 [Коля] В смысле Вася? А ну-ка, дай. 555 00:35:54,916 --> 00:35:55,750 Алло! 556 00:35:55,833 --> 00:35:58,858 Коля, я тебя прошу, умоляю! Скажи, что это ты! 557 00:35:58,941 --> 00:36:00,107 Какой Вася? 558 00:36:00,632 --> 00:36:03,375 Вася дома. Василий здесь. 559 00:36:03,458 --> 00:36:04,958 Коля, я тебя прошу! 560 00:36:05,041 --> 00:36:07,875 Лохов будешь разводить, понял? Не звони сюда больше. 561 00:36:07,958 --> 00:36:10,833 - Они меня сейчас грохнут! - Охренели совсем зэки! 562 00:36:10,916 --> 00:36:12,125 [Коля] Это ж надо так? 563 00:36:12,895 --> 00:36:14,625 И голос какой похожий! 564 00:36:14,708 --> 00:36:16,820 Научились подделывать, что ли? А вот вы! 565 00:36:16,903 --> 00:36:20,708 Насажаете, да? А потом они полстраны дурят. 566 00:36:20,791 --> 00:36:23,292 И вы тоже, Тамара Михайловна. Вы же видите номер! 567 00:36:23,375 --> 00:36:26,985 Это с Мордовии звонят! С Мордовии! Сейчас я его заблокирую. 568 00:36:28,915 --> 00:36:31,362 А может, еще раз? Или эсэмэску? 569 00:36:31,445 --> 00:36:34,237 Ты проиграл, Бэзил. Эта игра окончена. 570 00:36:34,320 --> 00:36:35,500 - Да я… - Окончена! 571 00:36:35,583 --> 00:36:37,858 Я не понимаю, что здесь происходит! 572 00:36:37,941 --> 00:36:40,704 Я и эту женщину в первый раз в жизни вижу! 573 00:36:40,787 --> 00:36:41,912 Как же ты мне надоел! 574 00:36:43,726 --> 00:36:45,642 Давай его сюда, моя дорогая. 575 00:36:47,594 --> 00:36:49,136 Ты сделала правильный выбор. 576 00:36:50,166 --> 00:36:53,389 А что делать с тобой — я решу позже. 577 00:37:04,666 --> 00:37:06,125 [звук открывающейся двери] 578 00:37:13,083 --> 00:37:16,792 Прекрасное представление ты устроил: «Ноу Бэзил, Вася». 579 00:37:16,875 --> 00:37:18,803 - Браво. - Я донт андерстэнд. 580 00:37:18,886 --> 00:37:20,229 Ничего, правда. 581 00:37:22,531 --> 00:37:23,656 Донт андерстэнд? 582 00:37:24,333 --> 00:37:27,009 - Правда? - Да, потому что я не Бэзил, я Вася. 583 00:37:27,708 --> 00:37:30,583 Я верила всему, что ты говорил. Что мы сбежим вместе. 584 00:37:30,666 --> 00:37:32,500 - Ты заберешь нас отсюда. - Послушайте… 585 00:37:32,583 --> 00:37:34,583 [девушка] Я слушать тебя слишком долго. 586 00:37:34,666 --> 00:37:36,583 Ты петь, что любить меня до слез. 587 00:37:36,666 --> 00:37:38,958 - Я не петь! - Ты обещать быть «хунтос». 588 00:37:39,041 --> 00:37:40,625 «Хунтос» я точно не обещать. 589 00:37:40,708 --> 00:37:42,875 Наверное, Бэзил там какие-то «хунтос»… 590 00:37:42,958 --> 00:37:45,369 [говорит на испанском] Ты меня предал. 591 00:37:45,452 --> 00:37:47,341 Я должна убить тебя. 592 00:37:47,424 --> 00:37:50,458 [говорит на испанском] Но не могу, и ты знаешь почему. 593 00:37:50,541 --> 00:37:52,042 [Вася] Да господи… 594 00:37:52,125 --> 00:37:53,708 [Вася] Вот и пожил, называется… 595 00:37:55,206 --> 00:37:56,665 [девушка] Ты поможешь мне? 596 00:37:59,580 --> 00:38:03,461 Ты поможешь мне, и мы сбежим отсюда. Ясно тебе? 597 00:38:04,230 --> 00:38:06,862 [бандит] Извините, кто куда сбежит? 598 00:38:06,945 --> 00:38:08,528 [девушка] Кики, прости. 599 00:38:10,208 --> 00:38:11,541 [звук выстрела] 600 00:38:14,054 --> 00:38:15,455 Соберите всех: 601 00:38:16,760 --> 00:38:17,978 информаторов, 602 00:38:18,507 --> 00:38:19,478 солдат, 603 00:38:20,232 --> 00:38:21,107 шестерок. 604 00:38:21,568 --> 00:38:24,199 [дон] Я хочу, чтобы вы подняли всех людей! 605 00:38:25,329 --> 00:38:26,750 [активная музыка] 606 00:38:26,833 --> 00:38:30,595 [надпись] За любую информацию о местонахождении Бониты и Бэзила — награда. 607 00:38:31,041 --> 00:38:32,141 Принято, выезжаем. 608 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 [надпись] Три миллиона песо. 609 00:38:34,458 --> 00:38:37,359 Дай сюда, успеешь поесть. Нам надо ехать: чмо сбежало! 610 00:38:41,605 --> 00:38:42,858 [бандит] Я его прикончу! 611 00:38:43,932 --> 00:38:45,660 [дон] Найдите их любой ценой! 612 00:38:46,874 --> 00:38:48,470 Бэзил должен умереть. 613 00:38:50,358 --> 00:38:51,322 Понятно? 614 00:39:00,750 --> 00:39:02,671 Ты довезти нас до Гуанахуато — 615 00:39:02,754 --> 00:39:05,333 мой отец помогать мне сбежать в Америку 616 00:39:05,416 --> 00:39:09,046 и отпустить тебя в посольство, но картель найти — и убить тебя. 617 00:39:17,750 --> 00:39:18,794 Класс. 618 00:39:19,666 --> 00:39:20,833 Всегда мечтал 619 00:39:21,458 --> 00:39:23,352 умереть… где там? 620 00:39:24,583 --> 00:39:25,416 Гугу… 621 00:39:26,291 --> 00:39:27,583 Гуанахуато? 622 00:39:29,583 --> 00:39:32,343 Знаешь, я всегда думал, что мексиканцы — они вот 623 00:39:32,426 --> 00:39:33,843 добрые, отзывчивые, 624 00:39:34,659 --> 00:39:35,772 хорошие люди. 625 00:39:35,855 --> 00:39:37,119 Хрен там плавал! 626 00:39:37,202 --> 00:39:38,494 Хен трам плавал! 627 00:39:39,047 --> 00:39:42,133 - Хрен там плавал! - Хен трам плавал. Хорошо. 628 00:39:43,083 --> 00:39:44,750 Хорошо… [стук в задней части авто] 629 00:39:44,833 --> 00:39:46,250 [Бонита говорит на испанском] 630 00:39:46,333 --> 00:39:47,583 - Чего? - Стоп! 631 00:39:52,107 --> 00:39:53,242 Сиди тут. 632 00:40:04,103 --> 00:40:06,417 [говорит на испанском] 633 00:40:06,500 --> 00:40:08,450 [интригующая музыка на испанский манер] 634 00:40:21,841 --> 00:40:24,202 Это, получается, с нами? 635 00:40:24,285 --> 00:40:26,125 [Бонита] Ты думал оставить дочь? 636 00:40:26,208 --> 00:40:27,738 - Дочь? - Отвернись! 637 00:40:29,000 --> 00:40:29,833 Сорри. 638 00:40:31,958 --> 00:40:33,299 Дочь, значит. 639 00:40:37,257 --> 00:40:38,091 Ну, 640 00:40:39,837 --> 00:40:42,296 как-то так все выглядит интересно! 641 00:40:43,083 --> 00:40:45,167 [Вася] Просто украли дочь главы картеля. 642 00:40:45,250 --> 00:40:47,792 [Вася] Ну ничего. Вы не торопитесь там, да? 643 00:40:47,875 --> 00:40:49,833 [Вася] Спокойно делайте свои дела. 644 00:40:49,916 --> 00:40:51,082 Я пока, может, 645 00:40:51,666 --> 00:40:55,083 колесо поменяю, если оно там есть, домкрат, может, какой найду. 646 00:40:55,166 --> 00:40:57,121 [Вася] Мне есть чем заниматься. 647 00:41:16,541 --> 00:41:20,458 [Вася] Я дико извиняюсь, а это все или еще какие-то дети имеются? 648 00:41:20,541 --> 00:41:21,583 [выстрелы] 649 00:41:25,083 --> 00:41:27,359 [Вася] А это… кто? 650 00:41:30,833 --> 00:41:32,125 Старшенький, получается? 651 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 [говорят на испанском] 652 00:41:44,750 --> 00:41:47,307 [Бонита] Он прав. Дон Игнасио знает про нашу машину. 653 00:41:47,390 --> 00:41:49,284 Мы пересесть, чтобы нас не нашли. 654 00:41:49,367 --> 00:41:50,492 [говорит на испанском] 655 00:41:55,916 --> 00:41:58,291 [на испанском] Конечно, у нас же много времени. 656 00:42:01,830 --> 00:42:03,191 [звук мотора] 657 00:42:12,916 --> 00:42:13,934 Мальчик. 658 00:42:16,166 --> 00:42:17,577 - Мальчик. - [парень] У? 659 00:42:18,951 --> 00:42:20,034 Как тебя зовут? 660 00:42:23,000 --> 00:42:24,037 Нейм. 661 00:42:24,972 --> 00:42:26,007 [парень] Хуан. 662 00:42:27,750 --> 00:42:28,972 А второй? 663 00:42:29,875 --> 00:42:31,753 Секонд бразер нейм? 664 00:42:32,797 --> 00:42:33,880 [парень] Хулио. 665 00:42:35,763 --> 00:42:36,978 А маленькая? 666 00:42:37,980 --> 00:42:39,375 Систер? 667 00:42:39,458 --> 00:42:40,541 [парень] Хуанита. 668 00:42:42,166 --> 00:42:43,434 Логика понятна. 669 00:42:44,935 --> 00:42:46,944 Тогда этот, получается, Хугарден? 670 00:42:54,264 --> 00:42:55,431 [старший] Эдуардо. 671 00:42:58,333 --> 00:42:59,674 Приятно познак… 672 00:43:03,833 --> 00:43:05,208 [Эдуардо] Ш-ш-ш-ш. 673 00:43:05,833 --> 00:43:07,960 [игривая, спокойная музыка] 674 00:43:12,487 --> 00:43:15,154 [Бонита] Эдуардо, где Бэзил? 675 00:43:18,625 --> 00:43:20,246 Его доедают черви. 676 00:43:20,329 --> 00:43:22,501 [Бонита] Вы реально закопали человека? 677 00:43:22,584 --> 00:43:25,334 [Бонита] Я что, учила вас закапывать живых людей? 678 00:43:25,417 --> 00:43:26,584 Где он? 679 00:43:27,377 --> 00:43:29,416 Где вы закопали Бэзила? 680 00:43:32,208 --> 00:43:33,708 Хорошо, хорошо. 681 00:43:36,375 --> 00:43:37,787 Хуан, Хулио, 682 00:43:37,870 --> 00:43:39,356 где вы закопали Бэзила? 683 00:43:41,195 --> 00:43:42,215 [кричит] 684 00:43:42,748 --> 00:43:44,521 [Бонита] Бэзил! 685 00:43:45,041 --> 00:43:46,387 Бэзил? 686 00:43:48,164 --> 00:43:49,747 Бэзил! 687 00:43:57,466 --> 00:43:59,292 Он твой настоящий отец. 688 00:43:59,375 --> 00:44:02,000 [Бонита] Я встретила иностранца — и влюбилась в него. 689 00:44:02,083 --> 00:44:03,625 Он твой папа. 690 00:44:03,708 --> 00:44:05,125 [Бонита] Поэтому скажи мне: 691 00:44:06,044 --> 00:44:08,521 где ты закопал своего отца? 692 00:44:21,919 --> 00:44:23,125 Сволочи. 693 00:44:23,208 --> 00:44:24,257 [Бонита] Бэзил! 694 00:44:26,770 --> 00:44:27,936 Бэзил, прости. 695 00:44:28,583 --> 00:44:30,611 Бог простит. Дальше без меня. 696 00:44:31,583 --> 00:44:34,670 Довези нас — и я не проклинать тебя. 697 00:44:34,753 --> 00:44:35,920 Спасибо большое. 698 00:44:37,083 --> 00:44:39,958 Бэзил, довези ради своих детей. 699 00:44:40,041 --> 00:44:41,166 - Ага… - А? 700 00:44:44,458 --> 00:44:47,004 Чего? Каких моих детей? 701 00:44:47,087 --> 00:44:48,670 Хуан, Хулио, Эдуардо, Хуанита. 702 00:44:49,453 --> 00:44:50,828 Я им все рассказала. 703 00:44:52,875 --> 00:44:53,875 Довези. 704 00:44:54,353 --> 00:44:56,603 Я не могу назад. Дон Игнасио 705 00:44:58,416 --> 00:44:59,250 убивать. 706 00:44:59,333 --> 00:45:02,167 [звучит песня «Контрабанды» в исполнении группы «Мумий тролль»] 707 00:45:02,250 --> 00:45:03,333 [выстрелы] 708 00:45:03,958 --> 00:45:07,167 - Ты дурак, что ли? Ты что делаешь? - [Бонита] Эдуардо, что ты творишь? 709 00:45:07,250 --> 00:45:09,253 - Что он делает? - Прости. 710 00:45:10,958 --> 00:45:12,792 Быстро опусти оружие, гаденыш! 711 00:45:12,875 --> 00:45:15,000 Ты его воспитывала? Я выпорю тебя сейчас! 712 00:45:15,083 --> 00:45:16,958 - Но-но-но! - Что «но-но-но»? 713 00:45:17,041 --> 00:45:18,699 По жопе! Сюда иди! 714 00:45:19,375 --> 00:45:23,310 Вот так вот! Как это возможно? Четыре! 715 00:45:23,393 --> 00:45:26,211 Все? Когда он успел-то, а? 716 00:45:28,333 --> 00:45:30,281 По сотке на попадание. Кто хочет? 717 00:45:36,946 --> 00:45:39,096 Я тебе занесу, нормально все. Кто следующий? 718 00:46:07,375 --> 00:46:09,792 [Коля] Гайз, в Москву на елку хотим поехать? 719 00:46:09,875 --> 00:46:10,708 [дети] Да! 720 00:46:10,791 --> 00:46:12,417 [Коля] Цена — пять тысяч с каждого. 721 00:46:12,500 --> 00:46:14,917 [мальчик] Это неприятно. 722 00:46:15,000 --> 00:46:18,819 [Коля] Ладно, для вас — три с половиной со скидкой. 723 00:46:26,250 --> 00:46:27,917 Прошу прощения. Пор фавор. 724 00:46:28,000 --> 00:46:29,792 Грасиас. Сорри. Дети… 725 00:46:29,875 --> 00:46:33,268 [Вася] Ребят, нам осел не нужен. Давайте назад, пожалуйста. 726 00:46:33,750 --> 00:46:34,916 Осел, прости. 727 00:46:43,875 --> 00:46:44,935 Я все знаю. 728 00:46:45,018 --> 00:46:47,522 Это за Павлика лопоухенького, на елку. 729 00:46:50,513 --> 00:46:53,402 - Много. - Да ничего. Мы «Ниву» продали. 730 00:47:04,257 --> 00:47:05,341 Наташенька, 731 00:47:07,291 --> 00:47:08,583 ты святой человек. 732 00:47:08,666 --> 00:47:10,001 От тебя свет идет. 733 00:47:10,084 --> 00:47:11,292 Откуда-то отсюда. 734 00:47:12,541 --> 00:47:14,000 А у тебя руки нежные. 735 00:47:17,064 --> 00:47:19,230 [Коля] Возьмем мы его на елку, не переживай. 736 00:47:19,954 --> 00:47:21,589 Ты про день рождения не забыл? 737 00:47:22,556 --> 00:47:24,104 Нет, конечно, помню. 738 00:47:34,353 --> 00:47:36,622 Ты что, с ума сошел? Это же твой ребенок! 739 00:47:36,705 --> 00:47:39,027 Хуанита, иди ко мне. Держись за руль! 740 00:47:40,416 --> 00:47:43,048 [Коля] У Наташки есть, по ходу, кто-то. Брови сделала. 741 00:47:44,000 --> 00:47:45,583 Татуаж. Не заметил? 742 00:47:45,666 --> 00:47:47,227 Я, вообще-то, на тебя думал. 743 00:47:49,375 --> 00:47:50,627 Ты чего? 744 00:47:50,710 --> 00:47:52,863 Да ты чего? Мы… 745 00:47:54,000 --> 00:47:55,958 Мы ж с тобой всю жизнь… 746 00:47:56,041 --> 00:47:58,713 Какую всю жизнь? Я только пять лет назад сюда приехал. 747 00:47:59,791 --> 00:48:00,833 Как один день. 748 00:48:04,208 --> 00:48:07,276 - [Коля] Да ты с ума сошел! - [Толя] Я сделаю это! 749 00:48:09,291 --> 00:48:13,214 [Коля] Любовь — она такая штука. Кричи лучше, кричи! 750 00:48:13,297 --> 00:48:14,797 В землю! [Толя истошно кричит] 751 00:48:15,404 --> 00:48:16,654 [песня сходит на нет] 752 00:48:30,333 --> 00:48:31,331 Спасибо. 753 00:48:35,041 --> 00:48:36,101 Могу идти? 754 00:48:41,145 --> 00:48:41,979 Да. 755 00:48:42,625 --> 00:48:44,000 Отец помогать мне. 756 00:48:44,875 --> 00:48:45,887 Отец… 757 00:48:50,199 --> 00:48:51,991 Приятно было познакомиться. 758 00:48:56,500 --> 00:48:58,352 Папу как зовут? Нейм папа. 759 00:49:00,333 --> 00:49:02,000 - Дон Аугусто. - Дон Аугусто… 760 00:49:03,666 --> 00:49:05,288 Дону Аугусто низкий поклон. 761 00:49:14,083 --> 00:49:16,327 - Адьос. - [Бонита] А? Бэзил! 762 00:49:19,208 --> 00:49:20,208 [Бонита] Бэзил! 763 00:49:22,458 --> 00:49:23,458 [Бонита] Бэзил! 764 00:49:24,048 --> 00:49:24,928 Что? 765 00:49:25,875 --> 00:49:28,921 Просто уйти навсегда? Даже не поцеловать детей? 766 00:49:29,004 --> 00:49:31,000 [Бонита] Знаешь, кто ты после этого? 767 00:49:31,083 --> 00:49:33,364 Грязная, гадкая, вонючая… 768 00:49:38,541 --> 00:49:39,715 …собака. 769 00:49:42,639 --> 00:49:44,695 - Я собака? - Да. 770 00:49:44,778 --> 00:49:47,487 Грязная, гадкая, вонючая собака. Да. 771 00:49:48,540 --> 00:49:50,081 Окей. Хорошо. 772 00:49:50,666 --> 00:49:51,833 [экспрессивная музыка] 773 00:49:52,321 --> 00:49:55,854 А ты — Памела Андерсон недоделанная! С чего я собака-то, а? 774 00:49:55,937 --> 00:49:58,645 Чего я тебе сделал такого? Я вас довез? Довез! 775 00:49:59,250 --> 00:50:02,043 Твои дети сумасшедшие меня закопали! 776 00:50:02,126 --> 00:50:04,212 Я вообще не понимаю, как я отсюда выберусь! 777 00:50:04,295 --> 00:50:06,170 Я не знаю, как это посольство искать! 778 00:50:07,541 --> 00:50:10,667 [Вася] Рюкзак забыл. Рюкзак возьму — и досвидос! Адьос! 779 00:50:10,750 --> 00:50:12,732 - [Бонита] Правда. - Что правда? 780 00:50:14,541 --> 00:50:15,791 [говорит на испанском] 781 00:50:16,916 --> 00:50:19,125 - Гормонас. - [Вася] Гормоны? 782 00:50:19,208 --> 00:50:20,532 - Йе. - [Вася] Ага. 783 00:50:22,907 --> 00:50:25,225 - [Вася] Да, это мой. - «Это мой»… 784 00:50:26,202 --> 00:50:27,542 - Да что ж ты… - [Бонита] «Это мой»… 785 00:50:27,625 --> 00:50:30,083 Тебе бы успокоительное какое-то попить, я не знаю. 786 00:50:30,791 --> 00:50:33,125 - [Вася] Пустырник. Есть у вас такое? - Бла-бла. 787 00:50:33,208 --> 00:50:35,042 Я что, клоун тебе какой-то? 788 00:50:35,125 --> 00:50:36,958 Дай просто сумку, и я… 789 00:50:37,041 --> 00:50:38,772 - Да что ты? - Пошел вон! 790 00:50:38,855 --> 00:50:40,815 Ноу Бэзил, ноу Вася. Собака! 791 00:50:40,898 --> 00:50:43,649 [Вася] Сумасшедшая. У тебя голос хриплый! 792 00:50:43,732 --> 00:50:44,791 [Бонита] Замолчи. 793 00:50:44,874 --> 00:50:46,719 [Вася] Как у Аллегровой. Орешь и орешь! 794 00:50:46,802 --> 00:50:48,542 Она с другой стороны открывается! 795 00:50:48,625 --> 00:50:51,208 - Спасибо! Пор фавор! - [Вася] Да, пожалуйста. 796 00:50:51,291 --> 00:50:54,232 - [Вася] Пор фавор. Да что опять-то? - [Эдуардо кричит вслед] 797 00:50:54,315 --> 00:50:56,272 [Эдуардо кричит на испанском] Ты реально решил бросить мою мать? 798 00:50:56,355 --> 00:50:58,680 Иди сюда! Иди сюда, ссыкун! 799 00:50:58,763 --> 00:51:01,152 Вот он я! Дерись со мной как мужчина! 800 00:51:02,127 --> 00:51:03,496 Да идите вы в жопу! 801 00:51:03,579 --> 00:51:05,833 Эй, куда пошел? Вернись сюда, ссыкун! 802 00:51:05,916 --> 00:51:06,792 Ну и вали! 803 00:51:10,208 --> 00:51:11,625 [Бонита] Папа, привет! 804 00:51:11,708 --> 00:51:13,125 [дети] Дедушка! 805 00:51:13,208 --> 00:51:15,416 [Бонита] Мы очень устали. Можно пойти в дом? 806 00:51:16,604 --> 00:51:18,946 - [Аугусто] Да. Проходите. - [звонит телефон] 807 00:51:20,000 --> 00:51:21,917 - [Кики] Все под контролем? - Да. 808 00:51:22,000 --> 00:51:24,042 [Кики] Мы подъезжаем. И давай без фокусов! 809 00:51:24,125 --> 00:51:25,211 [Аугусто] Хорошо. 810 00:51:26,708 --> 00:51:28,126 Пардон, сеньор. 811 00:51:29,500 --> 00:51:30,625 Вэр… 812 00:51:31,333 --> 00:51:33,000 Как посольство… Рашн… 813 00:51:33,458 --> 00:51:34,766 [сигнал автомобиля] 814 00:51:37,500 --> 00:51:39,800 [напряженная музыка] 815 00:51:43,166 --> 00:51:44,250 Твою ж мать… 816 00:51:48,916 --> 00:51:50,708 Как дела, паршивец? Где они? 817 00:51:50,791 --> 00:51:53,292 Осталось чуть-чуть. Через минуту будут у нас. 818 00:51:53,375 --> 00:51:56,708 Привези мне сегодня моих детей, и чтобы с них пылинки не упало! 819 00:51:56,791 --> 00:51:57,958 [Кики] Да, понял. 820 00:51:59,480 --> 00:52:01,564 - [Вася] Там картель! - [Бонита] Оставь меня! 821 00:52:01,647 --> 00:52:04,250 [Вася] Я серьезно говорю! Дон Аугусто, здравствуйте. 822 00:52:04,333 --> 00:52:07,125 - Картель, мафия! Блэк карс! - [Бонита] Оставь меня! 823 00:52:07,208 --> 00:52:10,458 Там я видел! Как его зовут, господи? Кики! 824 00:52:10,541 --> 00:52:12,286 Кики там сидит, конечно! 825 00:52:13,728 --> 00:52:15,905 - [Бонита] Правда картель? - Конечно! 826 00:52:15,988 --> 00:52:18,953 - [Аугусто] Дочь, не уезжай. - [Вася] Я в машину пойду! 827 00:52:23,792 --> 00:52:26,084 [Кики] Выложитесь по полной! Поняли, мерзавцы? 828 00:52:27,583 --> 00:52:30,083 - Отец, ты что, предал меня? - Нет, нет! 829 00:52:30,166 --> 00:52:32,417 - [Эдуардо] Можешь быстрее? - Я пытаюсь! 830 00:52:32,500 --> 00:52:34,062 Дон Игнасио любит тебя, 831 00:52:34,145 --> 00:52:37,375 он бы простил тебя и никогда бы не причинил тебе вреда! 832 00:52:37,458 --> 00:52:38,666 [Вася] Давай, старушка! 833 00:52:39,541 --> 00:52:40,540 Давай! 834 00:52:41,666 --> 00:52:43,208 [Вася] Все, сваливаем так. 835 00:52:43,791 --> 00:52:46,042 [Вася] Я прошу прощения. Я понимаю, я… 836 00:52:46,125 --> 00:52:48,500 Нам надо валить, у нас кар не работает ни хрена. 837 00:52:49,507 --> 00:52:52,832 [Вася] Кар не работает, картель здесь, надо валить! 838 00:52:52,915 --> 00:52:54,000 Андерстэнд? 839 00:52:54,083 --> 00:52:56,345 - Кар не работает? - Не работает. Давай. 840 00:52:56,428 --> 00:52:59,421 - [Аугусто] Дочь, прости меня. - Оставайся с богом, отец. 841 00:53:00,208 --> 00:53:01,208 [Вася] Побежали! 842 00:53:02,916 --> 00:53:04,774 Я никогда себе этого не прощу! 843 00:53:04,857 --> 00:53:08,167 [Вася] Дон Аугусто, не переживайте! Ну предали — и предали. 844 00:53:08,250 --> 00:53:09,891 [интенсивная музыка] 845 00:53:10,783 --> 00:53:12,309 - [Вася] Куда? - [Бонита] Туда! 846 00:53:12,392 --> 00:53:16,292 - [Бонита] Сеньора Перез! - Как же ты выросла, моя девочка! 847 00:53:16,375 --> 00:53:18,958 - Какая красивая! - [Вася] Надо в дом быстрее! 848 00:53:19,041 --> 00:53:21,708 Ты ушла к нему от дона Игнасио? Смело! 849 00:53:21,791 --> 00:53:23,750 [Бонита] Можем зайти? Хочется в туалет. 850 00:53:23,833 --> 00:53:25,292 [Вася] Надо валить! 851 00:53:25,375 --> 00:53:28,251 [Перез] Проходите, не стесняйтесь. 852 00:53:28,334 --> 00:53:30,434 [Перез] Главное, не перепутайте с пекарней! 853 00:53:37,708 --> 00:53:39,000 [Вася] Давай! 854 00:53:40,125 --> 00:53:42,292 [Кики] Добрый вечер, мы от дона Игнасио. 855 00:53:42,375 --> 00:53:44,682 - Можем мы зайти? - [Перез] Конечно, проходите. 856 00:53:55,166 --> 00:53:58,828 - [Кики] Санчез, идиот! За ними! - [бандит] Назад! Отошли! 857 00:54:02,144 --> 00:54:03,117 [Вася] Стоим! 858 00:54:04,408 --> 00:54:05,473 [Вася] Думаю… 859 00:54:06,820 --> 00:54:08,804 Валите отсюда, менты поганые! 860 00:54:09,666 --> 00:54:10,867 [Эдуардо] Подонки! 861 00:54:12,083 --> 00:54:14,208 [Эдуардо] Сдохните, паршивые коррупционеры! 862 00:54:14,916 --> 00:54:16,708 Я не думаю, что они выжили. 863 00:54:20,041 --> 00:54:22,091 - Посмотри, что там? - Почему я должен смотреть? 864 00:54:22,174 --> 00:54:24,258 Делай, что тебе говорят, иначе пристрелю! 865 00:54:24,864 --> 00:54:25,948 [Габриэл] Ну что там? 866 00:54:26,708 --> 00:54:28,291 Все в порядке, там никого нет. 867 00:54:32,295 --> 00:54:34,250 [Вася] Надо валить куда-нибудь потише! 868 00:54:34,333 --> 00:54:35,398 Бэзил, туда. 869 00:54:35,481 --> 00:54:38,208 Чего ты от меня хочешь? Не нужен мне петух! 870 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 - Бэзил! - [Вася] Не мешайте пройти! 871 00:54:39,958 --> 00:54:42,207 [Вася] Что тебе надо, растаман? Все! 872 00:54:42,290 --> 00:54:44,797 [Вася] Я тебе по-русски говорю! Ты можешь отвалить? 873 00:54:46,523 --> 00:54:47,606 [Вася] Да е-мое… 874 00:54:48,708 --> 00:54:50,376 - [Вася] Бонита! - Бэзил! 875 00:54:52,334 --> 00:54:53,500 [Бонита] Бэзил! 876 00:54:54,583 --> 00:54:55,994 [Эдуардо] Мама, там картель! 877 00:54:56,666 --> 00:54:58,500 - Бонита! - [Бонита] Хуанита! 878 00:54:58,583 --> 00:55:01,744 - [Эдуардо] Она с Бэзилом, бежим! - [Бонита] Да, быстрее бежим! 879 00:55:12,084 --> 00:55:14,210 Держитесь! Только держитесь! 880 00:55:14,293 --> 00:55:16,751 [Эдуардо] Сейчас будет небольшая турбулентность! 881 00:55:20,141 --> 00:55:21,039 Эдуардо! 882 00:55:23,333 --> 00:55:24,434 Тормози! 883 00:55:27,041 --> 00:55:28,375 [музыка обрывается] 884 00:55:30,229 --> 00:55:31,661 [напряженная музыка] 885 00:55:31,744 --> 00:55:34,709 Санчез, первая группа ищет Бэзила. Мы проверим тоннели. 886 00:55:46,666 --> 00:55:47,750 Тщ-тщ-тщ. 887 00:55:51,166 --> 00:55:52,333 Я узнал, что у меня 888 00:55:53,000 --> 00:55:54,250 Мексиканская семья: 889 00:55:54,806 --> 00:55:55,848 И Бонита, 890 00:55:56,708 --> 00:55:58,899 Хуанита, близнецы, 891 00:55:59,416 --> 00:56:00,920 Хуан, Хулито. 892 00:56:03,375 --> 00:56:04,666 Есть еще и Эдуардо, 893 00:56:05,299 --> 00:56:07,357 Вот такая вот команда. 894 00:56:08,416 --> 00:56:09,840 Не кричи, я тебя прошу. 895 00:56:11,125 --> 00:56:13,192 - [Хуанита бормочет] - Чего? 896 00:56:15,500 --> 00:56:17,551 - Чего? - [Хуанита] Пи-пи. 897 00:56:19,972 --> 00:56:21,005 Пи-пи хочешь? 898 00:56:22,638 --> 00:56:23,888 Блин, как не вовремя. 899 00:56:41,444 --> 00:56:44,023 Я здесь никого не вижу. Поехали посмотрим там. 900 00:56:51,208 --> 00:56:52,958 [звон колокола] 901 00:57:06,915 --> 00:57:09,790 [Бонита] Падре, я умоляю! Пустите нас! 902 00:57:10,778 --> 00:57:12,916 [Эдуардо] Иначе я тебя башку прострелю! 903 00:57:12,999 --> 00:57:14,040 Проходите. 904 00:57:14,494 --> 00:57:15,536 Проходите. 905 00:57:16,041 --> 00:57:17,645 Я сам хотел предложить. 906 00:57:26,711 --> 00:57:29,289 Умоляю тебя, верни мне Хуаниту. 907 00:57:29,372 --> 00:57:32,115 И верни мне ее в здравии. Пожалуйста! 908 00:57:32,750 --> 00:57:34,461 [стук в дверь] 909 00:57:39,667 --> 00:57:42,517 Хугарден! Свои! Опен! 910 00:57:45,000 --> 00:57:47,250 [Вася] Христос воскрес. Смотрите, кого привел. 911 00:57:50,333 --> 00:57:53,750 [Бонита] Мы вернуться к дон Игнасио. Я буду ползать на коленях. 912 00:57:53,833 --> 00:57:57,333 Я буду целовать его ноги, чтобы он простил нас. 913 00:57:57,416 --> 00:58:00,150 Эдуардо стать контрабандист и умереть. 914 00:58:00,625 --> 00:58:01,750 Хуан и Хулио… 915 00:58:11,119 --> 00:58:13,305 Хуан и Хулио предать друг друга. 916 00:58:14,227 --> 00:58:15,435 А Хуанита… 917 00:58:17,736 --> 00:58:19,785 - Хуанита стать простит… - Так, стоп. 918 00:58:19,868 --> 00:58:22,292 - Никто не стать… - Ей нагадали! 919 00:58:22,375 --> 00:58:24,458 Послушай. Уно минута. 920 00:58:24,541 --> 00:58:27,022 Смотри, я смотрел видеоблогеров. 921 00:58:27,105 --> 00:58:29,772 Мы находимся километров 80-90 до границы. 922 00:58:29,855 --> 00:58:33,273 Мы пройдем через пустыню. Там ход в пустыне, где нет ничего. 923 00:58:33,356 --> 00:58:35,858 У нас закончится вода, например. Но есть кактусы! 924 00:58:35,941 --> 00:58:39,150 Они сохраняют фотосинтез, все будет чики-пуки! 925 00:58:39,233 --> 00:58:40,526 Чики-пуки… 926 00:58:40,609 --> 00:58:42,944 Я смотрел! Есть способы перебраться. 927 00:58:43,027 --> 00:58:44,631 В пустыне стоят таксофоны. 928 00:58:44,714 --> 00:58:46,458 Звоним перевозчикам, они приплывают. 929 00:58:46,541 --> 00:58:49,417 Мы в эту лодку садимся — и поплыли! 930 00:58:49,500 --> 00:58:50,583 Андерстэнд? 931 00:58:51,125 --> 00:58:52,500 Нет. Но андерстэнд. 932 00:58:53,833 --> 00:58:56,250 [Бонита] Дети, пошли. 933 00:58:56,333 --> 00:59:00,083 Какая же ты упрямая. Так, стоп! Никуда я вас… Женщина! 934 00:59:00,166 --> 00:59:01,599 Извините, храм закрыт. 935 00:59:01,682 --> 00:59:04,001 Пасха, яйца красим. Завтра приходите. 936 00:59:04,084 --> 00:59:07,319 Значит, я вас никуда не пущу. К этому дону Корлеоне — тем более. 937 00:59:07,402 --> 00:59:10,195 Мы вместе, вот так. Как, Хугарден, будет «вместе»? 938 00:59:10,278 --> 00:59:12,248 - «Хунтос». - Вот! «Хунтос». 939 00:59:16,228 --> 00:59:17,311 Повтори, плиз. 940 00:59:18,017 --> 00:59:18,960 «Хунтос»? 941 00:59:19,043 --> 00:59:21,667 [Бонита] Ты хочешь, чтобы мы «хунтос»? 942 00:59:21,750 --> 00:59:24,550 Послушай: если мужчина сказал «хунтос» — значит, «хунтос». 943 00:59:25,166 --> 00:59:27,017 [Вася] Вот так. Чего ты улыбаешься? 944 00:59:31,663 --> 00:59:35,917 Дети, у меня замечательная новость. Мы с папой женимся. 945 00:59:36,000 --> 00:59:37,541 [нежная музыка] 946 00:59:38,534 --> 00:59:40,727 [падре] Сегодня мы собрались здесь, 947 00:59:40,810 --> 00:59:44,190 чтобы засвидетельствовать союз Бониты и Бэзила. 948 00:59:44,273 --> 00:59:45,606 Встаньте, пожалуйста. 949 00:59:46,244 --> 00:59:47,235 Вставай. 950 00:59:50,862 --> 00:59:52,914 [падре] Бонита и Бэзил… 951 00:59:56,875 --> 00:59:58,725 Возьмитесь, пожалуйста, за руки. 952 00:59:59,500 --> 01:00:01,326 [падре] Бонита, Бэзил. 953 01:00:01,409 --> 01:00:04,625 [падре] Действительно ли вы готовы скрепить узами брака 954 01:00:04,708 --> 01:00:07,512 - свои сердца? - Да, святой отец. Теперь ты. 955 01:00:10,681 --> 01:00:12,098 Что, я? Что? 956 01:00:15,576 --> 01:00:16,534 Си! 957 01:00:18,230 --> 01:00:19,188 Сорри. 958 01:00:21,000 --> 01:00:22,583 Уно моменто. 959 01:00:23,043 --> 01:00:24,501 Секундочку, святой отец. 960 01:00:26,234 --> 01:00:28,510 Ты красивая. Бьютифул. 961 01:00:29,125 --> 01:00:30,000 Спасибо. 962 01:00:30,916 --> 01:00:33,821 Снос башки, как бы. Но я не Бэзил. 963 01:00:33,904 --> 01:00:35,821 Нас двое бразерс. Ту бразерс. 964 01:00:35,904 --> 01:00:36,969 Бэзил, 965 01:00:37,052 --> 01:00:37,922 Вася. 966 01:00:38,005 --> 01:00:39,291 Как Хуан и Хулио. 967 01:00:39,374 --> 01:00:40,880 И нас так же двое. Всё. 968 01:00:43,534 --> 01:00:44,516 Поклянись. 969 01:00:47,228 --> 01:00:48,398 Но-но. 970 01:00:48,481 --> 01:00:49,834 Поклянись нашими детьми. 971 01:00:51,291 --> 01:00:52,417 [веселая музыка] 972 01:00:52,500 --> 01:00:54,417 [Вася] Что ты делаешь? Пожалуйста! 973 01:00:54,500 --> 01:00:56,404 [Вася] Зачем ты с меня штаны… 974 01:00:58,367 --> 01:01:00,319 [непереводимая испанская речь] 975 01:01:03,916 --> 01:01:06,167 [Вася] Зачем ты с меня штаны снимаешь? 976 01:01:06,250 --> 01:01:08,008 [Бонита] Эдуардо, не вздумай стрелять в церкви! 977 01:01:08,091 --> 01:01:09,369 Сядь на место! 978 01:01:09,452 --> 01:01:10,820 Господи, прости. 979 01:01:11,375 --> 01:01:13,897 Святой отец, дайте еще минутку, пожалуйста. 980 01:01:16,229 --> 01:01:17,354 - Я? - Да. 981 01:01:18,556 --> 01:01:19,557 Чего? 982 01:01:19,640 --> 01:01:22,216 - [Бонита] Покажи свою татуировку. - Татуаха? 983 01:01:22,750 --> 01:01:24,208 Эдуардо, 984 01:01:24,291 --> 01:01:26,283 - убей его. Снимай! - [Вася] Всё, всё! 985 01:01:26,366 --> 01:01:28,116 [Бонита] Снимай штаны и покажи мне! 986 01:01:28,807 --> 01:01:30,367 Ладно, хорошо, посмотри. 987 01:01:31,712 --> 01:01:32,822 [Вася] Щекотно! 988 01:01:35,355 --> 01:01:38,148 - Где Бэзил? - Да хрен его знает, где Бэзил! 989 01:01:38,231 --> 01:01:40,327 [Вася] Я тебе неделю уже об этом талдычу! 990 01:01:44,631 --> 01:01:46,339 У него татуха на заднице, что ли? 991 01:02:08,477 --> 01:02:09,509 Прости. 992 01:02:17,875 --> 01:02:19,207 [Хуанита] Папито… 993 01:02:19,770 --> 01:02:20,937 Ты чего, малыш? 994 01:02:22,666 --> 01:02:25,614 [нежная гитарная музыка] 995 01:02:34,583 --> 01:02:35,666 Ты — дон. 996 01:02:36,989 --> 01:02:38,031 Дон Вася. 997 01:03:01,791 --> 01:03:04,793 - [Коля] Здравствуйте. - Добрый вечер, Василий Захарович. 998 01:03:14,852 --> 01:03:18,894 [на фоне звучит песня «Не плачь» в исполнении Татьяны Булановой] 999 01:03:23,591 --> 01:03:24,938 В лесу собрал. 1000 01:03:25,480 --> 01:03:26,646 [Коля] С днем рождения. 1001 01:03:31,429 --> 01:03:32,440 Спасибо. 1002 01:03:44,583 --> 01:03:47,875 - Располагайся. - Ты чего одна? Домой не идешь? 1003 01:03:47,958 --> 01:03:49,385 Да дома пусто. 1004 01:03:49,468 --> 01:03:51,542 Толик на работе, ночевать не приходит. 1005 01:03:51,625 --> 01:03:52,957 Ночевать не приходит? 1006 01:03:53,952 --> 01:03:55,994 - Давай выпьем, да, конечно. - Давай. 1007 01:03:56,077 --> 01:03:58,278 [Коля] Так. А, вот стаканчики. 1008 01:03:59,241 --> 01:04:00,248 Держи. 1009 01:04:01,458 --> 01:04:03,625 Да, те… Господи. 1010 01:04:03,708 --> 01:04:06,158 [Коля] В день рождения одной-то не нужно. 1011 01:04:07,000 --> 01:04:08,083 А что я, да… 1012 01:04:09,146 --> 01:04:10,728 Стоп, хватит. 1013 01:04:19,973 --> 01:04:21,052 Летел в Мексику 1014 01:04:22,520 --> 01:04:23,775 в самолете, значится. 1015 01:04:27,500 --> 01:04:28,583 Трясет, 1016 01:04:29,583 --> 01:04:30,944 прям сильно. 1017 01:04:31,027 --> 01:04:32,808 Дети плачут, кто-то крестится. 1018 01:04:34,826 --> 01:04:36,201 Молитвы, там, читают. 1019 01:04:38,875 --> 01:04:40,166 Страшно очень всем. 1020 01:04:41,416 --> 01:04:42,750 Чемоданы падают. 1021 01:04:43,369 --> 01:04:45,869 [Коля] Думаешь, отвалятся эти крылья, не отвалятся. 1022 01:04:46,966 --> 01:04:48,507 В этот момент о тебе подумал. 1023 01:04:50,000 --> 01:04:52,333 [Коля] Знаешь, мне кажется, вообще, когда 1024 01:04:52,416 --> 01:04:55,833 такие какие-то страшные вещи с людьми происходят, 1025 01:04:55,916 --> 01:04:57,541 думают только об одном человеке. 1026 01:04:59,041 --> 01:05:00,208 Я думал о тебе. 1027 01:05:01,993 --> 01:05:04,812 [Коля] Говорю — а видишь, волосы дыбом встали. 1028 01:05:07,632 --> 01:05:10,137 [Коля] Я в момент разлуки… 1029 01:05:14,027 --> 01:05:15,477 …сразу все и понял. 1030 01:05:22,124 --> 01:05:24,785 - Что ты понял? - Понял, что тянет меня к тебе. 1031 01:05:27,991 --> 01:05:29,033 Правда тянет? 1032 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Тянет. 1033 01:05:32,386 --> 01:05:35,012 - Баран! Ты где был? - Да успокойся! 1034 01:05:35,095 --> 01:05:38,549 - Я думала, что дети у нас будут! - Да будут у нас с тобой дети! 1035 01:05:38,632 --> 01:05:40,752 Да не будет, все уже! 1036 01:05:42,896 --> 01:05:43,942 [всхлипывает] 1037 01:05:44,875 --> 01:05:47,128 [хип-хоп-трек на русский мотив] 1038 01:05:51,419 --> 01:05:52,977 [Коля] Я все просрал! 1039 01:05:53,494 --> 01:05:55,216 [Коля] Жизнь тебе испортил! 1040 01:05:55,299 --> 01:05:58,591 [Коля] Почему нельзя повернуть время вспять, в нашу юность? 1041 01:05:58,674 --> 01:05:59,735 Давай сбежим? 1042 01:06:01,133 --> 01:06:03,833 [Наталья] Ты говорил, у тебя у брата есть дом в Майами. 1043 01:06:04,896 --> 01:06:06,271 [Коля] Да, только… 1044 01:06:07,145 --> 01:06:09,850 Динеро нужны. Ой, деньги. 1045 01:06:10,958 --> 01:06:12,625 У тебя от «Нивы» осталось что-нибудь? 1046 01:06:12,708 --> 01:06:15,544 - Конечно осталось, Вася! - Ну хорошо. 1047 01:06:20,625 --> 01:06:22,125 Будем в Майами жить. 1048 01:06:23,875 --> 01:06:25,333 В Майами, я и ты. 1049 01:06:41,458 --> 01:06:43,417 [Тамара] Я не понимаю, почему так. 1050 01:06:43,500 --> 01:06:46,250 Я понимаю, взрослые люди, но может подождать? 1051 01:06:46,333 --> 01:06:48,583 Не можем мы уже ждать, Тамара Михайловна. 1052 01:06:49,291 --> 01:06:50,916 Ну куда ждать-то? 1053 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 В Подольске полицейский 1054 01:06:54,708 --> 01:06:59,092 из ревности взял и задушил, утопил жену свою. Вот так. 1055 01:06:59,666 --> 01:07:02,056 А Толя уже все ее переписки читает. 1056 01:07:02,958 --> 01:07:04,917 Слава богу, я ничего не писал! 1057 01:07:05,000 --> 01:07:06,833 Только смайлики отправлял. Как знал! 1058 01:07:07,916 --> 01:07:11,069 Тамарочка Михайловна, мне даже стыдно говорить это. 1059 01:07:14,021 --> 01:07:16,368 Денег не дадите чуть-чуть? Понимаете, 1060 01:07:16,451 --> 01:07:18,100 там курс такой, террибл. 1061 01:07:19,023 --> 01:07:21,983 Я как заработаю — я все верну, отправлю переводом. 1062 01:07:22,066 --> 01:07:23,055 Сейчас. 1063 01:07:25,583 --> 01:07:26,648 Вась! 1064 01:07:31,125 --> 01:07:34,333 Вот, похоронные. Пока не пригодились. 1065 01:07:34,416 --> 01:07:36,958 96 145 рублей. 1066 01:07:37,500 --> 01:07:39,583 Ну это много, ну много! 1067 01:07:39,666 --> 01:07:41,250 - Бери! - Ну ладно. 1068 01:07:41,333 --> 01:07:43,064 Вась, а вот эту, нарядную? 1069 01:07:43,583 --> 01:07:45,500 [звук открывания двери, бой часов] 1070 01:07:53,844 --> 01:07:54,966 Я поговорю. 1071 01:07:58,624 --> 01:08:02,501 [хип-хоп-трек на русский мотив] 1072 01:08:05,960 --> 01:08:06,960 Я сейчас. 1073 01:08:09,337 --> 01:08:11,056 Туда-сюда, все дела. 1074 01:08:26,916 --> 01:08:28,708 [Коля] И, как говорил мой тренер… 1075 01:08:35,419 --> 01:08:38,804 [Кики] Дон Игнасио, они только что были в церкви. 1076 01:08:38,887 --> 01:08:41,878 - [Кики] Они заключили брак. - Привези мне моих детей. 1077 01:08:42,862 --> 01:08:43,987 А Бэзила 1078 01:08:44,884 --> 01:08:45,967 убейте. 1079 01:08:48,375 --> 01:08:49,971 [карнавальная музыка] 1080 01:08:53,371 --> 01:08:54,812 [Вася] Идем. Осторожней! 1081 01:08:55,299 --> 01:08:56,382 [Бонита] Хорошо. 1082 01:09:01,641 --> 01:09:03,779 - Куда идти? - Туда. 1083 01:09:05,710 --> 01:09:07,292 [Вася] Давай, быстрей все! 1084 01:09:09,916 --> 01:09:10,750 Быстрей! 1085 01:09:10,833 --> 01:09:13,292 - Ты руссо? Русский? - Си. 1086 01:09:13,375 --> 01:09:15,169 - Москва, Ленин? - Си. 1087 01:09:15,252 --> 01:09:17,294 - Невеста русский? - Жена. 1088 01:09:18,070 --> 01:09:19,731 Песня на счастье. 1089 01:09:19,814 --> 01:09:21,398 Не надо, спасибо! Грасиас! 1090 01:09:21,481 --> 01:09:23,266 [музыкант] Одна песня — долго жить. 1091 01:09:23,349 --> 01:09:24,379 Одна песня. 1092 01:09:25,364 --> 01:09:27,676 - Магомаев! - Да вы издеваетесь… 1093 01:09:30,875 --> 01:09:31,941 Релакс. 1094 01:09:33,541 --> 01:09:38,412 [поет песню Муслима Магомаева на испанском языке] 1095 01:09:42,817 --> 01:09:44,150 Нам валить надо вообще. 1096 01:09:47,058 --> 01:09:48,698 Одна песня. 1097 01:09:50,987 --> 01:09:52,034 Одна. 1098 01:09:56,161 --> 01:09:57,954 Как же это так, Наталья? 1099 01:09:58,037 --> 01:10:00,100 [Толя] Даже в лицо мне не сказала. 1100 01:10:00,183 --> 01:10:02,234 - [Толя] В глаза. - Я думала, 1101 01:10:03,344 --> 01:10:05,993 - чтоб не так больно. - Спасибо. 1102 01:10:08,139 --> 01:10:09,766 Мне и не больно. 1103 01:10:09,849 --> 01:10:13,583 [оператор] Ты дурак совсем? На хрена ты наши паспорта изуродовал? 1104 01:10:13,666 --> 01:10:14,892 Теперь три месяца ждать. 1105 01:10:14,975 --> 01:10:17,167 А ты знаешь, что их теперь дают на пять лет? 1106 01:10:17,250 --> 01:10:18,500 А вы кто? 1107 01:10:19,250 --> 01:10:20,291 Брови сделала? 1108 01:10:21,249 --> 01:10:22,728 [Толя] Татуаж, значит? 1109 01:10:23,794 --> 01:10:25,170 У меня один только вопрос. 1110 01:10:25,253 --> 01:10:27,128 У меня эфир из-за тебя пропал! 1111 01:10:27,959 --> 01:10:29,877 - Вы с телевидения? - Память отшибло? 1112 01:10:29,960 --> 01:10:31,836 Долг на тебе за отель и за билеты! 1113 01:10:31,919 --> 01:10:34,920 Полтора миллиона на меня повесили, а почему я должен платить? 1114 01:10:35,003 --> 01:10:37,588 Мамочка моя 30 лет на «Что? Где? Когда?» отработала, 1115 01:10:37,671 --> 01:10:41,214 письма с вопросами разбирала, чтоб я с ее пенсии твои долги отдавал? 1116 01:10:41,297 --> 01:10:43,716 Кажется, нужно прояснить одну ситуацию. 1117 01:10:43,799 --> 01:10:46,799 - Чем я хуже? Скажи просто. - Лучше, Толь. 1118 01:10:47,698 --> 01:10:48,629 Во многом. 1119 01:10:51,226 --> 01:10:53,295 Просто он когда меня касается, 1120 01:10:54,503 --> 01:10:55,905 у меня мурашки. 1121 01:10:58,814 --> 01:10:59,939 Мурашки… 1122 01:11:33,500 --> 01:11:34,750 [звук выстрела] 1123 01:11:36,166 --> 01:11:37,375 [Бонита] Бэзил! 1124 01:11:49,750 --> 01:11:51,250 Регресса. 1125 01:11:52,870 --> 01:11:54,453 Бомж из автобуса. 1126 01:11:56,855 --> 01:11:59,105 - Чего? - Возвращайся в начало. 1127 01:12:00,003 --> 01:12:02,790 - Туда, где больно. - Чего? 1128 01:12:06,203 --> 01:12:08,712 [голос Васи] Ноу Бэзил, я Вася. 1129 01:12:10,291 --> 01:12:13,583 [голос Коли] Ты меня спасать приехал. Главное, что мы вместе, Вась. 1130 01:12:13,666 --> 01:12:15,204 [голос Васи] Открывайте! 1131 01:12:17,085 --> 01:12:20,107 [бомж] Нет, туда, где больно. 1132 01:12:23,107 --> 01:12:26,500 Долетел, все хорошо. Мы вместе вернемся. 1133 01:12:26,583 --> 01:12:28,750 Васенька, не надо тебе туда. 1134 01:12:28,833 --> 01:12:31,417 - Поэтому меня усыновили? - Не поэтому. 1135 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 [голос Васи] Мы же близнецы и всегда вместе. 1136 01:12:33,624 --> 01:12:34,958 И должны быть вместе. 1137 01:12:35,041 --> 01:12:38,375 [голос Натальи] Тамара Михайловна, воспитателем у нас работала. 1138 01:12:38,458 --> 01:12:40,216 Потом Василия усыновила. 1139 01:12:45,323 --> 01:12:47,394 Дальше в детство. 1140 01:12:53,944 --> 01:12:57,785 [инструментальное переложение песни «Седая ночь»] 1141 01:13:03,375 --> 01:13:05,805 [Коля] Тамара Михайловна, а Вася колесо проткнул! 1142 01:13:05,888 --> 01:13:08,270 [Тамара] Бог с ним! Живы? 1143 01:13:08,990 --> 01:13:10,152 [Тамара] Господи… 1144 01:13:15,458 --> 01:13:17,874 [поют] Я не знаю, что 1145 01:13:17,957 --> 01:13:21,202 Сказать тебе при встрече 1146 01:13:22,717 --> 01:13:24,686 Не могу найти 1147 01:13:25,157 --> 01:13:28,036 Хотя бы пару слов 1148 01:13:29,586 --> 01:13:31,135 [Тамара] Что вы делаете? 1149 01:13:33,556 --> 01:13:35,814 [Тамара] Отпусти его сейчас же! Коля! 1150 01:13:35,897 --> 01:13:38,300 [Тамара] Не ссорьтесь, вы же братья! Вы что творите? 1151 01:13:38,383 --> 01:13:41,434 Мирись-мирись и больше не дерись. 1152 01:13:41,517 --> 01:13:44,475 А кто будет драться — я буду кусаться. 1153 01:13:46,499 --> 01:13:50,140 Вась, сожми мою руку, если слышишь. 1154 01:14:03,009 --> 01:14:04,564 [крик] 1155 01:14:04,647 --> 01:14:06,106 Ты пришел. 1156 01:14:23,951 --> 01:14:25,083 Простите. 1157 01:14:25,166 --> 01:14:26,750 [плач младенцев] 1158 01:14:43,919 --> 01:14:45,852 [плач младенцев] 1159 01:14:47,188 --> 01:14:48,334 Женщина! 1160 01:14:49,541 --> 01:14:51,208 [печальная музыка] 1161 01:14:54,023 --> 01:14:55,130 Женщина! 1162 01:15:01,606 --> 01:15:02,632 Васенька… 1163 01:15:06,460 --> 01:15:07,815 Я ведь мамка ваша. 1164 01:15:11,273 --> 01:15:13,464 Твоя и Колина. 1165 01:15:15,592 --> 01:15:16,714 [Тамара] Мамка. 1166 01:15:18,224 --> 01:15:19,302 Это ТЭФИ. 1167 01:15:20,919 --> 01:15:23,295 Снимай. Серёж, ты чего? 1168 01:15:23,378 --> 01:15:24,753 Что ж ты за скотина такая? 1169 01:15:25,193 --> 01:15:28,031 У людей горе — у тебя ТЭФИ. На, сам снимай. 1170 01:15:32,081 --> 01:15:34,731 Живой! Вася! 1171 01:15:40,794 --> 01:15:41,877 Я Коля. 1172 01:15:45,342 --> 01:15:46,539 Точно ТЭФИ. 1173 01:15:49,804 --> 01:15:52,583 [ТВ] Поволжские Каин и Авель, или Подстава века. 1174 01:15:52,666 --> 01:15:55,083 Николай Афанасьев подменился с братом-близнецом 1175 01:15:55,166 --> 01:15:56,833 накануне мексиканского суда, 1176 01:15:56,916 --> 01:16:01,208 оставив его разбираться с картелем, полицией и женой главы картеля. 1177 01:16:01,291 --> 01:16:02,708 [короткие гудки] 1178 01:16:03,250 --> 01:16:06,167 В России бессердечный аферист продолжил свое дело. 1179 01:16:06,250 --> 01:16:10,875 Под видом Василия Афанасьева он обокрал и соблазнил Наталью Ивашко, 1180 01:16:10,958 --> 01:16:14,458 супругу местного участкового, чья месть не заставила себя ждать. 1181 01:16:15,203 --> 01:16:18,750 [Наталья] Толя, Толечка! Прости меня, пожалуйста, родной мой! 1182 01:16:18,833 --> 01:16:21,208 Также жертвой Николая стала женщина, 1183 01:16:21,291 --> 01:16:24,023 которая впоследствии оказалась его матерью. 1184 01:16:24,875 --> 01:16:28,878 И пока МИД России и Мексики пытаются решить вопрос братьев официально, 1185 01:16:28,961 --> 01:16:32,385 вся наша страна с замиранием сердца следит за судьбой близнецов. 1186 01:16:33,166 --> 01:16:34,542 Смогут ли они быть вместе? 1187 01:16:34,625 --> 01:16:36,208 [репортер] Николай, пару слов. 1188 01:16:36,291 --> 01:16:39,792 Ответьте, что чувствует человек, который всех предал? 1189 01:16:39,875 --> 01:16:42,250 Станет ли депортация Николая Афанасьева 1190 01:16:42,333 --> 01:16:44,750 точкой в истории, достойной мексиканского сериала? 1191 01:16:44,833 --> 01:16:48,284 Вы узнаете совсем скоро, эксклюзивно на нашем канале. 1192 01:17:01,872 --> 01:17:03,372 Боялась, останусь 1193 01:17:04,375 --> 01:17:05,509 без тебя. 1194 01:17:14,291 --> 01:17:16,321 А я боялся, что… 1195 01:17:18,916 --> 01:17:20,684 …в тебя попадут. 1196 01:17:28,479 --> 01:17:29,833 А как ты боялся? 1197 01:17:33,225 --> 01:17:34,583 Как боялся? 1198 01:17:34,666 --> 01:17:36,125 Прилично 1199 01:17:36,208 --> 01:17:38,382 - боялся. - Прилично. А если… 1200 01:17:40,031 --> 01:17:41,185 …неприлично? 1201 01:17:42,125 --> 01:17:44,353 [нежная гитарная музыка] 1202 01:18:38,875 --> 01:18:40,050 Я тебя любить. 1203 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 И я 1204 01:18:43,424 --> 01:18:44,424 тебя 1205 01:18:45,644 --> 01:18:46,685 любить. 1206 01:18:49,175 --> 01:18:51,241 [Хуанита] Мама! Пи-пи. 1207 01:18:53,444 --> 01:18:54,527 Хуанита. 1208 01:19:19,252 --> 01:19:20,812 [Коля] Извини за чмошника. 1209 01:19:29,217 --> 01:19:31,592 [Габриэл] Мы взяли его в аэропорту, он был один. 1210 01:19:34,750 --> 01:19:37,708 - У тебя новый паспорт? - Это паспорт моего брата. 1211 01:19:37,791 --> 01:19:40,250 Точно, у тебя же есть брат. 1212 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Я совсем забыл. 1213 01:19:42,575 --> 01:19:45,209 [Игнасио] Бэзил, сейчас я буду отрезать тебе по одному пальцу 1214 01:19:45,292 --> 01:19:47,292 за каждого украденного члена семьи, 1215 01:19:47,375 --> 01:19:49,917 пока ты не скажешь, где они. Давай посчитаем: 1216 01:19:50,000 --> 01:19:55,087 Бонита, Эдуардо, Хулио, Хуан и Хуанита. 1217 01:19:59,449 --> 01:20:00,608 [звонит телефон] 1218 01:20:00,691 --> 01:20:02,622 [Игнасио] Простите. 1219 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 Посадите его. Да? 1220 01:20:06,083 --> 01:20:07,917 - [Хуан] Кому ты звонишь? - Никому. 1221 01:20:08,000 --> 01:20:10,889 - [Хуан] Кому ты звонишь? - [Игнасио] Хуан? 1222 01:20:12,833 --> 01:20:14,902 Хуан, Хулио, я ничего не понимаю. Где вы? 1223 01:20:14,985 --> 01:20:16,904 [Игнасио] Повтори, откуда ты звонишь? 1224 01:20:16,987 --> 01:20:18,750 Может, сходишь, спросишь про деньги? 1225 01:20:18,833 --> 01:20:20,125 Почему я должен спрашивать? 1226 01:20:20,208 --> 01:20:21,708 [Хулио] Папа, мы в пустыне! 1227 01:20:21,791 --> 01:20:24,583 - [Начо] Тебе что, не нужны деньги? - Нужны мне деньги! 1228 01:20:24,666 --> 01:20:27,477 Заткнитесь оба! Пошли вон отсюда! 1229 01:20:29,458 --> 01:20:31,000 [Начо] Но у меня жена! 1230 01:20:31,083 --> 01:20:33,042 Ладно, если не хочешь спрашивать… 1231 01:20:33,125 --> 01:20:36,458 - Пошли, я сказал, а то застрелят. - Ага, а так жена меня застрелит! 1232 01:20:36,541 --> 01:20:38,292 Я пойду попрошу. Дон Игнасио! 1233 01:20:38,375 --> 01:20:39,667 Начо, просто уходим! 1234 01:20:39,750 --> 01:20:41,416 Хуан, пожалуйста, скажи мне, где вы. 1235 01:20:41,499 --> 01:20:43,414 Я отправлю людей, чтобы вас забрали. 1236 01:20:43,497 --> 01:20:47,167 [Хулио] Это все из-за проклятого русского, он привел нас сюда! 1237 01:20:47,250 --> 01:20:49,292 Нет, это невозможно. 1238 01:20:49,375 --> 01:20:52,166 Этот проклятый русский сидит напротив меня, черт подери! 1239 01:20:52,791 --> 01:20:55,043 - [Хулио] Этих русских двое! - Что? 1240 01:20:55,609 --> 01:20:57,401 Простите, мы ошиблись номером. 1241 01:21:02,098 --> 01:21:03,089 Брат. 1242 01:21:03,842 --> 01:21:06,167 Мама, Хулио — предатель! 1243 01:21:06,250 --> 01:21:09,337 Он позвонил дону Игнасио и оказалось, что там наш предатель отец. 1244 01:21:09,420 --> 01:21:10,418 Что делать? 1245 01:21:12,041 --> 01:21:15,194 - [Вася] Что случилось? - Уйди, пожалуйста. 1246 01:21:16,069 --> 01:21:17,136 Пять минут. 1247 01:21:17,732 --> 01:21:20,733 [Игнасио] Смотри, Бэзил: кажется, что Хуан предал Хулио, 1248 01:21:20,816 --> 01:21:24,869 но на самом деле, он это сделал потому, что знает, что так будет лучше всем. 1249 01:21:26,431 --> 01:21:27,541 И знаешь что? 1250 01:21:28,057 --> 01:21:30,456 Ты сейчас тоже предашь брата. 1251 01:21:30,539 --> 01:21:34,083 [Бонита] Если хоть кто-то одно слово скажет Бэзилу, что его брат здесь, 1252 01:21:34,166 --> 01:21:37,000 хоть одно слово, вы об этом пожалеете. 1253 01:21:37,083 --> 01:21:40,042 Он ни в коем случае не должен знать, что его брат в Мексике. 1254 01:21:40,125 --> 01:21:41,042 Вам все ясно? 1255 01:21:41,125 --> 01:21:43,625 [Игнасио] Ты ему позвонишь и договоришься о встрече, 1256 01:21:43,708 --> 01:21:46,594 скажешь, что очень любишь или сильно соскучился. 1257 01:21:47,144 --> 01:21:49,255 Мне все равно. Главное — 1258 01:21:49,338 --> 01:21:52,839 чтобы он сказал мне, где мои дети. 1259 01:21:55,529 --> 01:21:57,691 Иначе мне придется тебя убить. 1260 01:22:03,916 --> 01:22:05,500 А моего брата ты отпустишь? 1261 01:22:11,916 --> 01:22:16,533 [звонит телефон-автомат] 1262 01:22:30,901 --> 01:22:31,776 Алло? 1263 01:22:34,416 --> 01:22:35,416 [Вася] Алло! 1264 01:22:36,375 --> 01:22:37,375 Вась. 1265 01:22:40,041 --> 01:22:41,125 [Коля] Вась… 1266 01:22:41,708 --> 01:22:43,603 [печальная музыка] 1267 01:22:51,833 --> 01:22:53,000 Я маму нашел. 1268 01:23:01,319 --> 01:23:02,520 Тамара Михайловна 1269 01:23:04,270 --> 01:23:05,437 мамка наша… 1270 01:23:12,364 --> 01:23:14,224 Ты, когда вернешься… 1271 01:23:15,250 --> 01:23:16,558 Ты не ругайся на нее… 1272 01:23:18,615 --> 01:23:21,339 Она как лучше хотела для нас. 1273 01:23:21,834 --> 01:23:22,728 Правда. 1274 01:23:22,811 --> 01:23:26,737 У неё мужик бывал, потом помер. 1275 01:23:26,820 --> 01:23:28,298 Захар его звали. 1276 01:23:28,381 --> 01:23:29,541 Ты ж Захарыч! 1277 01:23:30,718 --> 01:23:32,209 И я Захарыч. 1278 01:23:32,292 --> 01:23:34,055 Бэзил Захарыч получается. 1279 01:23:37,750 --> 01:23:39,887 Вась, она хорошая очень. 1280 01:23:44,208 --> 01:23:45,545 И ты, Вась. Ты… 1281 01:23:49,791 --> 01:23:50,916 Бегите, Вась. 1282 01:23:53,792 --> 01:23:56,417 [Коля] Бери Бониту, детей — и бегите. 1283 01:23:56,500 --> 01:23:58,000 [напряженная музыка] 1284 01:23:59,311 --> 01:24:00,956 [Коля] И береги их, Вась. 1285 01:24:02,250 --> 01:24:04,458 - [Игнасио] Телефон. - Я вот не сберег. 1286 01:24:04,541 --> 01:24:06,575 [Игнасио] Телефон! Давай. 1287 01:24:12,583 --> 01:24:14,261 [говорит на испанском] 1288 01:24:17,000 --> 01:24:20,994 [перевод] У тебя есть 24 часа, чтобы вернуть мне мою семью. 1289 01:24:25,166 --> 01:24:27,542 [перевод] Если ты не выполнишь мои условия, 1290 01:24:27,625 --> 01:24:29,627 я обещаю убить твоего брата. 1291 01:24:31,243 --> 01:24:32,368 [перевод] Тебе ясно? 1292 01:24:33,612 --> 01:24:35,071 [короткие гудки] 1293 01:24:43,174 --> 01:24:44,203 Неплохо. 1294 01:24:45,216 --> 01:24:47,489 Хотел пожертвовать собой ради брата? 1295 01:24:48,737 --> 01:24:51,519 [Игнасио] Теперь посмотрим, кто ему важнее: ты… 1296 01:24:54,034 --> 01:24:55,257 или моя семья. 1297 01:24:56,683 --> 01:24:58,016 Да пошел ты в жопу. 1298 01:25:43,156 --> 01:25:45,597 [Вася] Стену обогнуть — и мы на месте. 1299 01:25:45,680 --> 01:25:47,494 [Хулио] Вали отсюда, предатель! 1300 01:25:47,577 --> 01:25:50,000 [Вася] Тихо, хорош! Хугарден, разнимай их. 1301 01:25:50,083 --> 01:25:53,417 - [Хулио] Мне не нужен такой брат! - [Вася] Хватит! Вы братья. 1302 01:25:53,500 --> 01:25:55,792 Вы должны всегда вместе быть! 1303 01:25:55,875 --> 01:26:00,500 [Вася] Куда ты идешь — туда ты идешь. Клянитесь, что всегда будете «хунтос». 1304 01:26:00,583 --> 01:26:03,042 - Клянемся. - [Вася] Всё, молодцы. 1305 01:26:03,125 --> 01:26:05,495 [Эдуардо] Пошли. Давайте быстрее. 1306 01:26:10,098 --> 01:26:11,516 Вася, 1307 01:26:11,599 --> 01:26:13,317 ты все знаешь, да? 1308 01:26:22,514 --> 01:26:23,681 Ты спасать его? 1309 01:26:24,258 --> 01:26:25,425 Он всю жизнь 1310 01:26:26,103 --> 01:26:29,124 бросал, предавал, а ты спасать? 1311 01:26:30,922 --> 01:26:33,571 Люди не меняются. 1312 01:26:34,681 --> 01:26:35,764 Брат он мой. 1313 01:26:37,069 --> 01:26:38,152 А я его брат. 1314 01:26:39,729 --> 01:26:41,076 Мы братья, понимаешь? 1315 01:26:43,609 --> 01:26:44,776 Ты береги себя… 1316 01:26:46,951 --> 01:26:48,159 …и ниньос. 1317 01:26:49,708 --> 01:26:53,565 [звучит испанская версия песни «Я люблю тебя до слез»] 1318 01:27:03,958 --> 01:27:05,208 Ну же, быстрее! 1319 01:27:07,208 --> 01:27:08,180 Гоу. 1320 01:27:09,625 --> 01:27:10,642 [Вася] Надо. 1321 01:27:11,500 --> 01:27:12,541 Иди. 1322 01:27:17,074 --> 01:27:20,417 [Вася] Вот теперь я точно грязная, вонючая… 1323 01:27:20,500 --> 01:27:22,057 - …собака. - Собака. 1324 01:27:25,125 --> 01:27:26,125 Да. 1325 01:27:26,841 --> 01:27:28,048 [Вася] Мы «хунтос». 1326 01:28:13,693 --> 01:28:14,753 [металлический звон] 1327 01:28:18,158 --> 01:28:19,491 [звонит телефон] 1328 01:28:22,308 --> 01:28:23,308 Да? 1329 01:28:28,708 --> 01:28:31,799 Тебе повезло, паршивец. Звонил твой брат. 1330 01:28:33,916 --> 01:28:34,916 Дебил. 1331 01:28:38,485 --> 01:28:40,410 [интенсивная испанская музыка] 1332 01:29:09,047 --> 01:29:12,002 - [Игнасио] Где мои дети? - Я хочу поговорить с братом! 1333 01:29:14,014 --> 01:29:17,257 [Игнасио] Санчез, если надумают сбежать — убейте их. 1334 01:29:37,091 --> 01:29:39,638 Брат, ну ты терминатор, конечно, просто. 1335 01:29:45,591 --> 01:29:47,691 Полегчало? Ну хочешь, еще раз мне всандаль. 1336 01:29:51,628 --> 01:29:54,625 [Вася] Паскуда. Не мог сказать, что у тебя дети есть 1337 01:29:54,708 --> 01:29:57,041 от жены наркобарона? Ты говно, а не брат! 1338 01:29:57,668 --> 01:30:00,542 Ты думал, я тебя прощу после всего, что ты сделал? Хрен там плавал! 1339 01:30:00,625 --> 01:30:02,125 [оглушительный свист] 1340 01:30:03,833 --> 01:30:05,000 [оператор] Не стреляй! 1341 01:30:06,041 --> 01:30:07,292 [оператор] Свои! 1342 01:30:07,375 --> 01:30:10,260 [оператор] Тоже мне, напугали ежа голой жопой! 1343 01:30:12,875 --> 01:30:16,583 [ТВ] Прямо сейчас на наших глазах разворачивается кульминация саги 1344 01:30:16,666 --> 01:30:20,708 о многолетней обиде, ревности и, быть может, настоящей братской любви. 1345 01:30:20,791 --> 01:30:23,250 Развязка близка, и мне подсказывают, 1346 01:30:23,333 --> 01:30:25,500 что с нами на прямой связи наш корреспондент 1347 01:30:25,583 --> 01:30:26,917 из далекой мексиканской пустыни. 1348 01:30:27,000 --> 01:30:29,208 [оператор] Айм рашн тиви. Онлайн эфир. 1349 01:30:29,291 --> 01:30:31,997 - Интервью! - [Игнасио] Санчез! 1350 01:30:32,646 --> 01:30:34,105 Опусти пистолет, Санчез. 1351 01:30:34,623 --> 01:30:35,789 Ансвер ми плиз 1352 01:30:36,833 --> 01:30:38,462 ин май квешн, 1353 01:30:38,916 --> 01:30:41,597 вай ю вонт кил ту бразерс? 1354 01:30:42,183 --> 01:30:45,312 Дело в том, что эти двое украли у меня детей. 1355 01:30:45,395 --> 01:30:46,937 [оператор] В объектив смотри. 1356 01:30:47,583 --> 01:30:49,422 Я готов отпустить их, 1357 01:30:49,505 --> 01:30:52,500 если они скажут, где находятся мои дети. 1358 01:30:52,583 --> 01:30:55,875 Вась, он говорит, что отпустит нас, если мы ему вернем детей. 1359 01:30:55,958 --> 01:30:59,115 [Игнасио] Мексика и Россия, я делаю это ради вас, русские друзья. 1360 01:30:59,198 --> 01:31:00,948 Где мои дети? Давай их ему отдадим. 1361 01:31:01,670 --> 01:31:04,171 Не навсегда, конечно. Вернемся в Россию, 1362 01:31:04,254 --> 01:31:07,232 докажем, что я отец, сделаем тест на ДНК. 1363 01:31:07,315 --> 01:31:10,149 Я когда был в России, смотрел разные аналитические программы. 1364 01:31:10,232 --> 01:31:13,544 Там все друг за друга радеют! Мощь! Это же дойдет до МИДа. 1365 01:31:14,193 --> 01:31:17,393 - Дон Игнасио! - Дон Игнасио, сиси! 1366 01:31:18,653 --> 01:31:20,500 - [Вася] Дон Игнасио! - Дон… 1367 01:31:20,583 --> 01:31:22,625 Ёр чилдрен ин Америка. 1368 01:31:23,750 --> 01:31:25,083 [напряженная музыка] 1369 01:31:26,666 --> 01:31:29,360 - Чего? - Бонита и чилдрен 1370 01:31:30,000 --> 01:31:31,917 - ин Америка. - Реально в Америке? 1371 01:31:32,000 --> 01:31:34,119 Они ноу камбэк. Ноу. 1372 01:31:35,361 --> 01:31:37,152 Дон Игнасио, ю нон папита. 1373 01:31:39,584 --> 01:31:42,963 [Вася] Поэтому они уехали. Бэзил папита. 1374 01:31:44,500 --> 01:31:47,211 - Но-но! - Я, получается, тоже папита. 1375 01:31:47,823 --> 01:31:49,458 - Дуос папитас? - Да! 1376 01:31:49,541 --> 01:31:52,542 Хуаниточка маленькая сказала мне «папита». 1377 01:31:52,625 --> 01:31:53,750 Лучше заткнись. 1378 01:31:53,833 --> 01:31:56,292 И все ниньос думают, что я тоже папита. 1379 01:31:56,375 --> 01:31:58,333 - Заткнись! - Дон Вася! 1380 01:31:59,181 --> 01:32:00,833 Я — дон Вася. 1381 01:32:00,916 --> 01:32:02,863 А Эдуардо мне пистоло подарил. 1382 01:32:02,946 --> 01:32:05,163 Это уже лишнее вот сейчас было. 1383 01:32:06,144 --> 01:32:08,922 Дон Вася? 1384 01:32:14,154 --> 01:32:16,905 Ты представляешь, Санчез? Я папа, он папа, 1385 01:32:16,988 --> 01:32:17,916 и этот папа! 1386 01:32:17,999 --> 01:32:20,030 Может, ты тоже папа, Санчез? 1387 01:32:20,661 --> 01:32:22,438 Признавайся давай. 1388 01:32:23,424 --> 01:32:24,929 Это не твои дети. 1389 01:32:25,791 --> 01:32:28,087 [оператор] Екарный бабай, Герасим заговорил. 1390 01:32:28,583 --> 01:32:30,540 Все знают, что это его дети. 1391 01:32:36,541 --> 01:32:37,733 Ну всё. 1392 01:32:39,311 --> 01:32:40,149 Нам пи… 1393 01:32:42,513 --> 01:32:46,394 Так, опять у телевизора! Ночь уже, ну-ка! 1394 01:32:46,477 --> 01:32:48,784 [Наталья] Ну-ка, разбежались все быстро! 1395 01:32:48,867 --> 01:32:50,496 [ТВ] Мы думаем, что пока наш корреспондент снимает, 1396 01:32:50,579 --> 01:32:51,953 какие-то шансы сохраняются, 1397 01:32:52,036 --> 01:32:55,363 поэтому давайте верить и надеяться на чудо. 1398 01:33:01,573 --> 01:33:04,401 [печальная музыка] 1399 01:33:08,811 --> 01:33:12,435 Я даю вам одну минуту, чтобы попрощаться. 1400 01:33:12,518 --> 01:33:13,572 Время пошло. 1401 01:33:15,405 --> 01:33:16,397 Переведи. 1402 01:33:20,501 --> 01:33:21,405 Ну? 1403 01:33:31,889 --> 01:33:33,557 [Коль] Вась, ты прости меня. 1404 01:33:33,640 --> 01:33:36,523 Если бы можно было все изменить, я бы тогда тебя не запер. 1405 01:33:37,401 --> 01:33:39,078 [Коля] Каждый день об этом думаю. 1406 01:33:41,522 --> 01:33:43,102 Мне сон часто снится, 1407 01:33:43,625 --> 01:33:44,923 как мы ту песню поем. 1408 01:33:49,460 --> 01:33:50,793 До сих пор ее помню. 1409 01:34:02,833 --> 01:34:06,250 [голос] Дорогие друзья, на этой сцене для вас поют 1410 01:34:06,333 --> 01:34:09,575 Коля и Вася Афанасьевы. Встречайте! 1411 01:34:14,338 --> 01:34:15,662 [Вася] Где Коля? 1412 01:34:15,745 --> 01:34:18,625 - [Тамара] Иди один. - [Вася] Нет, я не буду без него. 1413 01:34:18,708 --> 01:34:20,395 [Тамара] Вася, иди. Ты сможешь. 1414 01:34:48,193 --> 01:34:50,859 [плачет] 1415 01:35:05,093 --> 01:35:07,064 d Я не знаю, что d 1416 01:35:07,678 --> 01:35:10,660 d Сказать тебе при встрече d 1417 01:35:11,949 --> 01:35:13,975 d Не могу найти d 1418 01:35:14,731 --> 01:35:17,445 d Хотя бы пары слов d 1419 01:35:19,317 --> 01:35:21,948 d А недолгий вечер d 1420 01:35:23,083 --> 01:35:26,132 d А недолгий вечер d 1421 01:35:26,734 --> 01:35:30,042 d Скоро станет ночью d 1422 01:35:30,125 --> 01:35:32,787 d Темною без снов d 1423 01:35:34,291 --> 01:35:36,868 d А недолгий вечер d 1424 01:35:38,000 --> 01:35:40,769 d А недолгий вечер d 1425 01:35:41,655 --> 01:35:46,232 d Станет ночью темною без снов d 1426 01:35:46,315 --> 01:35:49,115 d И снова седая ночь d 1427 01:35:49,198 --> 01:35:53,017 d И только ей доверяю я d 1428 01:35:54,116 --> 01:35:59,773 d Знаешь, седая ночь Ты все мои тайны d 1429 01:36:00,937 --> 01:36:04,167 d Но даже и ты помочь d 1430 01:36:04,250 --> 01:36:08,126 d Не можешь, и темнота твоя d 1431 01:36:09,075 --> 01:36:13,937 d Мне одному совсем Совсем ни к чему d 1432 01:36:19,118 --> 01:36:20,367 Прости меня, брат. 1433 01:36:25,171 --> 01:36:26,337 Просто прости. 1434 01:36:43,652 --> 01:36:44,678 Вася! 1435 01:36:47,791 --> 01:36:49,593 [печальная музыка] 1436 01:37:07,544 --> 01:37:08,627 Уйдите! 1437 01:37:12,824 --> 01:37:14,074 Отойдите! 1438 01:37:38,458 --> 01:37:40,514 Ю мама 1439 01:37:41,285 --> 01:37:42,118 нейм? 1440 01:37:43,474 --> 01:37:45,649 - Лупита. - Лупита. 1441 01:37:49,125 --> 01:37:50,125 Ай 1442 01:37:50,750 --> 01:37:52,041 и эрмано 1443 01:37:53,809 --> 01:37:54,928 Тамара. 1444 01:37:59,058 --> 01:38:00,100 Нам домой надо. 1445 01:38:01,895 --> 01:38:02,854 К маме. 1446 01:38:04,916 --> 01:38:06,125 Ты отпусти нас. 1447 01:38:08,291 --> 01:38:09,541 И прости. 1448 01:38:11,291 --> 01:38:12,628 Лё сьенте. 1449 01:38:14,205 --> 01:38:15,205 [Вася] Тодос. 1450 01:38:16,291 --> 01:38:17,458 [Вася] Ради мамы. 1451 01:38:41,336 --> 01:38:42,544 Мой брат. 1452 01:38:46,901 --> 01:38:49,375 Позаботься о них, Василий. 1453 01:38:53,583 --> 01:38:54,551 Спасибо. 1454 01:38:55,333 --> 01:38:56,375 Грасиас. 1455 01:39:02,958 --> 01:39:05,512 Да что же вы делаете со мной, сволочи! 1456 01:39:06,208 --> 01:39:08,145 Просто «Санта-Барбара» какая-то. 1457 01:39:16,806 --> 01:39:19,502 А с тобой, Бэзил, мы еще увидимся. 1458 01:39:21,208 --> 01:39:24,083 [звучит испанская версия песни «Я люблю тебя до слез»] 1459 01:40:49,365 --> 01:40:51,208 [Наталья] Тамара Михайловна, как хорошо! 1460 01:40:51,291 --> 01:40:53,416 Замечательный просто праздник получился. 1461 01:40:53,916 --> 01:40:55,500 Спасибо большое, что пришли. 1462 01:40:55,958 --> 01:40:58,320 Как-никак, почетный работник образования. 1463 01:41:02,125 --> 01:41:04,825 - До свидания. Счастливо! - До свидания. 1464 01:41:05,708 --> 01:41:06,875 До свидания. 1465 01:41:06,958 --> 01:41:09,333 Ой, да что это я, совсем забыла! 1466 01:41:09,416 --> 01:41:13,458 Я ж тут вам сложила тортик «Птичье молоко», оливьешку в судочек, 1467 01:41:13,541 --> 01:41:16,417 а тут детишки вам свои поделки собрали. 1468 01:41:16,500 --> 01:41:17,968 - На память. - Спасибо. 1469 01:41:18,479 --> 01:41:20,397 - Спасибо. - Вас проводить? 1470 01:41:20,480 --> 01:41:23,000 Нет, спасибо, Наталья. Я сама. 1471 01:41:23,083 --> 01:41:24,553 - До свидания. - До свидания. 1472 01:41:27,541 --> 01:41:30,997 [Наталья] Лебёдкин, перестаньте! Это что такое? 1473 01:41:33,333 --> 01:41:34,494 Мам! 1474 01:41:35,375 --> 01:41:36,791 [нежная музыка] 1475 01:41:37,583 --> 01:41:38,750 Мама! 1476 01:41:46,541 --> 01:41:48,420 Можно с тобой домой пойти? 1477 01:42:04,087 --> 01:42:05,072 Мама! 1478 01:42:05,908 --> 01:42:08,330 - Это я его спас. - Да кого ты там спас? 1479 01:42:09,068 --> 01:42:10,034 Пойдем. 1480 01:42:11,583 --> 01:42:13,583 [звучит песня «Седая ночь»] 1481 01:42:14,192 --> 01:42:15,151 Эй! 1482 01:42:33,208 --> 01:42:35,166 [Тамара] Хватит, хватит! 1483 01:42:36,508 --> 01:42:37,667 - Домой. - Домой. 1484 01:42:40,000 --> 01:42:42,208 [Коля] Ну что, я решил остаться на родине, 1485 01:42:42,291 --> 01:42:44,417 подальше от дона Игнасио и поближе к маме. 1486 01:42:44,500 --> 01:42:46,958 [Коля] Не все в Ковылкино этому были рады, 1487 01:42:47,041 --> 01:42:48,750 но деньги за «Ниву» я вернул. 1488 01:42:48,833 --> 01:42:52,500 [Коля] А Вася? Вася у нас теперь женатый человек. 1489 01:42:52,583 --> 01:42:54,629 [задорная музыка] 133732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.