Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:31,080
You said the murderer rapes the victims
before killing them.
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,720
Does he do it after the murder?
3
00:00:36,440 --> 00:00:37,840
I don't know.
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
They are searching high and low
for the butcher.
5
00:00:40,440 --> 00:00:42,560
They think he's a serial killer.
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
I see.
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,720
Why did they come to you about this?
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
A fortunate coincidence.
9
00:00:52,440 --> 00:00:57,680
At the crime scene, they found a badge
of a marine who'd served in Iraq.
10
00:00:57,760 --> 00:00:59,600
With a number.
11
00:00:59,680 --> 00:01:03,120
The detective believes
it belongs to the murderer.
12
00:01:03,200 --> 00:01:06,680
And after resigning from the army
its owner worked with the FBI.
13
00:01:08,400 --> 00:01:12,160
Well, the badge
could have gotten there by accident.
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,560
In a house on the outskirts
of Salt Lake City
15
00:01:17,400 --> 00:01:20,320
owned by a lonely woman
with a drinking problem?
16
00:01:23,640 --> 00:01:29,600
We are all lonely drinking people
bored to death.
17
00:01:30,600 --> 00:01:32,680
For the latter, I'm quite upset with you.
18
00:01:33,440 --> 00:01:35,000
With me?
19
00:01:36,040 --> 00:01:37,960
For being bored?
20
00:01:38,040 --> 00:01:43,440
Well, yes.
I think your agency interdicted me.
21
00:01:44,200 --> 00:01:46,800
Did we? What did we ban you from?
22
00:01:48,640 --> 00:01:49,920
Real work.
23
00:01:51,160 --> 00:01:56,840
Tasks that require strength,
fearlessness and courage.
24
00:01:57,680 --> 00:02:01,040
You miss the risk, Michael?
You want to be a hero?
25
00:02:03,360 --> 00:02:04,880
I really do.
26
00:02:06,360 --> 00:02:08,600
Somewhere far, far away.
27
00:02:09,560 --> 00:02:13,440
Not in Salt Lake City.
Preferably, not in the United States.
28
00:02:21,120 --> 00:02:23,080
Give me a few days, Michael.
29
00:02:24,560 --> 00:02:28,520
I'll think of a way
to get you that kind of trip.
30
00:02:29,960 --> 00:02:34,040
I would appreciate that very much, sir.
31
00:02:44,560 --> 00:02:45,960
One question, Michael.
32
00:02:49,760 --> 00:02:55,680
Why do you think
the murderer is doing this?
33
00:03:02,480 --> 00:03:06,960
In Iraq, we had a Vietnamese chaplain.
34
00:03:07,040 --> 00:03:08,600
Straight from Vietnam.
35
00:03:10,560 --> 00:03:14,560
In 1962, our guys had some fun
in one village there.
36
00:03:15,200 --> 00:03:16,920
Then they wiped it out.
37
00:03:18,880 --> 00:03:24,520
For some reason, they left him alive,
a five-year-old boy.
38
00:03:25,360 --> 00:03:29,000
Moreover, they somehow took him
to the US where he grew up
39
00:03:30,160 --> 00:03:33,000
and became an American army chaplain.
40
00:03:40,600 --> 00:03:44,520
"Do you want me to tell you
how it happened?"
41
00:03:46,080 --> 00:03:47,520
And he told us
42
00:03:48,840 --> 00:03:54,800
how soldiers, armed to the teeth,
stormed into their village,
43
00:03:55,520 --> 00:03:58,160
captured everyone, tied all men…
44
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
Shit…
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,360
…women, children…
46
00:04:11,480 --> 00:04:14,000
…then my mother and my sister.
47
00:04:24,680 --> 00:04:26,600
All right! Mount up!
48
00:04:26,680 --> 00:04:28,080
In the end, he said,
49
00:04:29,160 --> 00:04:32,800
"There is nothing as terrifying
as a human being
50
00:04:34,680 --> 00:04:38,320
who wants to look into hell again."
51
00:04:44,520 --> 00:04:48,160
But that was in Vietnam and Iraq.
52
00:04:48,240 --> 00:04:51,280
I don't know why it's happening
in Salt Lake City.
53
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
I'll be waiting for your call, Hunter.
54
00:05:45,920 --> 00:05:47,440
What do you think?
55
00:05:52,440 --> 00:05:57,080
If this is your final decision,
we should go to the DA's office
56
00:05:57,160 --> 00:06:01,000
and negotiate drawing up
the guaranteeing documents.
57
00:06:01,080 --> 00:06:04,240
It's what I have been subtly implying
from the start.
58
00:06:04,960 --> 00:06:07,360
A plea deal is the most secure way.
59
00:06:09,200 --> 00:06:11,160
Is something bothering you, Albert?
60
00:06:13,200 --> 00:06:18,080
Why? You are not a spy, Maria.
You are not guilty of anything.
61
00:06:19,240 --> 00:06:21,800
I've been trying to prove it
for four months,
62
00:06:21,880 --> 00:06:24,680
and they keep insisting
that I'm a Kremlin sex spy.
63
00:06:25,400 --> 00:06:27,520
And worst of all, we don't have a chance.
64
00:06:27,600 --> 00:06:31,560
If it comes to a jury trial,
I'll get 15 years in prison
65
00:06:31,640 --> 00:06:33,120
with a nice Latin phrase
66
00:06:33,200 --> 00:06:36,320
"Dura lex sed lex",
"The law is hard, but it's the law".
67
00:06:36,400 --> 00:06:38,200
-Maria, but…
-I'm in the hole.
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,120
In the hole, not even in solitary.
69
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
What will happen to me in a week?
70
00:06:44,200 --> 00:06:47,880
I can break down any moment and ask
the prison doctors for antidepressants
71
00:06:47,960 --> 00:06:51,480
that I will most probably never get off,
do you realize that?
72
00:06:51,560 --> 00:06:52,520
All right.
73
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Considering that we were denied bail
74
00:06:56,640 --> 00:07:02,040
and knowing how much effort and money
the prosecution spent
75
00:07:02,120 --> 00:07:06,040
to make it a big media scandal,
I agree with Maria.
76
00:07:06,120 --> 00:07:09,000
-We need a plea deal.
-Fine.
77
00:07:11,160 --> 00:07:13,200
Which one of the two paragraphs?
78
00:07:15,160 --> 00:07:16,840
Just 371.
79
00:07:17,760 --> 00:07:20,480
I would like you to avoid
mentioning Paragraph 951.
80
00:07:20,560 --> 00:07:23,360
I didn't act as an agent
of a foreign government.
81
00:07:23,440 --> 00:07:27,640
Besides, I don't want to give anyone
a single day of my life.
82
00:07:27,720 --> 00:07:32,120
And under Section 951 of Title 18
I'm facing 10 years of prison.
83
00:07:33,000 --> 00:07:38,520
I agree. The maximum sentence
under paragraph 371 is five years,
84
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
-we should go with that.
-There is one thing.
85
00:07:41,040 --> 00:07:46,600
Title 18 Paragraph 371 is
"Conspiracy to commit offense
86
00:07:46,680 --> 00:07:48,280
or to defraud United States".
87
00:07:48,360 --> 00:07:52,960
That is, joint actions of two
or more persons committing offense.
88
00:07:53,040 --> 00:07:56,160
Who did you conspire with, Maria?
Whose name will you give?
89
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
-No one.
-No, that will not do.
90
00:08:00,680 --> 00:08:03,200
You have to do it, at least formally.
91
00:08:04,360 --> 00:08:06,040
I will not say any names.
92
00:08:08,760 --> 00:08:11,160
I was conspiring with myself.
93
00:08:15,840 --> 00:08:19,600
Maria Zhukova conspired
with Maria Zhukova?
94
00:08:20,400 --> 00:08:21,680
Exactly.
95
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
Did you have to waste
so much time, Miss Zhukova?
96
00:08:36,960 --> 00:08:41,280
All right, we will exclude
Title 18 Section 951 from your case,
97
00:08:41,360 --> 00:08:43,600
acting as an agent
of the Russian government
98
00:08:43,680 --> 00:08:45,280
without registration.
99
00:08:45,360 --> 00:08:48,760
That will leave you
with just the conspiracy charge.
100
00:08:48,840 --> 00:08:53,480
Up to five years in prison and possibly
a fine, that's up to the court.
101
00:08:53,560 --> 00:08:56,760
On behalf of our client,
we'd like to express hope that…
102
00:08:56,840 --> 00:08:58,799
We cannot give any promises.
103
00:08:58,880 --> 00:09:01,400
In return, you will sign
a confession to conspiracy
104
00:09:01,480 --> 00:09:04,840
and stand up in court
with a corresponding statement.
105
00:09:04,920 --> 00:09:07,440
Who draws up the text of the confession?
106
00:09:07,520 --> 00:09:10,080
-We do.
-We will continue our meetings.
107
00:09:10,160 --> 00:09:12,280
If you remain truthful,
108
00:09:12,360 --> 00:09:16,560
we are going to give the judge
a special document called 5K1.1.
109
00:09:17,400 --> 00:09:20,960
In simple terms,
it will mean that we believe you.
110
00:09:21,040 --> 00:09:25,000
The court usually takes that into account
at sentencing.
111
00:09:25,080 --> 00:09:29,320
However, if you try to deceive us
or to deliberately conceal the truth,
112
00:09:29,400 --> 00:09:31,640
we are entitled to withdraw our offer,
113
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
and we will be back at square one.
114
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
You will be charged under two articles
115
00:09:37,240 --> 00:09:40,520
with a possible sentence
of 15 years of prison,
116
00:09:40,600 --> 00:09:42,760
and you will be judged by a jury of 12.
117
00:09:42,840 --> 00:09:46,720
Can we submit a written request
to change the detention regime?
118
00:09:46,800 --> 00:09:49,160
No. It will remain the same.
119
00:09:49,240 --> 00:09:52,360
And any communication
is strictly prohibited.
120
00:09:52,440 --> 00:09:54,520
Can I at least exercise?
121
00:09:54,600 --> 00:09:58,640
At night. You will be granted two hours
for exercise and shower.
122
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
You have the right to refuse
123
00:10:01,920 --> 00:10:06,520
or to take some time to think
and discuss our offer with your lawyers.
124
00:10:16,080 --> 00:10:17,960
So that's it.
125
00:10:18,040 --> 00:10:21,160
How do you feel
about your first successful case, partner?
126
00:10:22,200 --> 00:10:25,400
We have really crossed a tightrope.
127
00:10:26,920 --> 00:10:29,640
Do you think Strock will be pleased?
128
00:10:33,160 --> 00:10:37,400
Tell me. You came to like that Russian
at some point, didn't you?
129
00:10:40,760 --> 00:10:42,360
Why are you so quiet?
130
00:10:46,520 --> 00:10:48,360
I'll answer point by point.
131
00:10:48,920 --> 00:10:51,760
I was walking the tightrope, not you.
132
00:10:52,960 --> 00:10:56,000
But I admit I wouldn't be able to do it
without you.
133
00:10:56,640 --> 00:10:58,480
I don't know if Strock is pleased.
134
00:10:59,000 --> 00:11:02,720
You see him more often than I do.
And more closely.
135
00:11:03,840 --> 00:11:06,520
So it's me who should be asking
whether he is pleased.
136
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
I thought I was more discreet.
137
00:11:12,000 --> 00:11:16,240
Don't worry. If not for the loud talk
of the translator and the stenographer,
138
00:11:16,320 --> 00:11:19,560
I wouldn't have found out.
What was the last question?
139
00:11:20,200 --> 00:11:21,960
About the Russian.
140
00:11:23,200 --> 00:11:25,240
You fell for her, didn't you?
141
00:11:31,040 --> 00:11:34,200
You know what I've been thinking
since I moved to Washington?
142
00:11:36,120 --> 00:11:38,840
We all lie too much.
143
00:11:40,320 --> 00:11:43,960
Too much and too often. All of us.
144
00:11:44,760 --> 00:11:48,520
Each one of us has more skeletons
than clothes in the closet.
145
00:11:49,360 --> 00:11:50,960
And she is no exception.
146
00:11:51,680 --> 00:11:55,240
I think she outplayed us.
147
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
You didn't answer my question.
148
00:12:04,600 --> 00:12:07,120
I don't want to lie to you.
149
00:12:13,880 --> 00:12:15,520
Strock is very pleased.
150
00:12:16,520 --> 00:12:20,320
And he'll give us both a bonus.
You could use some money right now.
151
00:12:21,600 --> 00:12:26,440
Sometimes, to get rid of the skeletons,
you just need money. Right?
152
00:12:39,320 --> 00:12:41,200
THE STATE DUMA
153
00:12:44,960 --> 00:12:48,840
-She's here. This is her car. Get ready.
-Come on! Turn on the camera!
154
00:12:48,920 --> 00:12:52,000
The UK included you
into the sanctions list, any comments?
155
00:12:52,080 --> 00:12:56,400
Was it a surprise for you
as a private citizen and a Duma deputy?
156
00:12:56,480 --> 00:13:01,080
It's the third sanctions list you've made
after the EU, Switzerland and Australia.
157
00:13:01,160 --> 00:13:03,760
-How does it affect your needs?
-Miss Zhukova!
158
00:13:03,840 --> 00:13:05,280
How can you explain the fact
159
00:13:05,360 --> 00:13:09,920
that the USA, having deported you
recently, are not reacting now?
160
00:13:10,680 --> 00:13:15,160
And surprisingly, unlike others,
you are not in their sanctions lists!
161
00:13:15,240 --> 00:13:18,280
Could you clarify that
for the citizens of Russia?
162
00:13:18,360 --> 00:13:22,600
And how can the sanctions
affect your welfare?
163
00:13:35,440 --> 00:13:38,080
What a bitch. She didn't say a word.
164
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
She's a quick learner.
165
00:13:41,400 --> 00:13:42,760
Wasn't it you who asked her
166
00:13:42,840 --> 00:13:46,120
how the Communist inquiry
of her American assets was going?
167
00:13:46,200 --> 00:13:49,440
The little dumbhead said
she couldn't comment on that.
168
00:13:49,520 --> 00:13:51,520
And that was enough.
169
00:13:51,600 --> 00:13:53,640
You lashed out at her in that article.
170
00:13:53,720 --> 00:13:58,600
She'll live. And she's learned her lesson.
Not a single sound.
171
00:13:58,680 --> 00:14:01,160
It's okay.
I'll get under that shrew's skin.
172
00:14:01,760 --> 00:14:05,080
If she thinks no one can make a change
in her tight schedule,
173
00:14:05,160 --> 00:14:06,680
she is gravely mistaken.
174
00:14:07,320 --> 00:14:08,960
What do you mean?
175
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
She doesn't live. She exists.
176
00:14:12,280 --> 00:14:14,680
A strict schedule,
no holidays, no days off.
177
00:14:14,760 --> 00:14:19,600
She's up at four every day.
At five she's in the gym, running 12 km.
178
00:14:19,680 --> 00:14:23,560
For breakfast, porridge with water,
a big spoon of honey, fresh lemon juice.
179
00:14:23,640 --> 00:14:25,920
Then it's work, work and more work.
180
00:14:26,760 --> 00:14:29,120
No pleasures of life but coffee.
181
00:14:29,200 --> 00:14:33,080
-Delayed life syndrome?
-What life? Who the hell needs her?
182
00:14:33,160 --> 00:14:36,880
She can't have children after the prison,
she's stubborn and pushy.
183
00:14:36,960 --> 00:14:38,520
A leftover of a human being.
184
00:14:39,280 --> 00:14:41,600
-They're the most dangerous kind.
-True.
185
00:14:41,680 --> 00:14:45,400
She flies to her region twice a month.
My friends called me.
186
00:14:45,480 --> 00:14:49,160
They say she's being so active
it's sickening.
187
00:14:49,760 --> 00:14:52,320
If she thinks
I'm a simple reporter, she's wrong.
188
00:14:52,880 --> 00:14:56,000
It's okay. We'll reveal
the true nature of this pest.
189
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
I'll give her career such attention
190
00:14:57,920 --> 00:15:00,280
that the upstart
will rue the day she was born.
191
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
Yes?
192
00:15:07,080 --> 00:15:08,760
Good morning, Viktor.
193
00:15:08,840 --> 00:15:11,720
Yes, I read it, I'm ready to discuss it.
When do we meet?
194
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
At 16:30. And how long will it take?
195
00:15:15,320 --> 00:15:17,440
All right, I will be there. Thank you.
196
00:15:20,760 --> 00:15:23,280
Hello. Good morning.
197
00:15:24,120 --> 00:15:27,000
No, I'm leaving on Thursday,
I'll stay there till Friday.
198
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
All right, thank you, see you.
199
00:15:32,840 --> 00:15:34,160
Miss Zhukova!
200
00:15:35,120 --> 00:15:38,320
These are signature sheets
from the Committee for Foreign Affairs
201
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
waiting for your decision.
202
00:15:40,440 --> 00:15:41,880
Okay.
203
00:15:54,400 --> 00:15:57,640
We've got almost an hour left,
would you like to grab a snack?
204
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
No, we'll go straight to the center.
Do they have coffee there?
205
00:16:00,960 --> 00:16:04,880
You need to have at least one proper meal
per day. Maybe a soup? Quick.
206
00:16:04,960 --> 00:16:07,000
Have soup tomorrow, it's your day off.
207
00:16:07,080 --> 00:16:09,480
For me, a coffee will suffice.
Black, no sugar.
208
00:16:09,560 --> 00:16:11,000
-Hello.
-Hello.
209
00:16:11,520 --> 00:16:13,840
Good afternoon, my friends.
Let's get started.
210
00:16:14,960 --> 00:16:18,000
Miss Zhukova, the funding
for our district's improvement
211
00:16:18,080 --> 00:16:20,480
has been postponed to the end of the year,
212
00:16:20,560 --> 00:16:22,840
and we were told
the money has been allocated.
213
00:16:22,920 --> 00:16:25,160
Yes, the entire sum!
214
00:16:25,240 --> 00:16:28,920
All right, let's figure it out.
This, and the other issues, too.
215
00:16:38,240 --> 00:16:42,400
Maria, it's me! I've done all the chores
and handled everything.
216
00:16:43,360 --> 00:16:47,080
I had the car washed,
I stopped by the supermarket.
217
00:16:48,840 --> 00:16:52,200
Pasta, Italian, two packs.
218
00:16:52,280 --> 00:16:56,720
Cheese, four kinds. Milk, lactose-free.
219
00:16:58,840 --> 00:17:02,400
Chilean wine. Three bottles.
220
00:17:02,920 --> 00:17:06,960
-How many?
-Why not, good wine at a good discount.
221
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
Walter, I need to prepare for my exams.
222
00:17:12,200 --> 00:17:15,960
I love it when you wear glasses,
not lenses.
223
00:17:16,040 --> 00:17:18,440
I feel like a timid student
224
00:17:18,520 --> 00:17:24,360
who has to come to a strict teacher
in the evenings to retake his exam.
225
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
I think you wouldn't pass
and you'd have to repeat the grade.
226
00:17:27,960 --> 00:17:31,880
Well… Maybe that's for the better.
227
00:17:31,960 --> 00:17:34,760
In fact, we should try it.
228
00:17:34,840 --> 00:17:37,520
You can even whip me.
229
00:17:37,600 --> 00:17:38,880
Oh my god!
230
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
Aren't you too old for this?
231
00:17:42,880 --> 00:17:47,760
I thought acting as a protestant pastor
was all the role-playing you did.
232
00:17:47,840 --> 00:17:51,280
My acting talent is not limited to that.
233
00:17:51,360 --> 00:17:53,920
By the way, about the protestant pastor.
234
00:17:54,000 --> 00:17:56,240
You know who I met an hour ago?
235
00:17:56,320 --> 00:17:57,560
Anita and her husband.
236
00:17:59,280 --> 00:18:01,080
As happy as can be.
237
00:18:01,160 --> 00:18:04,720
They've been so busy working
their honeymoon is only beginning now.
238
00:18:05,600 --> 00:18:07,280
They're going to Europe.
239
00:18:09,400 --> 00:18:11,240
-Where?
-I didn't ask.
240
00:18:11,320 --> 00:18:15,280
They suggested that we have dinner
and a chat tonight, I said no.
241
00:18:15,960 --> 00:18:17,160
You said no? Why?
242
00:18:18,760 --> 00:18:22,840
I think someone needs to get ready
for their exam. Or did I miss something?
243
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
Yes, but…
244
00:18:26,000 --> 00:18:29,320
There's no sin in taking a break
to taste your signature dish.
245
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
And…
246
00:18:31,280 --> 00:18:33,240
Student Emerson,
247
00:18:33,320 --> 00:18:39,240
what was your grade
in Drinking Wine in Good Company?
248
00:18:39,320 --> 00:18:45,000
In that subject,
I have always had the highest grade.
249
00:18:45,080 --> 00:18:48,760
-You can try me if you want.
-Yes, we say "Trust but check".
250
00:18:49,920 --> 00:18:53,240
If it's true, then tonight
you're in for a generous reward.
251
00:18:53,320 --> 00:18:54,880
And if it's not,
252
00:18:54,960 --> 00:18:58,960
you're in for a very,
very harsh punishment!
253
00:19:02,520 --> 00:19:07,400
I don't even know
which one is better, my lady.
254
00:19:12,520 --> 00:19:17,320
My friends, if this is all for today,
let's stick to the action plan.
255
00:19:17,400 --> 00:19:20,280
Nikolay wrote down everything
that concerns me personally.
256
00:19:20,360 --> 00:19:22,480
I will report to you in two weeks.
257
00:19:22,560 --> 00:19:25,520
-Yes. Thank you.
-Goodbye.
258
00:19:25,600 --> 00:19:28,680
-We got a plane in an hour.
-In two weeks. We'll do it all.
259
00:19:28,760 --> 00:19:31,080
-I remember, I heard you.
-Miss Zhukova!
260
00:19:31,160 --> 00:19:33,360
May I ask you something unusual?
261
00:19:33,440 --> 00:19:35,880
If it's unusual, you have to ask.
What is it?
262
00:19:35,960 --> 00:19:39,040
-On the go, we have a plane to catch.
-I can do it on the run!
263
00:19:39,120 --> 00:19:42,320
You see, my friends and I want
to start a string sextet.
264
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
I mean, we have,
but there is a complication.
265
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
I love music. What's the problem?
266
00:19:46,960 --> 00:19:50,960
We lack a musical instrument, cello.
And it's very important for us.
267
00:19:51,040 --> 00:19:53,880
A cello… I don't know much about it,
268
00:19:53,960 --> 00:19:56,440
but if you tell me in detail,
I'll try to help.
269
00:19:56,520 --> 00:19:58,680
-The plane.
-You see, some people think
270
00:19:58,760 --> 00:20:01,560
the most important thing
for a performer is the costume.
271
00:20:01,640 --> 00:20:05,400
I mean, it matters, but our number one
priority is perfect sound.
272
00:20:05,480 --> 00:20:09,040
You can go on stage naked
as long as you have a good instrument.
273
00:20:09,120 --> 00:20:13,120
Naked? No, you shouldn't do that,
it's not our style.
274
00:20:13,840 --> 00:20:18,520
And she's looking
at her torn ten-thousand-dollar dress,
275
00:20:18,600 --> 00:20:22,840
smearing makeup all over her face,
and she says, "Oh god, what do I do?
276
00:20:22,920 --> 00:20:26,400
I got to walk the red carpet in this!"
277
00:20:26,480 --> 00:20:29,640
And Leo says,
"You idiot, to hell with the red carpet.
278
00:20:29,720 --> 00:20:34,040
If you get an Oscar,
you won't be able to go on stage!"
279
00:20:34,120 --> 00:20:40,960
And she tells him, "If I get an Oscar,
I can even go on stage naked!"
280
00:20:41,040 --> 00:20:43,680
-With her breast size…
-Hey!
281
00:20:43,760 --> 00:20:47,160
Ouch! I'm talking
about the basis of her acting.
282
00:20:47,240 --> 00:20:49,200
-Hey!
-What's wrong, honey?
283
00:20:49,280 --> 00:20:51,720
They made her famous,
everybody likes them.
284
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
-You too?
-Yes, of course… Not!
285
00:20:54,640 --> 00:20:58,880
When she's on screen, I close my eyes
and picture you in a military uniform.
286
00:20:58,960 --> 00:21:01,680
Good, practice that.
287
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
All right, tell us, where are you going?
288
00:21:04,680 --> 00:21:06,080
-To Europe.
-Where exactly?
289
00:21:06,160 --> 00:21:09,880
-Romania.
-I wanted to keep it secret.
290
00:21:10,640 --> 00:21:15,440
Actually, we want to spend a night
in Count Dracula's castle.
291
00:21:16,360 --> 00:21:17,960
-Have you been to Ukraine?
-No.
292
00:21:18,040 --> 00:21:20,440
Or, as they used to say in Russia,
"on Ukraine".
293
00:21:20,520 --> 00:21:22,560
Why did they say "on"?
294
00:21:22,640 --> 00:21:25,400
I'm not a philologist, I don't know.
They just did.
295
00:21:25,480 --> 00:21:29,840
Russia's imperial habits.
Always trying to climb onto someone,
296
00:21:29,920 --> 00:21:31,570
that's why they say "on Ukraine".
297
00:21:32,720 --> 00:21:35,960
No, Walter. No.
We use different prepositions.
298
00:21:36,600 --> 00:21:40,560
For example, I work "at" school,
I work "on" a factory.
299
00:21:40,640 --> 00:21:42,800
Why are you asking about Ukraine?
300
00:21:42,880 --> 00:21:46,360
No reason,
it's just that Kyiv is a beautiful city.
301
00:21:46,440 --> 00:21:49,200
Khreshchatyk, the Lavra, the Dnieper.
302
00:21:49,280 --> 00:21:51,560
We will definitely go there, right?
303
00:21:51,640 --> 00:21:54,600
I just remembered
a good friend of mine lives there.
304
00:21:54,680 --> 00:21:57,560
-A chemist. A military chemist.
-A military chemist?
305
00:21:57,640 --> 00:22:00,440
Yes, and he works in some restricted lab,
306
00:22:00,520 --> 00:22:03,960
it has something to do with viruses,
I don't know exactly.
307
00:22:10,840 --> 00:22:14,160
-Come on, you too?
-Cheers.
308
00:22:15,520 --> 00:22:18,600
-It helped.
-Listen, honey.
309
00:22:18,680 --> 00:22:22,240
They are going on honeymoon,
and you're bringing up military chemistry.
310
00:22:22,320 --> 00:22:25,280
People go to Europe
for gastronomic chemistry,
311
00:22:25,360 --> 00:22:28,640
the chemistry of architecture and art.
312
00:22:28,720 --> 00:22:31,760
I, for one, am going
for the chemistry of emotions.
313
00:22:31,840 --> 00:22:33,400
What?
314
00:22:33,480 --> 00:22:36,080
I think I'll open another bottle of wine.
315
00:22:37,040 --> 00:22:39,360
To sustain the chemistry
of our conversation.
316
00:22:40,080 --> 00:22:42,680
-How much does it cost?
-What exactly?
317
00:22:43,360 --> 00:22:45,960
The trip to Romania? Well, look…
318
00:22:50,680 --> 00:22:52,520
I don't know the real reason.
319
00:22:53,200 --> 00:22:54,840
Maybe I never will.
320
00:22:55,360 --> 00:22:59,400
Clearly, they don't have to report to me.
Maybe there is no reason at all.
321
00:23:01,640 --> 00:23:05,200
But one of those days
I had an appointment.
322
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
It was in New York again.
323
00:23:20,960 --> 00:23:24,680
Before we get to the point,
I want to quench your curiosity, Patrick.
324
00:23:24,760 --> 00:23:28,480
To answer your unspoken question
about why we meet here in New York.
325
00:23:29,520 --> 00:23:32,120
I've always loved this city,
I promised myself
326
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
that when I retire,
I will live on Manhattan.
327
00:23:35,080 --> 00:23:38,520
So I take advantage of my position,
328
00:23:38,600 --> 00:23:42,920
and I often set important meetings here.
329
00:23:43,000 --> 00:23:44,080
-Water.
-Okay.
330
00:23:44,160 --> 00:23:46,000
It is so touching.
331
00:23:46,080 --> 00:23:48,640
How did you know I wanted to ask that?
332
00:23:50,760 --> 00:23:52,520
-Thank you.
-You are welcome.
333
00:23:53,800 --> 00:23:57,160
A subordinate of mine is an expert
in criminal psychology.
334
00:23:57,240 --> 00:23:59,960
But in our case, the key word is
335
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
psychology.
336
00:24:04,120 --> 00:24:06,520
She taught me a few tricks,
337
00:24:06,600 --> 00:24:10,320
and now I can read, so to speak,
the first layer of my interlocutor.
338
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
Interesting. Could you share them?
339
00:24:14,320 --> 00:24:17,280
Really, in business,
that kind of skills is priceless.
340
00:24:17,360 --> 00:24:19,120
Are you kidding?
341
00:24:19,200 --> 00:24:22,960
This comes from a man who owns
a mega-successful business he started.
342
00:24:23,040 --> 00:24:26,280
By the way,
Overbreak Arena is opening in a week.
343
00:24:27,440 --> 00:24:30,200
-Indeed.
-Very good. Congratulations.
344
00:24:34,440 --> 00:24:37,960
-Have you visited my Overbreak Arena?
-No.
345
00:24:38,040 --> 00:24:40,320
That's a shame. It is a grand structure.
346
00:24:40,400 --> 00:24:43,560
In fact, I cherish it more
than any other of my creations.
347
00:24:44,160 --> 00:24:48,760
And Hunter Strock started with that.
He didn't even bother being secretive.
348
00:24:49,680 --> 00:24:52,320
After a brief prelude
about the number of guests,
349
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
he went straight to the point.
350
00:24:55,120 --> 00:24:59,400
You know what, Patrick?
You should invite Zhukova to the opening.
351
00:24:59,480 --> 00:25:01,720
I heard it's going to be a great show.
352
00:25:04,400 --> 00:25:06,759
It's impressive how well-informed you are.
353
00:25:06,840 --> 00:25:09,000
You already know she hasn't been invited.
354
00:25:09,080 --> 00:25:11,160
You haven't been in touch for six months.
355
00:25:11,240 --> 00:25:13,840
We would very much like you
to reconnect with her.
356
00:25:15,680 --> 00:25:18,960
You broke up with Zhukova?
Or did I miss something?
357
00:25:19,480 --> 00:25:20,960
No.
358
00:25:21,560 --> 00:25:24,040
I just haven't got to that part yet.
359
00:25:24,120 --> 00:25:26,240
Well, if you don't want…
360
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
I offered her a million dollars.
361
00:25:32,240 --> 00:25:33,720
Wow!
362
00:25:34,280 --> 00:25:36,840
If you stopped talking
to each other after that,
363
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
I assume you wanted something
in exchange for that million.
364
00:25:46,080 --> 00:25:51,160
Hold your anger until we get to the end.
365
00:25:58,240 --> 00:26:00,120
I offered her a million dollars
366
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
for giving birth to my child.
367
00:26:05,320 --> 00:26:06,840
And?
368
00:26:07,600 --> 00:26:14,080
The idea was to bring a child
of two talented people to Earth.
369
00:26:16,080 --> 00:26:18,280
But you didn't want her as your wife.
370
00:26:21,280 --> 00:26:22,640
You don't get it either?
371
00:26:23,280 --> 00:26:27,920
My offer was so much better
than a trite wedding, it's obvious!
372
00:26:30,120 --> 00:26:31,720
But she didn't appreciate it.
373
00:26:37,320 --> 00:26:40,240
Yes, she chose to go back to Walter.
374
00:26:41,040 --> 00:26:45,640
Patrick, turns out you're not the only one
suspecting Zhukova.
375
00:26:45,720 --> 00:26:51,000
A high-ranking DoD official
had a private meeting with Maria.
376
00:26:51,080 --> 00:26:55,240
After that, she called us
and expressed her concerns about her.
377
00:26:57,240 --> 00:27:00,280
Nonsense. You've checked everything.
378
00:27:01,080 --> 00:27:04,720
Fine, so we invite her to the show,
then what? What happens next?
379
00:27:06,240 --> 00:27:09,040
-No, I don't want that.
-I see the twinkle in your eyes.
380
00:27:09,120 --> 00:27:12,920
I bet my psychologist subordinate
would ask you,
381
00:27:13,000 --> 00:27:15,840
"Isn't there a very personal reason
behind your refusal?"
382
00:27:21,800 --> 00:27:23,160
It's none of your business.
383
00:27:24,440 --> 00:27:25,960
I said I don't want it.
384
00:27:26,040 --> 00:27:27,920
The security of the US is at stake.
385
00:27:31,400 --> 00:27:35,960
So mere reconnecting and inviting her
to the opening of your arena
386
00:27:36,040 --> 00:27:37,360
is not enough.
387
00:27:42,000 --> 00:27:45,480
The opening of Overbreak Arena
was a blast, it was beautiful.
388
00:27:46,040 --> 00:27:47,320
It was pompous.
389
00:27:49,320 --> 00:27:50,920
After the official ceremony
390
00:27:51,000 --> 00:27:56,360
a company of my friends went to my house
to continue celebrating.
391
00:27:57,880 --> 00:27:59,960
Maria agreed to go, too.
392
00:28:01,000 --> 00:28:06,040
She didn't know one thing, though:
not all of those people were real.
393
00:28:07,280 --> 00:28:11,400
Some of them came to my house
way before the party.
394
00:28:12,240 --> 00:28:17,040
They wanted proof
that Maria Zhukova was a Russian spy.
395
00:28:17,960 --> 00:28:21,960
They decided to test her
using truth serum.
396
00:28:22,840 --> 00:28:24,360
What is it?
397
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
An injection of a psychoactive substance
398
00:28:27,600 --> 00:28:30,080
to extract the information
a person is hiding.
399
00:28:31,960 --> 00:28:33,520
Is that legal?
400
00:28:35,640 --> 00:28:38,640
Some equate this method to torture.
401
00:28:43,800 --> 00:28:49,360
Tell me, Sylvia, do you know
the poem "The Raven" by Edgar Poe?
402
00:28:49,920 --> 00:28:51,360
I haven't heard of it.
403
00:28:51,440 --> 00:28:56,640
It keeps running on repeat in my head
when I think of that night.
404
00:28:58,080 --> 00:29:03,160
It is a story of a young man
desperately longing for his loved one.
405
00:29:03,680 --> 00:29:06,720
Suddenly, a talking raven comes to him,
406
00:29:07,800 --> 00:29:09,680
and to all of the man's questions
407
00:29:11,240 --> 00:29:14,040
the raven, or the demon,
408
00:29:15,240 --> 00:29:16,920
only says one thing.
409
00:29:17,800 --> 00:29:19,280
"Nevermore."
410
00:29:21,360 --> 00:29:23,200
Ah, distinctly I remember
411
00:29:24,400 --> 00:29:26,440
It was in the bleak December
412
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
And each separate dying ember
Wrought its ghost upon the floor
413
00:29:30,320 --> 00:29:34,160
Eagerly I wished the morrow
Vainly I had sought to borrow
414
00:29:34,680 --> 00:29:39,360
From my books surcease of sorrow
Sorrow for the lost Lenore
415
00:29:40,280 --> 00:29:44,160
For the rare and radiant maiden
Whom the angels name Lenore
416
00:29:44,240 --> 00:29:46,680
Nameless here for evermore
417
00:29:47,480 --> 00:29:52,360
Open here I flung the shutter
When, with many a flirt and flutter
418
00:29:52,440 --> 00:29:57,600
In there stepped a stately raven
Of the saintly days of yore
419
00:29:57,680 --> 00:30:02,440
Not the least obeisance made he
Not a minute stopped or stayed he
420
00:30:02,520 --> 00:30:07,400
But, with mien of lord or lady
Perched above my chamber door
421
00:30:07,480 --> 00:30:11,320
Perched upon a bust of Pallas
Just above my chamber door
422
00:30:11,880 --> 00:30:14,600
Perched, and sat, and nothing more
423
00:30:17,000 --> 00:30:22,120
"Prophet!" said I, "thing of evil!
Prophet still, if bird or devil!
424
00:30:22,800 --> 00:30:26,840
Whether Tempter sent, or whether
Tempest tossed thee here ashore
425
00:30:26,920 --> 00:30:31,120
Desolate yet all undaunted
On this desert land enchanted
426
00:30:31,200 --> 00:30:34,720
On this home by horror haunted
Tell me truly, I implore
427
00:30:35,400 --> 00:30:38,760
Is there – is there balm in Gilead?
Tell me – tell me, I implore!"
428
00:30:40,640 --> 00:30:43,520
Quoth the Raven, "Nevermore"
429
00:30:51,000 --> 00:30:52,560
What happened next?
430
00:30:53,440 --> 00:30:54,690
They went out in an hour.
431
00:30:56,680 --> 00:30:58,520
Apparently, they achieved nothing.
432
00:31:00,280 --> 00:31:03,240
Hunter Strock was not just angry,
he was furious.
433
00:31:06,440 --> 00:31:09,240
By 3 a.m. everyone had left, I was alone.
434
00:31:11,160 --> 00:31:12,680
With Maria.
435
00:31:14,560 --> 00:31:15,960
I approached the bedroom.
436
00:31:17,560 --> 00:31:21,600
I saw here lying there, unconscious.
437
00:31:24,240 --> 00:31:25,520
And?
438
00:31:28,320 --> 00:31:32,520
Have you ever thought, Sylvia,
that in our great country,
439
00:31:33,760 --> 00:31:38,040
anything related to pleasure is possible.
440
00:31:39,000 --> 00:31:40,440
Absolutely anything.
441
00:31:48,320 --> 00:31:49,440
Patrick…
442
00:31:52,280 --> 00:31:56,440
And the Raven, never flitting
443
00:31:57,320 --> 00:32:00,200
Still is sitting, still is sitting
444
00:32:01,640 --> 00:32:06,040
On the pallid bust of Pallas
Just above my chamber door
445
00:32:07,080 --> 00:32:11,280
And his eyes have all the seeming
Of a demon's that is dreaming
446
00:32:12,200 --> 00:32:15,440
And the lamplight o'er him streaming
447
00:32:16,600 --> 00:32:21,000
Throws his shadow on the floor
448
00:32:25,440 --> 00:32:28,440
No, Patrick, no.
449
00:32:32,040 --> 00:32:33,280
Yes, Sylvia.
450
00:32:34,400 --> 00:32:35,360
Yes.
451
00:32:48,320 --> 00:32:52,920
And my soul from out that shadow
That lies floating on the floor
452
00:32:55,200 --> 00:32:56,720
Shall be lifted
453
00:32:58,960 --> 00:33:00,640
Nevermore
454
00:33:14,920 --> 00:33:17,280
Yes? Yes. Yes.
455
00:33:19,520 --> 00:33:23,760
All right. Yes, okay. Goodbye.
456
00:33:25,280 --> 00:33:28,239
Nikolay, I'll need you earlier tomorrow.
Come at 6:30.
457
00:33:28,320 --> 00:33:31,800
-You said tomorrow's a day off.
-I was wrong. You'll get the next day.
458
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
Can I have half a minute now?
A sandwich, really quick.
459
00:33:35,440 --> 00:33:38,280
-Sure. A black coffee for me, no sugar.
-Got it.
460
00:33:38,360 --> 00:33:41,040
-No, not this time. Okay, I'm passing it…
-Dad!
461
00:33:44,000 --> 00:33:47,120
-And a long ball over there!
-Dad, I don't like running!
462
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
We'll have a penalty.
463
00:33:48,680 --> 00:33:51,680
The meeting you asked for
is not going to happen.
464
00:33:52,400 --> 00:33:53,720
Why?
465
00:33:53,800 --> 00:33:56,840
I'm sorry, that's the only thing
I have to tell you.
466
00:33:56,920 --> 00:33:59,000
But it's canceled for the second time.
467
00:33:59,080 --> 00:34:02,680
-Goodbye. Egor! Come here.
-Dad!
468
00:34:02,760 --> 00:34:07,720
Come here! We lost Mom.
Come on. Come on, quick!
469
00:34:09,480 --> 00:34:11,960
Here, ma'am! That's more like it!
We can go now.
470
00:34:12,960 --> 00:34:14,560
Yes, we can go now.
471
00:34:19,240 --> 00:34:20,520
Good afternoon, sir.
472
00:34:21,760 --> 00:34:23,280
Leave us, please.
473
00:34:30,720 --> 00:34:32,080
Maria.
474
00:34:38,280 --> 00:34:41,200
My name is Spencer Harbery.
I'm from the CIA.
475
00:34:42,080 --> 00:34:43,680
How are you doing, Maria?
476
00:34:46,800 --> 00:34:48,320
I don't know what to say.
477
00:34:49,080 --> 00:34:52,400
Well, be honest, that's quite enough.
478
00:34:54,200 --> 00:34:55,840
Are you ready?
479
00:34:56,600 --> 00:34:58,600
I have always been honest.
480
00:34:58,680 --> 00:35:01,560
Great. Then, for starters, let's forget
481
00:35:01,640 --> 00:35:04,680
about all your petty misdemeanors
in our country.
482
00:35:05,640 --> 00:35:07,160
Actually,
483
00:35:07,920 --> 00:35:12,520
frankly, I would like you to see us
as loyal and reliable friends.
484
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
I'm ready.
485
00:35:17,280 --> 00:35:18,520
Good.
486
00:35:18,600 --> 00:35:21,640
What will you do
when you get out of prison?
487
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
What do you mean?
488
00:35:23,400 --> 00:35:25,760
Are you going to stay in the US or…
489
00:35:27,080 --> 00:35:30,960
Well… I would like to return to Russia.
490
00:35:31,880 --> 00:35:33,920
Personally, I respect that decision.
491
00:35:36,880 --> 00:35:42,320
But let's fantasize. You agreed
to collaborate with the US authorities.
492
00:35:43,280 --> 00:35:45,840
I suppose that will raise questions
in Russia.
493
00:35:46,400 --> 00:35:47,559
And something tells me
494
00:35:47,640 --> 00:35:50,800
no matter what your answers will be,
you will not make a career.
495
00:35:51,800 --> 00:35:55,640
You will not find a job
to match your skills and qualifications.
496
00:35:57,720 --> 00:35:59,880
Tell me, can we help you with anything?
497
00:36:01,360 --> 00:36:03,280
Is it expensive to live in Moscow?
498
00:36:06,120 --> 00:36:08,560
I guess you are offering me a job.
499
00:36:09,560 --> 00:36:11,160
What will I have to do?
500
00:36:12,520 --> 00:36:14,360
Nothing that you haven't done.
501
00:36:14,441 --> 00:36:15,599
You know better than me
502
00:36:15,680 --> 00:36:19,040
that some people are dissatisfied
with Russia's young democracy.
503
00:36:19,120 --> 00:36:22,400
So meet them,
talk to them, listen to them.
504
00:36:22,960 --> 00:36:28,880
If we know their thoughts, their pains,
we will find a common ground faster.
505
00:36:30,240 --> 00:36:32,000
We'll be able to help Russia.
506
00:36:33,560 --> 00:36:37,400
Tell me, is that a form
of people-to-people diplomacy?
507
00:36:44,320 --> 00:36:45,800
You wanted this, didn't you?
508
00:36:53,760 --> 00:36:55,880
I have to consult with my lawyers.
509
00:36:56,760 --> 00:36:59,400
I strongly recommend that you do so.
510
00:37:42,240 --> 00:37:47,640
I think most people in this prison
see the snow for the first time.
511
00:37:48,880 --> 00:37:50,440
If they see it.
512
00:37:52,120 --> 00:37:54,040
Maria, what is snow like in Russia?
513
00:37:57,680 --> 00:37:59,080
It's beautiful.
514
00:37:59,960 --> 00:38:01,040
Wet.
515
00:38:02,680 --> 00:38:05,560
Believe me, Calvin, if you saw it once,
516
00:38:06,960 --> 00:38:09,160
you would remember it for a lifetime.
517
00:38:10,120 --> 00:38:12,240
How long is it since you've been outside?
518
00:38:14,800 --> 00:38:16,320
Calvin, we need to go.
519
00:38:16,400 --> 00:38:18,560
Maria, let's talk.
520
00:38:18,640 --> 00:38:21,240
Calvin, I need to go.
521
00:38:22,040 --> 00:38:23,920
You will be punished and…
522
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
I've read all of your diaries.
523
00:38:26,040 --> 00:38:29,000
I know how you communicate
with your parents and your sister,
524
00:38:29,080 --> 00:38:32,440
how you learned English,
how you came to the States.
525
00:38:32,520 --> 00:38:38,200
I know how you bake pies, what underwear
you prefer and what books you like.
526
00:38:38,280 --> 00:38:41,279
I know what makes you laugh
and what gives you a headache.
527
00:38:41,360 --> 00:38:44,800
At some point I started to feel
that I know you better than anyone
528
00:38:44,880 --> 00:38:46,720
and that I…
529
00:38:48,080 --> 00:38:49,000
You what?
530
00:38:52,200 --> 00:38:53,360
It doesn't matter.
531
00:38:55,320 --> 00:38:56,280
You tricked me.
532
00:38:57,680 --> 00:38:58,880
You tricked all of us.
533
00:38:59,640 --> 00:39:01,560
-I tricked you?
-Yes.
534
00:39:32,480 --> 00:39:33,960
Tell me what to do now.
535
00:39:35,880 --> 00:39:37,760
Please tell me what to do now!
536
00:39:38,720 --> 00:39:40,720
Can you hear me, Sunshine?
537
00:39:40,800 --> 00:39:44,360
Maria, calm down.
Are you sure no one saw you?
538
00:39:44,440 --> 00:39:47,640
-Yes, one hundred percent.
-What phone are you using?
539
00:39:47,720 --> 00:39:51,760
A child's phone. I secretly took
a phone of a guest's child.
540
00:39:51,840 --> 00:39:55,560
All right.
No more initiative or improvisation.
541
00:39:55,640 --> 00:39:59,560
You don't do anything for now.
You just live and study.
542
00:40:00,440 --> 00:40:03,600
Now listen carefully. One week from now,
543
00:40:03,680 --> 00:40:07,240
at about this time, you will go online
544
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
to play a video game,
let's say Call of Duty.
545
00:40:11,440 --> 00:40:13,840
In the chat,
you'll find a player named Grin.
546
00:40:13,920 --> 00:40:17,040
Starting from 23:00, your time
547
00:40:17,120 --> 00:40:19,880
you'll read every fourth message
he'll write.
548
00:40:19,960 --> 00:40:22,920
They will contain detailed instructions
on what to do.
549
00:40:23,000 --> 00:40:28,040
And here's something else. In case things
go wrong, or vice versa, whatever.
550
00:40:28,920 --> 00:40:35,160
If you find yourself facing a man
holding an amber pen in his hand…
551
00:40:36,560 --> 00:40:37,920
An amber pen.
552
00:40:38,000 --> 00:40:41,920
…pay maximum attention
and be very concentrated.
553
00:40:42,000 --> 00:40:46,760
Whether you like the instruction or not,
even if you find it odd,
554
00:40:46,840 --> 00:40:49,120
you must follow it.
555
00:40:50,320 --> 00:40:52,520
I think Sunshine is a curious character.
556
00:40:56,160 --> 00:40:58,240
Anything you'd like to tell me about him?
557
00:41:00,240 --> 00:41:02,280
People don't just send poems to anyone.
558
00:41:03,960 --> 00:41:07,880
Also, I rewatched your latest meeting
with the ambassadors many times.
559
00:41:08,600 --> 00:41:12,920
All right. Now we need
to fill out the papers correctly.
560
00:41:13,000 --> 00:41:16,040
Sometimes such formalities
can get in the way of a case.
561
00:41:16,120 --> 00:41:18,320
Yes, by the way, funny story.
562
00:41:18,400 --> 00:41:20,760
Before the US, I used to work in a country
563
00:41:20,840 --> 00:41:24,440
where in official documents
you write the year,
564
00:41:25,120 --> 00:41:28,360
then the month and the day.
Here, it's different.
565
00:41:28,440 --> 00:41:31,400
They start with the day,
then the month and the year.
566
00:41:31,480 --> 00:41:33,520
-Like us.
-Yes!
567
00:41:33,600 --> 00:41:36,960
I automatically wrote it the way
I'm used to, and I made a mistake.
568
00:41:38,080 --> 00:41:39,680
It's like, for example,
569
00:41:41,800 --> 00:41:43,680
the ninth of May is correct.
570
00:41:45,280 --> 00:41:47,040
And May the ninth is not.
571
00:41:48,040 --> 00:41:50,680
It seems the rearrangement
doesn't change anything,
572
00:41:50,760 --> 00:41:53,080
but the numbers were very important.
573
00:41:53,160 --> 00:41:58,000
Right. Especially this date!
Nine, the month of May,
574
00:41:58,080 --> 00:42:01,560
it's our main celebration day,
holiday number one!
575
00:42:01,640 --> 00:42:04,920
In the present year '18, and always.
576
00:42:05,680 --> 00:42:08,640
It's out of discussion.
577
00:42:08,720 --> 00:42:12,400
-You have to agree with that.
-One of them was very nervous, why?
578
00:42:13,640 --> 00:42:17,440
I watched the record
alone and with an interpreter,
579
00:42:17,520 --> 00:42:20,240
but I didn't find anything suspicious.
580
00:42:20,320 --> 00:42:24,600
That's all.
I think you understood us correctly.
581
00:42:24,680 --> 00:42:27,560
-Yes, I'll try.
-Then let's hope for the best,
582
00:42:27,640 --> 00:42:31,560
and by your birthday
all of us will get good news.
583
00:42:31,640 --> 00:42:34,680
-Alexey, did you write down everything?
-I think so.
584
00:42:34,760 --> 00:42:38,200
Maria, do you want to add something
or to ask a question?
585
00:42:38,280 --> 00:42:39,880
No, everything is clear.
586
00:42:41,560 --> 00:42:43,800
Is there anything suspicious about it?
587
00:42:43,880 --> 00:42:48,240
Maybe not. But it's after that meeting
588
00:42:49,080 --> 00:42:52,440
that you somehow decided
to make a deal with the prosecution.
589
00:42:53,440 --> 00:42:55,440
What happened on the 9th of May?
590
00:42:57,160 --> 00:43:00,280
It's when the Russians celebrate
victory in World War II.
591
00:43:00,360 --> 00:43:02,960
Why not on the 8th
like the rest of the world?
592
00:43:03,600 --> 00:43:05,520
Because of the time zone difference.
593
00:43:05,600 --> 00:43:08,760
When the German Instrument of Surrender
was signed,
594
00:43:08,840 --> 00:43:10,960
it was already the 9th of May in Moscow.
595
00:43:12,200 --> 00:43:15,320
-These Russians are a messed-up nation.
-Right.
596
00:43:15,400 --> 00:43:18,480
And you know, to be completely honest,
597
00:43:19,280 --> 00:43:23,960
I'm glad I won't talk to you or see you
again because I feel bad next to you.
598
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Bad?
599
00:43:28,000 --> 00:43:29,680
Yes, bad.
600
00:43:29,760 --> 00:43:33,120
As if I was guilty of something.
601
00:43:36,400 --> 00:43:40,240
-Sometimes you look at me like…
-Like what?
602
00:43:42,240 --> 00:43:45,920
Like you know the deepest
603
00:43:50,240 --> 00:43:55,480
and darkest things about me
that I myself fear to admit.
604
00:44:00,240 --> 00:44:02,600
I didn't think I'd get
into an American jail
605
00:44:02,680 --> 00:44:04,680
and people would be scared around me.
606
00:44:07,360 --> 00:44:09,360
I'm not scared.
607
00:44:09,440 --> 00:44:12,440
For some reason, I feel shame
608
00:44:14,240 --> 00:44:15,680
before myself.
609
00:44:17,480 --> 00:44:20,600
You Russians are strange.
You look like us on the surface,
610
00:44:20,680 --> 00:44:24,600
but if one looks a little deeper,
it's clear: no.
611
00:44:25,400 --> 00:44:29,040
You're different. Very different.
612
00:44:29,840 --> 00:44:31,600
Is that bad?
613
00:44:32,640 --> 00:44:35,600
I found out how they call our equinox.
614
00:44:38,080 --> 00:44:39,440
An equi-day.
615
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
You're dismissed, Sally, thank you.
616
00:44:45,560 --> 00:44:48,960
I don't know where this phrase comes from,
a book or a movie.
617
00:44:50,200 --> 00:44:53,360
"What a shame that he's dead,
but what a joy that he's gone."
618
00:44:53,440 --> 00:44:59,280
It's about you. I don't wish you dead,
but it's a good thing that you're leaving.
619
00:45:02,560 --> 00:45:03,800
Please.
620
00:45:17,000 --> 00:45:18,960
The numbers were very important.
621
00:45:19,040 --> 00:45:20,960
Right. Especially nine.
622
00:45:22,120 --> 00:45:24,200
-Nine.
-The month of May.
623
00:45:25,200 --> 00:45:26,840
May means five.
624
00:45:26,920 --> 00:45:29,120
-Holiday number one.
-One.
625
00:45:29,200 --> 00:45:32,840
-In the present year '18.
-One, eighteen.
626
00:45:32,920 --> 00:45:36,760
-And always.
-Nine, five, one, eighteen.
627
00:45:41,480 --> 00:45:44,920
Title 18, Section 951.
628
00:45:45,000 --> 00:45:47,800
It's out of discussion.
629
00:45:48,920 --> 00:45:50,880
You have to agree with that.
630
00:45:54,520 --> 00:45:56,760
I rule it out, and I agree.
631
00:46:09,280 --> 00:46:13,320
-Did you call me, Mr. Ilyin?
-Hello, Igor. Come, sit down.
632
00:46:16,160 --> 00:46:17,960
Our people in the US reported
633
00:46:18,040 --> 00:46:22,680
that our quote-unquote "partners"
are soon holding a special operation
634
00:46:22,760 --> 00:46:26,400
to eliminate a high-ranking official
in Moscow.
635
00:46:28,480 --> 00:46:29,760
That's bold.
636
00:46:30,440 --> 00:46:32,040
Aren't they being reckless?
637
00:46:33,080 --> 00:46:37,440
Naturally, it's going to look
like an accident.
638
00:46:39,720 --> 00:46:41,600
Do we know who they are coming for?
639
00:46:42,560 --> 00:46:44,040
Actually, we don't.
640
00:46:45,400 --> 00:46:50,160
But according to the current data,
a seasoned Iraq War veteran is coming.
641
00:46:52,240 --> 00:46:54,320
Considering it's a high-risk operation,
642
00:46:54,400 --> 00:46:57,520
I assume no one in the US
cares about his future.
643
00:46:57,600 --> 00:47:00,000
He must understand that
if he's not an idiot.
644
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
He probably messed up.
645
00:47:02,160 --> 00:47:04,840
-This is his chance.
-Mr. Ilyin,
646
00:47:04,920 --> 00:47:07,000
it looks more like a one-way ticket.
647
00:47:08,960 --> 00:47:11,560
If we take him alive,
648
00:47:11,640 --> 00:47:14,480
we might be able to trade him for Zhukova.
649
00:47:18,800 --> 00:47:20,200
We'll take him alive, then.
53082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.