All language subtitles for Trollied s07e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:04,570
Valco. Serves you right. I've prepared
something.
2
00:00:05,150 --> 00:00:09,870
Can't you just stop that? Don't forget
our brilliant... From booze to biscuits.
3
00:00:10,270 --> 00:00:11,189
Red hot sales.
4
00:00:11,190 --> 00:00:14,570
Loads of tool for ones. The finest
butchers. The freshest meat.
5
00:00:14,850 --> 00:00:18,510
Now 24 hours a day. Service with a
smile.
6
00:00:19,410 --> 00:00:21,310
Friendly staff always happy to help.
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,650
Roger that.
8
00:00:23,450 --> 00:00:24,450
Tick.
9
00:00:25,110 --> 00:00:27,150
Am I getting paid for this? Valco.
10
00:00:27,830 --> 00:00:28,970
Serves you right.
11
00:00:30,990 --> 00:00:34,690
So, to remind you, you have your
appraisals today. You all have your time
12
00:00:35,210 --> 00:00:36,210
I couldn't revise.
13
00:00:36,370 --> 00:00:39,150
It's not an exam, Heather. It's just a
quick chat.
14
00:00:39,890 --> 00:00:41,510
Nobody has anything to worry about.
15
00:00:41,750 --> 00:00:45,470
No, I'm not worried, Katie. In fact, I'm
looking forward to it.
16
00:00:45,730 --> 00:00:46,730
Uh -oh.
17
00:00:46,930 --> 00:00:48,050
I know what this is.
18
00:00:48,370 --> 00:00:51,370
An elaborate scheme to get Colin alone
in a room.
19
00:00:51,750 --> 00:00:53,610
Isn't that right, Katie? I'm just going
to ignore that.
20
00:00:53,830 --> 00:00:54,830
Is it Katie?
21
00:00:55,560 --> 00:00:56,740
Are you a sweet hunk, are you?
22
00:00:56,980 --> 00:01:00,840
No, Margaret. She's sweet like
chocolate, Marge. OK, everybody get back
23
00:01:00,840 --> 00:01:02,080
and I will see you all later.
24
00:01:04,959 --> 00:01:07,480
Cometh the hour, cometh the man,
Margaret.
25
00:01:08,140 --> 00:01:09,140
Cometh again?
26
00:01:09,920 --> 00:01:13,500
Appraisals. Finally, I'm going to get
myself a pay rise.
27
00:01:13,920 --> 00:01:18,220
I've been studying every kind of power
play and negotiation technique.
28
00:01:18,960 --> 00:01:20,240
Even mind reading.
29
00:01:21,620 --> 00:01:24,120
Think of a number between one and ten.
30
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
OK, four.
31
00:01:25,470 --> 00:01:28,210
No, don't tell me. Wait until I ask.
32
00:01:31,990 --> 00:01:35,330
Seven. Oh, that's good.
33
00:01:35,590 --> 00:01:36,910
I can't reveal my methods.
34
00:01:37,270 --> 00:01:40,770
Oh, when you said seven, it popped into
my head.
35
00:01:41,010 --> 00:01:42,350
Oh, now it's an eight.
36
00:01:43,250 --> 00:01:45,110
Oh, now it's a bumblebee.
37
00:01:46,690 --> 00:01:50,890
I mean, what's Lou been doing all night?
38
00:01:51,610 --> 00:01:54,610
This looks like there's been some sort
of Roman orgy.
39
00:01:55,570 --> 00:01:57,050
It's making me nauseous.
40
00:01:57,270 --> 00:02:00,450
Is it really the floor making you sick,
or is it because you hired an unsuitable
41
00:02:00,450 --> 00:02:02,550
manager to sabotage a 24 -hour opening?
42
00:02:02,990 --> 00:02:04,610
I dig this. Attention!
43
00:02:05,610 --> 00:02:06,610
Attention!
44
00:02:06,970 --> 00:02:13,690
A situation has arisen where your
fiancée has some good news.
45
00:02:15,310 --> 00:02:18,150
Cheryl, you crazy loon!
46
00:02:18,550 --> 00:02:19,850
It's a good bow, isn't it?
47
00:02:23,090 --> 00:02:24,090
Oh,
48
00:02:24,750 --> 00:02:26,650
that is just too much fun.
49
00:02:27,290 --> 00:02:28,590
So what's the news?
50
00:02:28,810 --> 00:02:32,950
No, the good news is I've had my annual
bonus approved, so we've got a nice
51
00:02:32,950 --> 00:02:34,770
boost for the wedding fund. Oh,
fantastic.
52
00:02:35,210 --> 00:02:36,370
Maybe we can have a band.
53
00:02:36,690 --> 00:02:38,090
I could call Fleetwood Mac.
54
00:02:38,430 --> 00:02:39,430
To be discussed.
55
00:02:39,690 --> 00:02:41,150
What about your bonus? Has it come
through?
56
00:02:41,430 --> 00:02:42,430
No.
57
00:02:44,330 --> 00:02:45,490
Time to move on, then.
58
00:02:45,730 --> 00:02:51,450
Yeah, I'm trying. I went to update my
status on Facebook to single, only to
59
00:02:51,450 --> 00:02:54,790
discover that Linda had already done it
for me. Well, she's got a new man. A hot
60
00:02:54,790 --> 00:02:55,790
new man.
61
00:02:55,830 --> 00:02:57,030
Do you think they're serious?
62
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
Very.
63
00:02:58,750 --> 00:03:00,530
Oh, well, good luck to them.
64
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
Right you are.
65
00:03:05,930 --> 00:03:08,950
This has to end. You can't avoid him all
day. I can.
66
00:03:18,760 --> 00:03:21,260
I'm a bit jealous handing these over to
you now, Katie.
67
00:03:22,420 --> 00:03:24,420
Appraisals were the highlight of my
year.
68
00:03:24,620 --> 00:03:27,440
It's just a day of people moaning at you
and telling you they want a pay rise.
69
00:03:27,720 --> 00:03:30,560
Oh, yes, but there's so much more than
that. There's objectives, achievements,
70
00:03:31,040 --> 00:03:35,600
feedback. It's the Notting Hill Carnival
of assessment procedures.
71
00:03:39,460 --> 00:03:42,420
OK, Donna, there's not a secret knock.
You can just come in.
72
00:03:43,960 --> 00:03:46,520
I just need to check you've got cover
for Friday, Mr Strong.
73
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
I'm off for the weekend.
74
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Health reasons.
75
00:03:49,660 --> 00:03:51,100
Oh, no, no, no. All sorted.
76
00:03:52,300 --> 00:03:54,320
You see, it's my annual big bang.
77
00:03:54,580 --> 00:03:55,579
Big bang?
78
00:03:55,580 --> 00:03:57,820
Yep. In my line of work, you can't have
relationships.
79
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
It's irresponsible.
80
00:03:59,180 --> 00:04:00,860
Never know when you might come home in a
body bag.
81
00:04:01,260 --> 00:04:05,540
I actually don't think that's true. So I
do all my sexing over one weekend.
82
00:04:05,980 --> 00:04:09,860
Sort of a no -strings -bang fest with a
male associate.
83
00:04:10,220 --> 00:04:10,879
Oh, God.
84
00:04:10,880 --> 00:04:13,740
I'm like a bottle of Coke that's been
shaken for a year.
85
00:04:15,980 --> 00:04:17,700
It's all right. We've sorted the
routine.
86
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Ah. Thanks, Kit Kat.
87
00:04:19,579 --> 00:04:22,820
All I can say is, don't come anywhere
near the travel in Altrincham.
88
00:04:29,100 --> 00:04:30,260
Good grief.
89
00:04:31,740 --> 00:04:35,740
Oh, yes, is that the travel in
Altrincham? I'd like to cancel a
90
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
You're ridiculous.
91
00:04:37,260 --> 00:04:38,900
Well, not well. I don't know.
92
00:04:39,100 --> 00:04:39,819
Yeah, they do.
93
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
No, they don't.
94
00:04:43,340 --> 00:04:45,660
In your own sweet time.
95
00:04:46,020 --> 00:04:47,600
Oh, I'm sorry, love. How can I help?
96
00:04:47,900 --> 00:04:49,020
I'd like to see the manager.
97
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
Oh, I'm gone.
98
00:04:50,440 --> 00:04:53,120
We were just having a giggle. For
personal reasons.
99
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Oh, oh, oh, right.
100
00:04:54,660 --> 00:04:58,100
Cheryl, do you know where Gavin is? This
lady wants to see him. Well, he should
101
00:04:58,100 --> 00:05:01,560
be around somewhere. Can I help you with
anything? I'm the area manager.
102
00:05:01,880 --> 00:05:04,320
You're Cheryl Fairweather. Indeed.
103
00:05:04,660 --> 00:05:06,540
I'm sorry, I don't know why I just
curtsied there.
104
00:05:06,920 --> 00:05:08,660
Well, you're not what I expected.
105
00:05:09,300 --> 00:05:12,680
Sorry? Expected? I mean, look at the
rack on you for a start.
106
00:05:13,160 --> 00:05:14,160
Excuse me.
107
00:05:16,040 --> 00:05:18,200
Hey, Colin, if you'd like to shut the
door and take a seat.
108
00:05:18,600 --> 00:05:20,420
Oh, clever girl.
109
00:05:21,000 --> 00:05:24,280
Nice try, Katie, but I'm going to leave
this door wide open.
110
00:05:24,560 --> 00:05:28,520
You're going to leave your hands where I
can see them, nowhere near my pants.
111
00:05:30,880 --> 00:05:33,800
Colin, for the millionth time, I did not
fancy you.
112
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
So what?
113
00:05:35,400 --> 00:05:39,460
You just kind of arranged this appraisal
for when Lisa's off.
114
00:05:39,860 --> 00:05:43,620
Well... At three days after I've taken a
bath. Come on.
115
00:05:45,540 --> 00:05:46,720
Okay, you got me.
116
00:05:47,120 --> 00:05:49,540
Me? It's true. I've got feelings for
you.
117
00:05:49,860 --> 00:05:53,100
I... I've always thought we've had this
thing, you know?
118
00:05:53,380 --> 00:05:56,160
Um... But there's never been a right
time, because we've never been both
119
00:05:56,160 --> 00:06:00,140
at the same time. Whoa, whoa, whoa, no,
no, Kate, I was pissing about. What are
120
00:06:00,140 --> 00:06:01,620
you playing at? Oh, I'm not playing.
121
00:06:02,140 --> 00:06:06,200
I look at the way that you ignore
customers in need, the way you help
122
00:06:06,200 --> 00:06:09,980
to stock, the way you ingest the
contents of your nose, and I'm not going
123
00:06:09,980 --> 00:06:11,700
lie, Colin, it's... No!
124
00:06:13,620 --> 00:06:15,960
No, this is... You crossed the line
there, Katie.
125
00:06:16,220 --> 00:06:19,820
No. Yes, you need to take a look at
yourself, because this, this right here
126
00:06:19,820 --> 00:06:21,940
sexual harassment. Believe me, I should
know.
127
00:06:26,320 --> 00:06:27,600
Mum? Jesus!
128
00:06:28,260 --> 00:06:29,500
It's Gavin now, remember?
129
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Oh, come on.
130
00:06:35,950 --> 00:06:37,870
doing here? I thought you couldn't make
it until the wedding.
131
00:06:38,090 --> 00:06:41,570
Well, I wanted to make sure that you
weren't marrying another buffalo. Like,
132
00:06:41,570 --> 00:06:43,810
what's her name? May she rest in peace.
133
00:06:44,930 --> 00:06:46,730
But look at Cheryl here.
134
00:06:47,050 --> 00:06:51,090
Smart and funny and get a load of those
bangers.
135
00:06:51,310 --> 00:06:52,590
Are they real chairs?
136
00:06:52,870 --> 00:06:53,890
They sure are.
137
00:06:54,470 --> 00:06:57,430
Amazing. Can I feel them? Okay.
138
00:06:59,570 --> 00:07:01,750
She always does this.
139
00:07:04,060 --> 00:07:07,420
I really should be scooting off now.
Well, I'll pop back later anyway, so...
140
00:07:07,420 --> 00:07:12,520
Just curtsied at you again. I don't know
why I'm... It's lovely to see you.
141
00:07:13,040 --> 00:07:15,660
Well, can I give you the tour? Tour of
what?
142
00:07:15,900 --> 00:07:16,679
Of Valco.
143
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
What's a Valco?
144
00:07:17,860 --> 00:07:18,900
You're standing in it.
145
00:07:19,180 --> 00:07:21,180
You want to give me a tour of a
supermarket?
146
00:07:21,780 --> 00:07:25,740
It's not just any supermarket. It's, you
know, my supermarket.
147
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Yay!
148
00:07:28,820 --> 00:07:31,100
Hi. Well, this is fruit and veg. Here we
are.
149
00:07:32,369 --> 00:07:33,369
Bye, Leto.
150
00:07:35,550 --> 00:07:36,550
Plasters?
151
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
Yep.
152
00:07:38,010 --> 00:07:39,290
Proplos? Got them.
153
00:07:40,290 --> 00:07:41,350
Prophylactics? Preference?
154
00:07:41,670 --> 00:07:43,190
Plain, I'm not in Cirque du Soleil.
155
00:07:43,770 --> 00:07:46,070
Are you working an alphabet raffle,
Donna?
156
00:07:46,330 --> 00:07:49,450
Oh, no, Margaret, they're supplies for
my dirty weekend.
157
00:07:49,810 --> 00:07:55,610
I abstain for 363 days, then let it all
out in one big splurge. Oh, my Alan does
158
00:07:55,610 --> 00:07:56,710
that. Oh.
159
00:07:56,970 --> 00:07:58,930
Yeah, he does just like that Stingfella.
160
00:07:59,150 --> 00:08:00,450
Oh, Stingfella. Oh, yeah.
161
00:08:00,860 --> 00:08:04,540
So moody in the weeks leading up to it.
As do I.
162
00:08:04,860 --> 00:08:08,520
Oh, but his happy little face when he
realises he's going to get some. I
163
00:08:08,520 --> 00:08:10,180
genuinely sing when I get mine.
164
00:08:10,420 --> 00:08:14,200
I said to him, Alan, if you're that
desperate for a cigarette, well, just
165
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
one.
166
00:08:16,460 --> 00:08:17,940
Have you got about Linda yet? No.
167
00:08:18,360 --> 00:08:21,980
Have you forgotten about Linda yet?
Still no. It actually reminds me of her.
168
00:08:22,020 --> 00:08:22,479
What's that?
169
00:08:22,480 --> 00:08:28,520
And here are two of my finest employees,
Colin and Neville. How's it going,
170
00:08:28,660 --> 00:08:32,500
guys? Well, I'm just slapping some sense
into Neville at the minute. I'm trying
171
00:08:32,500 --> 00:08:35,100
to get him to forget about Linda. He's a
very selfless friend.
172
00:08:35,419 --> 00:08:38,580
Best way to get back at someone, shag a
best mate.
173
00:08:38,940 --> 00:08:40,740
Oh, I'm not so sure that's a good idea.
174
00:08:41,919 --> 00:08:46,380
Yeah, I know, come on now, they're my
mates, they work for me, but I'm a
175
00:08:46,380 --> 00:08:50,060
cool boss, Mum, so... I'm not your mate,
we're not mates. Not really. Wait,
176
00:08:50,120 --> 00:08:51,740
wait, wait, no, no, no, what? So you're
his mum?
177
00:08:52,200 --> 00:08:53,260
Oh, come on!
178
00:08:53,640 --> 00:08:56,780
What, was he adopted? Come on, come on,
whisper in my ear. No, he doesn't know
179
00:08:56,780 --> 00:08:59,960
yet. No, it was definitely my vagina.
180
00:09:00,460 --> 00:09:03,440
Right. Thank God he's always had a tiny
head.
181
00:09:04,140 --> 00:09:05,620
I haven't got a tiny head.
182
00:09:05,840 --> 00:09:09,220
Did he take after his dad, has he? You
tell me who his dad is and I'll tell you
183
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
who he takes after.
184
00:09:10,380 --> 00:09:16,320
Oh! A bit of a Mamma Mia situation with
the old dad there, so... Neville, cancel
185
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
all appointments.
186
00:09:17,380 --> 00:09:19,140
I've got some serious piss -taking to
do.
187
00:09:19,440 --> 00:09:22,000
Um, Brian, do you have anything to calm
nerves?
188
00:09:22,280 --> 00:09:24,060
Got another date, Heather? No.
189
00:09:24,460 --> 00:09:25,960
Reverend Giles has called it again.
190
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
So boring.
191
00:09:27,500 --> 00:09:28,880
No, it's his appraisal.
192
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
You're not nervous?
193
00:09:31,580 --> 00:09:36,230
Nervous? Have I perfected the power
handshake? Check. Am I wearing red to
194
00:09:36,230 --> 00:09:37,450
intimidate my opponent?
195
00:09:37,830 --> 00:09:40,930
Yes. Am I in the zone and ready to
negotiate?
196
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Check. Yes.
197
00:09:43,470 --> 00:09:48,150
Negotiate? What for? I thought it was
just a chat. Life is negotiation,
198
00:09:49,050 --> 00:09:51,250
For example, take these batteries.
199
00:09:51,730 --> 00:09:55,630
Now, I'm going to do everything I can to
persuade you to give them to me, but
200
00:09:55,630 --> 00:09:57,050
you mustn't. Understood?
201
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
Heather?
202
00:10:02,600 --> 00:10:04,180
Give me the batteries.
203
00:10:04,620 --> 00:10:06,560
Okay. I'll sleep with you.
204
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
What? No!
205
00:10:08,180 --> 00:10:10,940
Sorry. Let's try again, Heather.
206
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Okay.
207
00:10:13,540 --> 00:10:16,680
I won't sleep with you. No, Heather.
208
00:10:16,900 --> 00:10:19,200
Oh, just take the batteries and get out
of my life, you bastards!
209
00:10:22,320 --> 00:10:25,880
Oh! And is this, like, your tiny, tiny
daughter?
210
00:10:26,220 --> 00:10:27,220
No!
211
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
That's Gavin.
212
00:10:28,640 --> 00:10:33,640
He has... And the most beautiful, long
ginger hair.
213
00:10:34,000 --> 00:10:37,100
Spoiler alert, I secretly wanted a girl.
Oh.
214
00:10:37,700 --> 00:10:39,040
There he is in a dress.
215
00:10:41,860 --> 00:10:43,000
That's freaking brilliant.
216
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Look at him.
217
00:10:45,080 --> 00:10:50,560
Look at you. You won't believe it, but
Gavin was a very angry little boy.
218
00:10:51,200 --> 00:10:52,520
I've got my water.
219
00:10:52,820 --> 00:10:56,700
So I took him to a psychologist who
taught him this coping mechanism.
220
00:10:57,400 --> 00:10:58,940
Oh, Lord of the Danvers. Oh.
221
00:10:59,560 --> 00:11:00,720
He still does it.
222
00:11:01,540 --> 00:11:03,480
Tell us more about Gavin's massive
failure.
223
00:11:04,140 --> 00:11:07,940
Did he tell you about sports day? No.
Wait, let me record this. So, he always
224
00:11:07,940 --> 00:11:11,460
wanted to win the long jump, but he was
hopeless at it. Leave it, Mum.
225
00:11:11,840 --> 00:11:16,280
So, he trained, and he trained. Please,
Mum.
226
00:11:16,720 --> 00:11:20,800
Then do you know what happened? Come on.
She didn't turn up. Yeah. It was so
227
00:11:20,800 --> 00:11:25,000
crass. Everyone else's mum was there. I
just really wasn't into it.
228
00:11:25,220 --> 00:11:27,040
So, where at, Gav? Where'd you come in,
the little lad?
229
00:11:27,540 --> 00:11:28,540
I came fifth.
230
00:11:28,760 --> 00:11:29,659
Out of five.
231
00:11:29,660 --> 00:11:30,800
Oh, he came last.
232
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Look at him.
233
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Katie,
234
00:11:43,220 --> 00:11:45,480
good to see you.
235
00:11:46,900 --> 00:11:49,820
Just come in. After you.
236
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
I'm already in the room, Brian.
237
00:12:06,700 --> 00:12:11,440
Brian, what are you doing? I have a
preferred height I like to sit at.
238
00:12:15,700 --> 00:12:17,180
Yep, that's it.
239
00:12:19,440 --> 00:12:24,980
OK, so we've had great feedback from the
customers about the service that they
240
00:12:24,980 --> 00:12:25,859
get at the pharmacy.
241
00:12:25,860 --> 00:12:32,760
Excellent. It helps to pay attention to
people's needs and rise to the
242
00:12:32,760 --> 00:12:33,940
occasion when necessary.
243
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Absolutely.
244
00:12:35,440 --> 00:12:37,600
So me and Gavin were discussing a pay
rise.
245
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
That was almost too easy.
246
00:12:41,440 --> 00:12:45,120
Oh, Katie, I played you like a
glockenspiel.
247
00:12:45,560 --> 00:12:48,780
Came in here for a pay rise and you
caved immediately.
248
00:12:49,400 --> 00:12:50,520
God, I'm good.
249
00:12:50,800 --> 00:12:54,840
What I was about to say, Brian, was that
we can't authorise a pay rise for you
250
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
at this time.
251
00:12:57,040 --> 00:13:00,700
What? She was too young and I was too
old.
252
00:13:00,980 --> 00:13:05,620
Well, you know what they say. The older
the berry, the sweeter the juice.
253
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
It's very hard, isn't it?
254
00:13:08,940 --> 00:13:10,780
Do you need a hug?
255
00:13:11,580 --> 00:13:14,480
Mum, can I have a word, please? Can it
wait?
256
00:13:14,980 --> 00:13:16,740
Who's getting to know Nigel here?
257
00:13:17,220 --> 00:13:18,840
Neville. No, follow me, please.
258
00:13:23,740 --> 00:13:25,060
Damn it.
259
00:13:25,420 --> 00:13:26,480
Are you all right?
260
00:13:27,360 --> 00:13:30,060
Code purple, Margaret. A Big Bang
associate's cancelled.
261
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
Picked up an STI.
262
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
Oh, dear.
263
00:13:33,140 --> 00:13:35,120
Oh, my, Alan had an STI once.
264
00:13:35,320 --> 00:13:36,420
Oh, for God's sake.
265
00:13:36,840 --> 00:13:39,580
He never even told me until I saw it one
day.
266
00:13:39,820 --> 00:13:42,620
Oh, back it is. Oh, Big Fred thing it
was.
267
00:13:42,980 --> 00:13:44,280
Oh, it looked horrible.
268
00:13:44,600 --> 00:13:45,559
What did you do?
269
00:13:45,560 --> 00:13:49,280
Well, I told him, I said, you take that
sports car back to where you got it and
270
00:13:49,280 --> 00:13:50,520
we'll not speak of it again.
271
00:13:50,800 --> 00:13:52,300
I think that's a GCI, Margaret.
272
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Oh.
273
00:13:54,040 --> 00:13:55,340
What's for an STI?
274
00:13:56,420 --> 00:14:00,000
Oh, hello, Dr. Bryan. How did your
appraisal go?
275
00:14:00,220 --> 00:14:04,160
Not good, Margaret. The odds were
stacked against me. My appraisal was
276
00:14:04,160 --> 00:14:07,360
after lunch. No -one's ever secured a
pay rise right after lunch.
277
00:14:07,620 --> 00:14:09,100
It's a carb hole.
278
00:14:09,660 --> 00:14:13,360
Well, why don't you try just asking
nicely for it?
279
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
Ask nicely?
280
00:14:16,060 --> 00:14:17,980
I could ask very nicely.
281
00:14:19,000 --> 00:14:21,140
Hi, Moira. Are you and Barry free this
weekend?
282
00:14:21,960 --> 00:14:23,760
Oh. That's it. Never mind.
283
00:14:24,280 --> 00:14:28,920
I think that was really quite unfair of
you earlier on, Mum.
284
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
I'm sorry.
285
00:14:31,020 --> 00:14:32,520
Really? Of course.
286
00:14:32,920 --> 00:14:36,680
We're like chalk and cheese, you and I.
We always have been.
287
00:14:37,020 --> 00:14:41,120
But I love all those boring little
things you're into.
288
00:14:41,700 --> 00:14:45,260
Stationery, supermarkets, etc.
289
00:14:45,680 --> 00:14:48,760
And I'm sorry if that's not always
clear.
290
00:14:49,160 --> 00:14:50,900
Really? Really.
291
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
Oh, thanks.
292
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Thanks,
293
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Mum.
294
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
Can I have some money?
295
00:15:01,000 --> 00:15:03,340
What? Well, I need some cash.
296
00:15:03,860 --> 00:15:05,660
Oh, how much?
297
00:15:05,860 --> 00:15:08,760
Oh, a few thousand. Ten.
298
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Ten thousand?
299
00:15:13,140 --> 00:15:14,540
What's it for this time?
300
00:15:14,780 --> 00:15:15,559
The same.
301
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
I'm broke.
302
00:15:18,960 --> 00:15:20,660
I'm not bailing you out this time.
303
00:15:22,239 --> 00:15:24,500
Right. Well, thank you very much.
304
00:15:25,100 --> 00:15:27,520
Good to know where your priorities are.
305
00:15:32,200 --> 00:15:33,480
What a disappointment.
306
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Hiya, it's Big D.
307
00:15:39,100 --> 00:15:40,820
Are the rugby team playing at home this
weekend?
308
00:15:42,540 --> 00:15:43,580
Well, how far away?
309
00:15:49,870 --> 00:15:53,050
You didn't have to dress for the
occasion, shy, although you do look very
310
00:15:53,410 --> 00:15:55,970
Dress for the appraisal you want, not
the appraisal you have.
311
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
Take a seat.
312
00:15:59,170 --> 00:16:01,350
Thanks, Katie, for this opportunity.
313
00:16:01,710 --> 00:16:03,570
Oh, it's just a standard HR requirement.
314
00:16:03,910 --> 00:16:04,910
Standard HR.
315
00:16:05,850 --> 00:16:09,510
OK, well, let's start with a nice one.
What would you say is your biggest
316
00:16:09,510 --> 00:16:12,950
strength? Sensitivity. Really? Yeah,
because the other day when you came in,
317
00:16:12,950 --> 00:16:15,430
pointed out how tired you looked, and
you said...
318
00:16:15,690 --> 00:16:17,050
Wow, Shai, thanks.
319
00:16:17,690 --> 00:16:21,030
And that was a really great day for me,
because you did, you looked really
320
00:16:21,030 --> 00:16:24,170
tired. You looked really tired and
really, really rough as well.
321
00:16:29,790 --> 00:16:30,790
It's not gone well.
322
00:16:32,390 --> 00:16:34,810
You know, she asked for money.
323
00:16:35,810 --> 00:16:37,070
I should have guessed, really.
324
00:16:38,030 --> 00:16:39,730
Valco chicken with egg.
325
00:16:41,840 --> 00:16:45,340
He just continued through the lack of
sales. Well, he was rank.
326
00:16:45,920 --> 00:16:48,840
But he shouldn't be, though, should he?
I mean, eggs come from chickens, don't
327
00:16:48,840 --> 00:16:49,980
they? They should go together, right?
328
00:16:52,140 --> 00:16:54,000
But we don't, do we? Not always.
329
00:16:54,900 --> 00:16:55,980
No, love, we don't.
330
00:16:56,380 --> 00:17:01,140
But that's not the egg's fault. I mean,
sometimes the chicken is just, well, a
331
00:17:01,140 --> 00:17:02,840
bit of a cock.
332
00:17:04,520 --> 00:17:08,440
But that doesn't mean that the egg isn't
perfect and lovely.
333
00:17:08,960 --> 00:17:10,800
And I really want to marry it.
334
00:17:12,109 --> 00:17:16,050
So I don't mind giving Lillian some of
our money if it gets her out of your
335
00:17:16,050 --> 00:17:18,609
hair. Oh, thank you, my love.
336
00:17:19,890 --> 00:17:21,829
But it is not the money, is it?
337
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
It's the principal.
338
00:17:25,770 --> 00:17:27,650
Where is she now? Who knows?
339
00:17:28,910 --> 00:17:31,110
How whenever she's in a bad mood.
340
00:17:32,590 --> 00:17:33,770
Oh, God!
341
00:17:34,110 --> 00:17:39,510
Come on then, Nigel. Relax. I am
relaxed. It's actually Neville. I don't
342
00:17:39,510 --> 00:17:40,509
who it is.
343
00:17:40,510 --> 00:17:41,970
Stroke! Come and stable.
344
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Oh, yes.
345
00:17:43,690 --> 00:17:45,630
Oh, Neville, you legend.
346
00:17:45,990 --> 00:17:48,830
I'm so terribly sorry. I'm terribly,
terribly sorry.
347
00:17:49,670 --> 00:17:52,650
Right, she's coming. Watch me beg,
Margaret.
348
00:17:52,990 --> 00:17:54,710
Go on, Dr. Brian, grovel.
349
00:17:55,390 --> 00:17:58,370
Have either of you seen Heather? She's
just run out of her appraisal. I only
350
00:17:58,370 --> 00:17:59,370
asked her to take a seat.
351
00:17:59,550 --> 00:18:02,950
Oh, sorry, no, not seen her. I'm really,
really sorry.
352
00:18:03,370 --> 00:18:09,630
OK. Katie, I really respect you, so I
was wondering if you'd sort of
353
00:18:09,630 --> 00:18:11,590
my pay rise. God, you're pretty.
354
00:18:11,930 --> 00:18:12,930
OK, that's weird.
355
00:18:13,570 --> 00:18:15,690
I'm sorry, Brian, the answer's still a
no.
356
00:18:15,930 --> 00:18:19,570
OK, cool, cool. It's just that I'm
desperate.
357
00:18:20,390 --> 00:18:21,390
Like, really.
358
00:18:22,070 --> 00:18:24,450
Desperate? Please, I'll do anything.
359
00:18:25,130 --> 00:18:26,130
Oh, Katie.
360
00:18:26,450 --> 00:18:31,770
I need the money, Katie. I'm a pathetic
mess of a man. Please, Katie.
361
00:18:32,690 --> 00:18:33,690
Okay,
362
00:18:34,050 --> 00:18:36,350
I will have a word with Gavin. Just get
up and stop begging.
363
00:18:38,190 --> 00:18:41,950
And that, Margaret, is how you secure a
pay rise.
364
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
Yes.
365
00:18:44,210 --> 00:18:48,530
I am so sorry, Gavin. If it helps, I was
thinking of Linda the whole time.
366
00:18:48,810 --> 00:18:50,810
I don't need to know what you were
thinking, thank you.
367
00:18:51,100 --> 00:18:54,780
Now, you're generally a very reliable
member of staff, so I'm just going to
368
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
you go with a verbal warning.
369
00:18:56,020 --> 00:18:58,800
So, am I on a disciplinary too?
370
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
No.
371
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Here's your money.
372
00:19:04,360 --> 00:19:05,460
It's what you came for.
373
00:19:05,780 --> 00:19:07,380
But I don't want to see you at our
wedding.
374
00:19:07,760 --> 00:19:10,940
I wish you well, but this is the end for
me and you, Mum.
375
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Attention, attention.
376
00:19:16,160 --> 00:19:17,780
Please come to the security desk.
377
00:19:18,170 --> 00:19:23,910
if you are a man between the ages of 18
and 73 and free this weekend.
378
00:19:24,190 --> 00:19:25,810
This weekend.
379
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Thank you.
380
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
Bing bong.
381
00:19:34,890 --> 00:19:37,670
Heather? What on earth are you doing?
382
00:19:37,910 --> 00:19:40,910
Please don't make me do my appraisal,
Gavin. I'll get it all wrong.
383
00:19:41,420 --> 00:19:44,940
House teeth, Heather. There's no need to
feel like that.
384
00:19:45,180 --> 00:19:48,980
Do you know what? If you had gone to
your appraisal, you would have heard
385
00:19:48,980 --> 00:19:51,380
brilliant job you're doing.
386
00:19:51,600 --> 00:19:54,760
How we think you could go really, really
far at Valco.
387
00:19:55,000 --> 00:19:56,100
You think I could be a manager?
388
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
More like tills.
389
00:19:58,880 --> 00:20:00,000
Come on, out you come.
390
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
You're good, isn't he?
391
00:20:02,620 --> 00:20:07,940
I know he's not the son you expected,
but he's strong and dependable and
392
00:20:08,120 --> 00:20:10,280
And I love him, just like everybody else
here does.
393
00:20:10,880 --> 00:20:14,580
We're like, don't say the F word, I will
puke.
394
00:20:15,340 --> 00:20:16,340
Family.
395
00:20:17,120 --> 00:20:18,460
We're like family.
396
00:20:18,780 --> 00:20:20,220
Thanks, darling. Can I have a hug?
397
00:20:20,680 --> 00:20:21,800
Yeah, I'm sure.
398
00:20:22,840 --> 00:20:27,540
Okay, better be on my way. Leave you and
the Waltons to it.
399
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
You're not going to say goodbye?
400
00:20:29,020 --> 00:20:32,900
No. I think my big mouth has done enough
damage for one day.
401
00:20:34,720 --> 00:20:36,280
Heather? Yes?
402
00:20:37,180 --> 00:20:38,860
Are you smelling me?
403
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Yes.
404
00:20:42,510 --> 00:20:43,389
Shit day.
405
00:20:43,390 --> 00:20:44,390
Oh, tell me about it.
406
00:20:44,670 --> 00:20:48,290
Yeah, heard all about your tumble with
Gavin's old dear. Ah, right.
407
00:20:48,970 --> 00:20:49,970
You know what?
408
00:20:50,630 --> 00:20:56,070
I think I might just have the solution
to your blues and my massive fall.
409
00:20:56,450 --> 00:20:57,369
I'm sorry?
410
00:20:57,370 --> 00:20:59,350
How are you fixed for the next 48 hours?
411
00:20:59,690 --> 00:21:04,550
Oh, well, I was planning on seeing my
kids this weekend, albeit from a
412
00:21:04,550 --> 00:21:05,529
agreed distance.
413
00:21:05,530 --> 00:21:06,630
That can wait.
414
00:21:07,070 --> 00:21:08,650
Come on, you. Oh, no, I...
415
00:21:15,580 --> 00:21:18,940
Oh. I'm sorry, but we might have to
scale back the wedding now.
416
00:21:19,340 --> 00:21:20,840
I'd better call Fleetwood Mick.
417
00:21:21,140 --> 00:21:23,000
Gavin, this was left for you. Oh,
thanks, Sue.
418
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
What is it?
419
00:21:27,760 --> 00:21:29,100
It's the cheque you wrote.
420
00:21:37,320 --> 00:21:41,320
Hope you'll still have me at the
wedding, your proud mum.
421
00:21:42,980 --> 00:21:43,980
Oh.
422
00:21:45,090 --> 00:21:47,730
Maybe the chicken and the egg can go
together.
423
00:21:48,810 --> 00:21:50,130
No, it really won't.
30719