Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Heard something.
2
00:00:01,220 --> 00:00:02,540
He should just stop that now.
3
00:00:02,820 --> 00:00:04,280
Oh, he keeps on moving it.
4
00:00:04,740 --> 00:00:07,060
Valko! From booze to biscuits.
5
00:00:07,420 --> 00:00:08,339
Red Hot Dale.
6
00:00:08,340 --> 00:00:12,100
Load to two for once. Friendly staff,
always happy to help. Am I getting paid
7
00:00:12,100 --> 00:00:12,679
for this?
8
00:00:12,680 --> 00:00:13,680
From chub to chops.
9
00:00:13,820 --> 00:00:15,380
Don't forget the Valko tick.
10
00:00:15,700 --> 00:00:17,880
Everyone always gets it wrong, it's
definitely that way. Tick.
11
00:00:18,800 --> 00:00:20,280
Tick. Serves you right.
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,960
Valko serves you right.
13
00:00:23,380 --> 00:00:24,380
Whatever.
14
00:00:32,970 --> 00:00:33,869
Morning, Margaret.
15
00:00:33,870 --> 00:00:36,270
Oh, don't talk to me, Brian. I might
forget it.
16
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
Forget what?
17
00:00:38,110 --> 00:00:40,190
Alan told me a joke last night.
18
00:00:40,830 --> 00:00:42,490
We were in pieces.
19
00:00:43,230 --> 00:00:44,230
Go on, then.
20
00:00:44,730 --> 00:00:51,050
Right, OK, so, there was this man... Oh,
I'm laughing just thinking about it.
21
00:00:52,450 --> 00:00:55,330
Anyway, OK, so, there was this man.
22
00:00:55,870 --> 00:00:57,170
Well, he might have been a woman.
23
00:00:57,670 --> 00:00:58,790
Or was it a bear?
24
00:00:59,470 --> 00:01:02,090
Anyway, they went to sleep and...
25
00:01:03,720 --> 00:01:08,800
Actually, I've got a joke for you,
Margaret. Over there. The blood bank.
26
00:01:10,380 --> 00:01:11,460
No, I don't get it.
27
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
Look at them.
28
00:01:12,900 --> 00:01:16,040
Setting up a tent like they're at some
kind of festival.
29
00:01:16,520 --> 00:01:18,020
Do you think we ought to donate?
30
00:01:18,600 --> 00:01:20,440
Absolutely not. I forbid it.
31
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
Why? Clones.
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,360
What? Like at the circus?
33
00:01:25,040 --> 00:01:30,820
No, not clowns. Something even more
terrifying. Human clones. Just one drop
34
00:01:30,820 --> 00:01:32,840
blood and they've got everything they
need.
35
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
Oh, Brian.
36
00:01:34,160 --> 00:01:35,700
I gave blood once.
37
00:01:36,320 --> 00:01:40,180
You don't think there's another me
walking about, do you? It wouldn't
38
00:01:40,180 --> 00:01:43,880
me. Oh, maybe she's remembered the joke.
39
00:01:46,960 --> 00:01:47,899
Morning, Gavin.
40
00:01:47,900 --> 00:01:51,220
I can't talk, Ian. Cheryl seems to think
she can just extend Landers Car Park
41
00:01:51,220 --> 00:01:52,500
without suffering any consequences.
42
00:01:52,800 --> 00:01:56,160
It is our land. The boundary is quite
clearly marked.
43
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Look, look.
44
00:01:57,680 --> 00:01:58,880
Although that could be jam.
45
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Yes, it is jam.
46
00:02:01,600 --> 00:02:04,060
You want to pave paradise and put up a
parking lot?
47
00:02:04,300 --> 00:02:07,040
Well, it's hardly paradise, Gavin. It's
Warrington.
48
00:02:10,100 --> 00:02:15,900
Mark, it lives and dies by its parking
lot. I want a detailed copy of all
49
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
your...
50
00:02:18,510 --> 00:02:19,630
Oh, Cheryl.
51
00:02:19,990 --> 00:02:20,990
Oh, Gavin.
52
00:02:27,870 --> 00:02:32,110
Oh, this
53
00:02:32,110 --> 00:02:37,790
is so naughty. I know.
54
00:02:38,750 --> 00:02:42,230
Pretty soon I'll have no option but to
pull you up in front of the supermarket
55
00:02:42,230 --> 00:02:43,230
standards committee.
56
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
Yes, I see.
57
00:02:46,370 --> 00:02:47,450
They're all going to be there, Gavin.
58
00:02:48,190 --> 00:02:51,730
Liz Milner, Clive Jacksby, Graham
Gulliver.
59
00:02:53,150 --> 00:02:55,910
What will I actually do when I'm up in
front of them? What will I be?
60
00:02:56,610 --> 00:02:58,070
How good will I be?
61
00:02:58,650 --> 00:03:01,510
A naughty boy. You'll say you don't care
what they think.
62
00:03:01,770 --> 00:03:05,530
You'll tell them they can shove their
policy right up their... No, no, I'm
63
00:03:05,530 --> 00:03:06,930
sorry. No, no, no, Cheryl.
64
00:03:07,290 --> 00:03:10,130
There's no way I'd talk to Graham
Gulliver like that. He's gone too far.
65
00:03:16,080 --> 00:03:17,620
I'd heard there was a tasting station.
66
00:03:17,840 --> 00:03:19,480
I know. This is so exciting.
67
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
What is it?
68
00:03:21,220 --> 00:03:22,460
Biscuits? Sausage roll?
69
00:03:22,740 --> 00:03:23,880
Not many pork pies.
70
00:03:24,100 --> 00:03:26,460
We've not had them since the 5th of June
2013.
71
00:03:27,020 --> 00:03:28,040
What a day.
72
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
Red wine!
73
00:03:30,420 --> 00:03:31,540
It's great, isn't it?
74
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
Red wine.
75
00:03:34,060 --> 00:03:35,360
But I brought my fork.
76
00:03:35,660 --> 00:03:37,140
I've always wanted to be a barmaid.
77
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Get out of my pub!
78
00:03:39,420 --> 00:03:41,480
Did I do that right? I've only ever seen
one episode.
79
00:03:42,080 --> 00:03:44,520
There's a man in the village who says I
can come round and watch it whenever I
80
00:03:44,520 --> 00:03:45,580
want, as long as I wear shorts.
81
00:03:46,140 --> 00:03:48,060
There's no right calling it a tasting
station.
82
00:03:48,500 --> 00:03:50,100
You don't taste wine, you drink it.
83
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Did you want to try some wine?
84
00:03:52,680 --> 00:03:54,180
Ah, it's not really my thing.
85
00:03:54,520 --> 00:03:56,080
My husband likes it, though.
86
00:03:57,420 --> 00:03:58,880
Get him, my husband.
87
00:03:59,760 --> 00:04:01,380
I'm serious, I've got a husband.
88
00:04:01,640 --> 00:04:02,559
You're right.
89
00:04:02,560 --> 00:04:03,580
And here's my wife.
90
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
No, seriously.
91
00:04:06,400 --> 00:04:08,460
I'm gay. I'm a married gay man.
92
00:04:11,880 --> 00:04:13,440
You're going to see something special
there, guys.
93
00:04:13,820 --> 00:04:16,720
Right. Where are the filthy magazines?
94
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
What?
95
00:04:20,740 --> 00:04:22,260
Oh, come on.
96
00:04:23,680 --> 00:04:25,500
Fuming. What are you looking at?
97
00:04:30,820 --> 00:04:32,840
Haven't you got somewhere to be,
Neville?
98
00:04:33,320 --> 00:04:34,500
Yes, copy that.
99
00:04:34,800 --> 00:04:36,060
You're quite right, Sue.
100
00:04:36,300 --> 00:04:38,080
A butcher's work is never done.
101
00:04:39,479 --> 00:04:44,840
Right, I shall see you at lunchtime. Oh,
I may go and give blood before that.
102
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
That's a good idea, Ned.
103
00:04:46,600 --> 00:04:47,700
Russell, what's it ready this year?
104
00:04:48,020 --> 00:04:51,360
Do you know, they know me by name at
that hospital. Maybe you overstayed your
105
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
welcome there, too.
106
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Very good.
107
00:04:54,880 --> 00:04:56,620
Why do you have to be such a cow all the
time?
108
00:04:56,860 --> 00:04:57,960
I'm not being a cow.
109
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
Oh, look, you dropped something.
110
00:04:59,780 --> 00:05:01,640
Your best mate, Beneville. I don't love
all, do you?
111
00:05:02,440 --> 00:05:06,380
Attention, shoppers. We have a new three
-for -two offer. It's when you think
112
00:05:06,380 --> 00:05:10,040
you have a two, you're quite happy with
the two, then suddenly there's three,
113
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
and one of them's an idiot.
114
00:05:13,040 --> 00:05:16,020
Special offer on Gooseberry. That's
special offer on Gooseberry.
115
00:05:20,740 --> 00:05:22,440
Hey, Charlie.
116
00:05:22,760 --> 00:05:24,500
Oh, hi, Daniel. Yeah, hi.
117
00:05:24,760 --> 00:05:26,980
I just wanted you first.
118
00:05:27,220 --> 00:05:30,500
Oh, no, I actually didn't have anything
to say. I just didn't want there to be
119
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
any awkward balances.
120
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Oh, there it is.
121
00:05:34,880 --> 00:05:36,680
Oh, no, actually, I did have something I
wanted to ask you.
122
00:05:37,000 --> 00:05:40,040
Oh, yes, now remember, I would like to
book a holiday, you know, just to get
123
00:05:40,040 --> 00:05:40,859
away from it all.
124
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
I hope you don't mean me.
125
00:05:42,160 --> 00:05:48,700
Oh, God, no, no. I just wanted a short
break for 11 months or so. 11
126
00:05:48,700 --> 00:05:52,480
months? Because I was talking to
George's boyfriend, Jack, over the party
127
00:05:52,480 --> 00:05:55,000
night, and he actually bought a
mountain, and he needs help setting up a
128
00:05:55,000 --> 00:05:57,240
resort on the mountain, and I actually
skied for it. Charlie, I can't give you
129
00:05:57,240 --> 00:05:58,179
11 months.
130
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
Oh, 10.
131
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
No, you get 20 days, like everyone else.
132
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
20 days?
133
00:06:03,390 --> 00:06:05,070
Yeah. Are you sure you don't mean 20
weeks?
134
00:06:05,410 --> 00:06:06,410
Yeah, I'm sure.
135
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
Or 20 months?
136
00:06:07,690 --> 00:06:09,510
No, there aren't 20 months in a year.
137
00:06:14,530 --> 00:06:15,530
I've got it.
138
00:06:15,730 --> 00:06:19,870
It wasn't a bear, it was a vicar. And he
was asleep when someone stepped on his
139
00:06:19,870 --> 00:06:22,330
fur. Oh, wait, it must have been a bear.
140
00:06:23,070 --> 00:06:25,670
Oh. Have you two got a minute? Yes.
141
00:06:25,950 --> 00:06:28,730
How can we help? Just wondered if you'd
be interested in giving blood.
142
00:06:29,050 --> 00:06:30,370
Absolutely not.
143
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Why?
144
00:06:31,950 --> 00:06:33,880
Clones. Exactly right.
145
00:06:34,280 --> 00:06:39,460
You can keep your tent and your stickers
and your... needles.
146
00:06:40,260 --> 00:06:41,880
Brian, are you scared of needles?
147
00:06:42,180 --> 00:06:43,260
No, I'm not scared of anything.
148
00:06:43,500 --> 00:06:45,620
You can just admit it if you are, it
doesn't matter.
149
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
All right, yeah.
150
00:06:47,180 --> 00:06:50,940
Would someone who's scared of needles do
this?
151
00:06:51,980 --> 00:06:55,620
Oh, I'll give you blood. You just name
the time and the place, mate.
152
00:06:55,900 --> 00:06:57,300
Well, the blood bank today, obviously.
153
00:06:57,580 --> 00:06:58,920
Yeah, good.
154
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
Do you want to hear a joke, Daniel?
155
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Okay.
156
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Oh.
157
00:07:09,180 --> 00:07:11,620
I just want the whole world to know.
158
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Me too.
159
00:07:12,920 --> 00:07:14,300
We've got to be discreet.
160
00:07:14,600 --> 00:07:17,820
I want to shout it from the roof. It's
hot. No health and safety would never
161
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
allow that.
162
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
How is it on?
163
00:07:26,020 --> 00:07:28,680
One, two, three, dance floor, and come
with me.
164
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
I'm just a manager.
165
00:07:32,680 --> 00:07:34,380
Stood in front of a rival manager.
166
00:07:35,099 --> 00:07:36,460
Asking her to love me.
167
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Can't be.
168
00:07:42,280 --> 00:07:43,840
After you, so is it, darling?
169
00:07:44,560 --> 00:07:45,519
Sorry, what?
170
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
I'm on a divorce!
171
00:07:47,460 --> 00:07:48,840
Free wine sample, madam?
172
00:07:49,060 --> 00:07:50,060
No, thanks.
173
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
What's it like?
174
00:07:53,520 --> 00:07:56,800
I don't know, I haven't tried it. Can't
sell something you haven't tried.
175
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
But I'm not allowed alcohol.
176
00:07:58,320 --> 00:08:02,220
Mum says alcohol is the reason girls
today can't keep their knickers on.
177
00:08:02,840 --> 00:08:04,560
But she often says that about
Battenberg.
178
00:08:04,900 --> 00:08:07,000
You need to make sure you're selling a
quality product.
179
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
You're right.
180
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Mmm.
181
00:08:16,960 --> 00:08:18,820
I thought it would taste like Vimto.
182
00:08:19,180 --> 00:08:21,180
Have another one. It'll take the taste
away.
183
00:08:28,620 --> 00:08:31,660
Reading magazines, eh?
184
00:08:34,909 --> 00:08:36,370
Oh, how do you do it, Lisa?
185
00:08:36,830 --> 00:08:39,710
I just start on the left and then take
it word by word.
186
00:08:40,010 --> 00:08:45,670
No, no, I mean this, here, doing the
same thing, day in, day out. It's so
187
00:08:45,670 --> 00:08:46,670
boring.
188
00:08:47,180 --> 00:08:51,240
There's only two hours that matter on
this job, right? The first hour of the
189
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
and the last. They're the longest.
190
00:08:53,240 --> 00:08:55,620
The ones in the middle, you can sort of
zone out. How?
191
00:08:56,080 --> 00:08:59,780
I don't know. You have to just, like,
think of nothing, and then it's like you
192
00:08:59,780 --> 00:09:01,400
float out of your body.
193
00:09:01,740 --> 00:09:03,080
Look, I'll show you.
194
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Right.
195
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
Lisa?
196
00:09:18,240 --> 00:09:20,440
Lisa. Thank you for shopping at Valco.
197
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Oh.
198
00:09:26,140 --> 00:09:27,720
Lisa. Lisa.
199
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Lisa.
200
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
Lisa.
201
00:09:31,180 --> 00:09:32,540
Lisa. Lisa. Lisa.
202
00:09:33,420 --> 00:09:34,960
Oh, not again. Lisa.
203
00:09:35,200 --> 00:09:36,340
What? Where's Charlie?
204
00:09:36,560 --> 00:09:40,840
Right. Do you know that hotel you've
always wanted to stay in? One of the
205
00:09:40,940 --> 00:09:43,460
Mm -hmm. Get it booked, babe. We've just
won the lottery.
206
00:09:51,660 --> 00:09:52,960
at the customer services desk.
207
00:09:53,300 --> 00:09:55,680
That's the child at customer services.
208
00:09:56,720 --> 00:10:00,500
Good morning, ladies. What a wonderful
day to be alive.
209
00:10:00,720 --> 00:10:01,419
Not now, Gavin.
210
00:10:01,420 --> 00:10:04,720
Yeah, leave it. Ah, well, I'd better
check the stock of the meat counter
211
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
I've got a couple of grumpy chops right
here.
212
00:10:09,100 --> 00:10:10,800
Here. One take.
213
00:10:14,700 --> 00:10:17,960
Hurry up. They'll be married by the time
we get this finished. Some of us
214
00:10:17,960 --> 00:10:21,590
actually take a bit of pride in our
blackmailing. But, Colin, just... Give
215
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
that. Ooh.
216
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Look at that.
217
00:10:26,450 --> 00:10:28,550
This woman had slept with over 500
fellas.
218
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Come here.
219
00:10:30,550 --> 00:10:31,610
My cousin Kelly.
220
00:10:32,010 --> 00:10:34,890
Oh, she's the first one in the family to
make it in a magazine.
221
00:10:35,310 --> 00:10:39,370
I always told her, right, keep plugging
away and you'll make it.
222
00:10:40,230 --> 00:10:41,490
I'm so proud of her.
223
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
Oh, you should be proud.
224
00:10:42,830 --> 00:10:45,350
Yeah. You'd have made that number if it
wasn't for me, wouldn't you? Yeah.
225
00:10:46,070 --> 00:10:49,030
Well, maybe I am. She'll just have to
find out for herself.
226
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Oh, Cheryl.
227
00:10:52,740 --> 00:10:55,620
Oh, you really are the pound in my
trolley.
228
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
Yes, that's right.
229
00:10:57,880 --> 00:11:02,080
I'd better get back to work, too. Old
play and no work makes Gavin a dull boy.
230
00:11:02,860 --> 00:11:04,560
Yes. Yes, and you.
231
00:11:13,960 --> 00:11:15,100
Everything changed.
232
00:11:25,610 --> 00:11:26,710
about you and Cher.
233
00:11:27,650 --> 00:11:29,030
It was one album.
234
00:11:30,750 --> 00:11:33,190
Oh, I know about you and Cheryl. Right.
235
00:11:36,950 --> 00:11:37,950
Three.
236
00:11:39,610 --> 00:11:40,610
Two.
237
00:11:41,850 --> 00:11:42,850
One.
238
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Hello,
239
00:11:49,410 --> 00:11:50,510
Charlie, love. Hi.
240
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
Wait.
241
00:11:55,050 --> 00:11:56,650
Siegel stole my name badge.
242
00:11:56,870 --> 00:12:00,070
How do you know who I am? I know all the
regular staff here.
243
00:12:07,750 --> 00:12:10,250
I don't know who wrote it, but someone
knows.
244
00:12:11,190 --> 00:12:13,210
Try not to panic, Gavin.
245
00:12:14,230 --> 00:12:16,650
What will Graham Gulliver do?
246
00:12:20,670 --> 00:12:21,730
Hello, Daniel.
247
00:12:21,990 --> 00:12:23,170
Just walked into the room.
248
00:12:23,410 --> 00:12:24,570
Sorry, Gavin, I just...
249
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Hello, Grab. Hello.
250
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Yeah,
251
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
hello.
252
00:12:28,900 --> 00:12:30,940
Are you all right, Gavin? You all right
there, Gavin?
253
00:12:31,920 --> 00:12:34,760
Sid? I'm fine. You don't need to keep
asking.
254
00:12:35,060 --> 00:12:36,560
What's wrong with you?
255
00:12:37,020 --> 00:12:39,780
I just don't want to mix work with my
personal life, that's all.
256
00:12:40,040 --> 00:12:42,760
You look so sexy when you're flustered.
257
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
What was that?
258
00:12:44,920 --> 00:12:47,600
I said you'd look sexy in custard.
259
00:12:48,300 --> 00:12:51,960
Definitely your colour, yellow. I'll
make a note of it when we get the new
260
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
uniforms.
261
00:12:55,600 --> 00:12:56,700
OK, thank you.
262
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
No problem.
263
00:12:58,380 --> 00:12:59,520
Thank you.
264
00:13:03,100 --> 00:13:05,760
Oh, what the hell was in the room?
265
00:13:06,260 --> 00:13:07,520
Well, yeah, exactly.
266
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
You should have said.
267
00:13:12,360 --> 00:13:14,540
Brian, you look ever so pale.
268
00:13:14,740 --> 00:13:17,340
Are you sure you're not worried about
that silly needle?
269
00:13:17,580 --> 00:13:18,660
Do I look worried?
270
00:13:19,160 --> 00:13:20,940
You do look very worried, yes.
271
00:13:21,420 --> 00:13:23,680
Look, there's nothing to be afraid of.
272
00:13:24,160 --> 00:13:29,090
Just... Don't think about them sliding
that needle in and sucking all your
273
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
out. Please stop.
274
00:13:30,710 --> 00:13:33,470
Well, I doubt that there'll be anything
that'll go wrong.
275
00:13:33,770 --> 00:13:36,150
And anyway, what is the worst thing that
can happen?
276
00:13:37,210 --> 00:13:38,210
Byron.
277
00:13:38,810 --> 00:13:41,770
Byron. I think they're calling you. No,
they're not.
278
00:13:42,010 --> 00:13:44,550
Byron. They are. They're calling your
name.
279
00:13:44,870 --> 00:13:47,430
No, no, they're saying Byron.
280
00:13:50,280 --> 00:13:51,460
Oh, is he at Margaret?
281
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Are you Brian?
282
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
Yes, sorry.
283
00:13:54,200 --> 00:13:56,380
I thought you were saying Byron.
284
00:13:56,980 --> 00:13:59,900
Okay, let's do this.
285
00:14:05,000 --> 00:14:06,700
The customer knew my name.
286
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
Okay.
287
00:14:08,900 --> 00:14:10,040
That's my life now.
288
00:14:10,840 --> 00:14:15,840
Meeting the same people every day,
working here until I'm as old as Lisa.
289
00:14:16,520 --> 00:14:18,280
Um, Lisa's...
290
00:14:18,699 --> 00:14:20,160
Four months younger than you.
291
00:14:20,880 --> 00:14:21,940
I think I need to leave.
292
00:14:22,660 --> 00:14:27,720
I mean, don't get me wrong, everyone
here is great, but I came here to learn,
293
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
and now I've totally nailed this job,
and there's nothing left for me to
294
00:14:31,220 --> 00:14:33,640
Not strictly, um, okay.
295
00:14:34,620 --> 00:14:37,940
I mean, I don't want to see you go, but
if you want to leave, why don't you just
296
00:14:37,940 --> 00:14:40,460
leave? Just leave? Daddy never let me
quit anything.
297
00:14:40,780 --> 00:14:43,760
One time he made me spend an entire
summer finishing a Rubik's Cube.
298
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
But I could get fired.
299
00:14:46,430 --> 00:14:48,250
Daddy wouldn't think it was my fault if
I got the sack.
300
00:14:49,730 --> 00:14:53,150
Do you have any matches? I'm going to
set fire to Gavin's car. Oh, no, no, no,
301
00:14:53,150 --> 00:14:54,470
no, no, no. Don't do that. Don't do
that.
302
00:14:54,770 --> 00:14:56,630
I mean, I could fire you.
303
00:14:57,250 --> 00:14:58,270
Ah, no, Daniel.
304
00:14:58,630 --> 00:15:02,390
No, I couldn't let you do that. No,
Daddy would never forgive you. I'll risk
305
00:15:02,490 --> 00:15:04,610
He seems to like me. Let me do it for
you.
306
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
Really?
307
00:15:06,770 --> 00:15:10,070
Um, verbal abuse is a suckable offence.
308
00:15:10,850 --> 00:15:12,070
You could verbally abuse me.
309
00:15:12,510 --> 00:15:13,590
Good idea, Daniel.
310
00:15:14,830 --> 00:15:16,490
You massive idiot.
311
00:15:16,950 --> 00:15:18,570
This is your final warning.
312
00:15:18,810 --> 00:15:25,210
Well, maybe this is your final warning,
Daniel. You massive ass idiot.
313
00:15:26,530 --> 00:15:31,770
But an adorable one who can cook, but is
a good kisser and has made working here
314
00:15:31,770 --> 00:15:38,630
very fun. But it's still a massive fly
-ridden pile of ass waste.
315
00:15:39,690 --> 00:15:40,850
Right, you're fired.
316
00:15:42,810 --> 00:15:44,010
Thank you, Lord Sugar.
317
00:15:45,520 --> 00:15:46,620
You're actually quite like him.
318
00:15:46,960 --> 00:15:48,420
I must tell him that the next time I see
him.
319
00:15:50,160 --> 00:15:50,959
Oh, right.
320
00:15:50,960 --> 00:15:52,940
Got it, got it. All right, give us a
chance.
321
00:15:57,040 --> 00:15:58,800
Hello? I know your secret.
322
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Sorry?
323
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
Who is this?
324
00:16:02,320 --> 00:16:04,020
I'm Siobhan, who knows your secret.
325
00:16:04,840 --> 00:16:06,300
Lisa? Is that you?
326
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
Why, no.
327
00:16:17,020 --> 00:16:19,260
How do you know it was us?
328
00:16:20,080 --> 00:16:21,380
Came up as Lisa's phone?
329
00:16:21,900 --> 00:16:26,200
Oh, yeah, would, wouldn't it? But,
Gavin, we still know your dirty little
330
00:16:26,200 --> 00:16:29,440
secret. Colin, I will not be
blackmailed. Oh, no?
331
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
Oi, everyone!
332
00:16:30,740 --> 00:16:32,780
Colin, give us your watch.
333
00:16:33,420 --> 00:16:34,420
What?
334
00:16:34,580 --> 00:16:36,600
No. Right, you have to give us some of
it.
335
00:16:36,840 --> 00:16:40,700
Ooh, what about booze? You love booze. A
case of cider?
336
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
And fags?
337
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Absolutely not.
338
00:16:43,760 --> 00:16:48,540
Look, you can have a box of broken
biscuits. That really is the best that I
339
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
offer.
340
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
OK, but this ain't over, Gavin!
341
00:16:54,900 --> 00:16:59,560
Wait! Me! Me! Me! Do you want a wine or
me? Have a wine or me? Just have a wine
342
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
or me?
343
00:17:07,500 --> 00:17:08,439
I can't stand it at all.
344
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
I feel like
345
00:17:09,480 --> 00:17:21,819
I'm
346
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
breaking some sort of law.
347
00:17:22,920 --> 00:17:23,819
You are, Gavin.
348
00:17:23,819 --> 00:17:24,900
The laws of attraction.
349
00:17:25,460 --> 00:17:28,319
Because I have never felt like this
about anyone before in my life.
350
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
It's not the ruddy laws.
351
00:17:36,910 --> 00:17:38,570
knew that I was special, Margaret.
352
00:17:38,990 --> 00:17:40,710
What did they say your type was?
353
00:17:40,990 --> 00:17:43,590
You mean apart from incredibly rare and
sought after?
354
00:17:44,010 --> 00:17:45,030
B negative.
355
00:17:45,570 --> 00:17:46,930
Oh, that suits you.
356
00:17:47,490 --> 00:17:49,690
No, you see, they're shutting up now.
357
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
They've peaked.
358
00:17:59,310 --> 00:18:02,870
I shall have that parking report filed
immediately, Cheryl.
359
00:18:03,650 --> 00:18:04,950
Oh, Gavin, come here.
360
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
Oh, great.
361
00:18:07,050 --> 00:18:08,890
Right, now everyone knows.
362
00:18:09,230 --> 00:18:14,150
Why? Because you two had to go and do it
in public like a couple of perverts.
363
00:18:14,870 --> 00:18:16,310
Right, I'm having these.
364
00:18:16,610 --> 00:18:18,190
I said broken vessels there, Colin.
365
00:18:18,410 --> 00:18:19,730
Well, that's anything to do with it.
366
00:18:21,470 --> 00:18:22,470
Happy now, Gavin?
367
00:18:38,959 --> 00:18:41,320
Yeah. Works no fun without anyone to
gossip with.
368
00:18:41,700 --> 00:18:42,239
Oh, mate.
369
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
Yeah, go on.
370
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
Coming to me.
371
00:18:45,060 --> 00:18:47,240
I know. He put me right off me to it.
372
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
Do you want a bit? Yeah, go on then.
373
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
Hello, my love.
374
00:18:53,860 --> 00:18:56,680
Have I got the romantic evening lined up
for us?
375
00:18:57,180 --> 00:18:58,800
I don't know. Me and Sue are going out
tonight.
376
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
Right you are.
377
00:19:02,860 --> 00:19:06,000
Ian, I suppose you fancy a couple's
massage this evening?
378
00:19:06,540 --> 00:19:07,660
I don't mind if I do.
379
00:19:08,580 --> 00:19:12,240
Although I must warn you, massages make
me very cuddly.
380
00:19:17,760 --> 00:19:22,200
You know, Daniel Wilson, I think you
might have been the most normal
381
00:19:22,200 --> 00:19:22,819
ever had.
382
00:19:22,820 --> 00:19:26,040
And you, Charlie, are definitely not the
most normal boyfriend I've ever had.
383
00:19:26,400 --> 00:19:29,120
What? I'm normal. I'm just Charlie from
the block.
384
00:19:29,540 --> 00:19:30,920
There's a helicopter outside!
385
00:19:31,380 --> 00:19:32,740
Oh, yes, that's mine. Thank you.
386
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Goodbye, Daniel.
387
00:19:35,530 --> 00:19:40,950
Goodbye, Charlie. I hope all your dreams
come true. Oh, I hear we're losing you,
388
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
Charlie.
389
00:19:42,590 --> 00:19:43,910
Daniel sacked me.
390
00:19:44,170 --> 00:19:45,950
Stop telling everyone that.
391
00:19:46,490 --> 00:19:48,050
Well, we're all going to miss you here.
392
00:19:48,430 --> 00:19:52,990
Not in any practical sense, obviously,
but emotionally, you'll be missed.
393
00:19:53,290 --> 00:19:54,470
Come here, little guy.
394
00:19:55,870 --> 00:19:57,710
I love you so much.
395
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Bye,
396
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
Daniel.
397
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Bye, Charlie.
398
00:20:11,530 --> 00:20:12,530
Two boys.
399
00:20:14,630 --> 00:20:17,470
She had real spirit, did she? Yeah.
400
00:20:18,310 --> 00:20:20,590
You know, I think we actually taught her
something.
401
00:20:20,850 --> 00:20:22,110
Yeah? Yeah.
402
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
No.
403
00:20:24,570 --> 00:20:25,830
No, we didn't.
404
00:20:27,530 --> 00:20:28,570
Shall we just...
405
00:20:32,880 --> 00:20:33,659
Oh, Dr.
406
00:20:33,660 --> 00:20:35,140
Brian, I've remembered the punchline.
407
00:20:35,460 --> 00:20:39,280
Go on. At the end, she gives the vicar a
blow -dry.
408
00:20:40,740 --> 00:20:43,320
Oh, was it a blow -dry? Yeah.
409
00:20:43,820 --> 00:20:44,940
Yes, it was.
410
00:20:49,320 --> 00:20:53,620
Is she all right? This wine is non
-alcoholic, you know.
411
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
Come on now.
412
00:21:12,920 --> 00:21:14,480
They've gone all powdery.
413
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
They're edible, look.
414
00:21:16,280 --> 00:21:18,160
I can't eat them like that.
28263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.