All language subtitles for Trollied s05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Heard something. 2 00:00:01,220 --> 00:00:02,540 He should just stop that now. 3 00:00:02,820 --> 00:00:04,280 Oh, he keeps on moving it. 4 00:00:04,740 --> 00:00:07,060 Valko! From booze to biscuits. 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,339 Red Hot Dale. 6 00:00:08,340 --> 00:00:12,100 Load to two for once. Friendly staff, always happy to help. Am I getting paid 7 00:00:12,100 --> 00:00:12,679 for this? 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 From chub to chops. 9 00:00:13,820 --> 00:00:15,380 Don't forget the Valko tick. 10 00:00:15,700 --> 00:00:17,880 Everyone always gets it wrong, it's definitely that way. Tick. 11 00:00:18,800 --> 00:00:20,280 Tick. Serves you right. 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,960 Valko serves you right. 13 00:00:23,380 --> 00:00:24,380 Whatever. 14 00:00:32,970 --> 00:00:33,869 Morning, Margaret. 15 00:00:33,870 --> 00:00:36,270 Oh, don't talk to me, Brian. I might forget it. 16 00:00:36,610 --> 00:00:37,610 Forget what? 17 00:00:38,110 --> 00:00:40,190 Alan told me a joke last night. 18 00:00:40,830 --> 00:00:42,490 We were in pieces. 19 00:00:43,230 --> 00:00:44,230 Go on, then. 20 00:00:44,730 --> 00:00:51,050 Right, OK, so, there was this man... Oh, I'm laughing just thinking about it. 21 00:00:52,450 --> 00:00:55,330 Anyway, OK, so, there was this man. 22 00:00:55,870 --> 00:00:57,170 Well, he might have been a woman. 23 00:00:57,670 --> 00:00:58,790 Or was it a bear? 24 00:00:59,470 --> 00:01:02,090 Anyway, they went to sleep and... 25 00:01:03,720 --> 00:01:08,800 Actually, I've got a joke for you, Margaret. Over there. The blood bank. 26 00:01:10,380 --> 00:01:11,460 No, I don't get it. 27 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 Look at them. 28 00:01:12,900 --> 00:01:16,040 Setting up a tent like they're at some kind of festival. 29 00:01:16,520 --> 00:01:18,020 Do you think we ought to donate? 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,440 Absolutely not. I forbid it. 31 00:01:20,720 --> 00:01:22,160 Why? Clones. 32 00:01:22,880 --> 00:01:24,360 What? Like at the circus? 33 00:01:25,040 --> 00:01:30,820 No, not clowns. Something even more terrifying. Human clones. Just one drop 34 00:01:30,820 --> 00:01:32,840 blood and they've got everything they need. 35 00:01:33,140 --> 00:01:34,140 Oh, Brian. 36 00:01:34,160 --> 00:01:35,700 I gave blood once. 37 00:01:36,320 --> 00:01:40,180 You don't think there's another me walking about, do you? It wouldn't 38 00:01:40,180 --> 00:01:43,880 me. Oh, maybe she's remembered the joke. 39 00:01:46,960 --> 00:01:47,899 Morning, Gavin. 40 00:01:47,900 --> 00:01:51,220 I can't talk, Ian. Cheryl seems to think she can just extend Landers Car Park 41 00:01:51,220 --> 00:01:52,500 without suffering any consequences. 42 00:01:52,800 --> 00:01:56,160 It is our land. The boundary is quite clearly marked. 43 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Look, look. 44 00:01:57,680 --> 00:01:58,880 Although that could be jam. 45 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Yes, it is jam. 46 00:02:01,600 --> 00:02:04,060 You want to pave paradise and put up a parking lot? 47 00:02:04,300 --> 00:02:07,040 Well, it's hardly paradise, Gavin. It's Warrington. 48 00:02:10,100 --> 00:02:15,900 Mark, it lives and dies by its parking lot. I want a detailed copy of all 49 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 your... 50 00:02:18,510 --> 00:02:19,630 Oh, Cheryl. 51 00:02:19,990 --> 00:02:20,990 Oh, Gavin. 52 00:02:27,870 --> 00:02:32,110 Oh, this 53 00:02:32,110 --> 00:02:37,790 is so naughty. I know. 54 00:02:38,750 --> 00:02:42,230 Pretty soon I'll have no option but to pull you up in front of the supermarket 55 00:02:42,230 --> 00:02:43,230 standards committee. 56 00:02:43,670 --> 00:02:44,670 Yes, I see. 57 00:02:46,370 --> 00:02:47,450 They're all going to be there, Gavin. 58 00:02:48,190 --> 00:02:51,730 Liz Milner, Clive Jacksby, Graham Gulliver. 59 00:02:53,150 --> 00:02:55,910 What will I actually do when I'm up in front of them? What will I be? 60 00:02:56,610 --> 00:02:58,070 How good will I be? 61 00:02:58,650 --> 00:03:01,510 A naughty boy. You'll say you don't care what they think. 62 00:03:01,770 --> 00:03:05,530 You'll tell them they can shove their policy right up their... No, no, I'm 63 00:03:05,530 --> 00:03:06,930 sorry. No, no, no, Cheryl. 64 00:03:07,290 --> 00:03:10,130 There's no way I'd talk to Graham Gulliver like that. He's gone too far. 65 00:03:16,080 --> 00:03:17,620 I'd heard there was a tasting station. 66 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 I know. This is so exciting. 67 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 What is it? 68 00:03:21,220 --> 00:03:22,460 Biscuits? Sausage roll? 69 00:03:22,740 --> 00:03:23,880 Not many pork pies. 70 00:03:24,100 --> 00:03:26,460 We've not had them since the 5th of June 2013. 71 00:03:27,020 --> 00:03:28,040 What a day. 72 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 Red wine! 73 00:03:30,420 --> 00:03:31,540 It's great, isn't it? 74 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 Red wine. 75 00:03:34,060 --> 00:03:35,360 But I brought my fork. 76 00:03:35,660 --> 00:03:37,140 I've always wanted to be a barmaid. 77 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Get out of my pub! 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,480 Did I do that right? I've only ever seen one episode. 79 00:03:42,080 --> 00:03:44,520 There's a man in the village who says I can come round and watch it whenever I 80 00:03:44,520 --> 00:03:45,580 want, as long as I wear shorts. 81 00:03:46,140 --> 00:03:48,060 There's no right calling it a tasting station. 82 00:03:48,500 --> 00:03:50,100 You don't taste wine, you drink it. 83 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 Did you want to try some wine? 84 00:03:52,680 --> 00:03:54,180 Ah, it's not really my thing. 85 00:03:54,520 --> 00:03:56,080 My husband likes it, though. 86 00:03:57,420 --> 00:03:58,880 Get him, my husband. 87 00:03:59,760 --> 00:04:01,380 I'm serious, I've got a husband. 88 00:04:01,640 --> 00:04:02,559 You're right. 89 00:04:02,560 --> 00:04:03,580 And here's my wife. 90 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 No, seriously. 91 00:04:06,400 --> 00:04:08,460 I'm gay. I'm a married gay man. 92 00:04:11,880 --> 00:04:13,440 You're going to see something special there, guys. 93 00:04:13,820 --> 00:04:16,720 Right. Where are the filthy magazines? 94 00:04:19,140 --> 00:04:20,140 What? 95 00:04:20,740 --> 00:04:22,260 Oh, come on. 96 00:04:23,680 --> 00:04:25,500 Fuming. What are you looking at? 97 00:04:30,820 --> 00:04:32,840 Haven't you got somewhere to be, Neville? 98 00:04:33,320 --> 00:04:34,500 Yes, copy that. 99 00:04:34,800 --> 00:04:36,060 You're quite right, Sue. 100 00:04:36,300 --> 00:04:38,080 A butcher's work is never done. 101 00:04:39,479 --> 00:04:44,840 Right, I shall see you at lunchtime. Oh, I may go and give blood before that. 102 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 That's a good idea, Ned. 103 00:04:46,600 --> 00:04:47,700 Russell, what's it ready this year? 104 00:04:48,020 --> 00:04:51,360 Do you know, they know me by name at that hospital. Maybe you overstayed your 105 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 welcome there, too. 106 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Very good. 107 00:04:54,880 --> 00:04:56,620 Why do you have to be such a cow all the time? 108 00:04:56,860 --> 00:04:57,960 I'm not being a cow. 109 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 Oh, look, you dropped something. 110 00:04:59,780 --> 00:05:01,640 Your best mate, Beneville. I don't love all, do you? 111 00:05:02,440 --> 00:05:06,380 Attention, shoppers. We have a new three -for -two offer. It's when you think 112 00:05:06,380 --> 00:05:10,040 you have a two, you're quite happy with the two, then suddenly there's three, 113 00:05:10,240 --> 00:05:11,680 and one of them's an idiot. 114 00:05:13,040 --> 00:05:16,020 Special offer on Gooseberry. That's special offer on Gooseberry. 115 00:05:20,740 --> 00:05:22,440 Hey, Charlie. 116 00:05:22,760 --> 00:05:24,500 Oh, hi, Daniel. Yeah, hi. 117 00:05:24,760 --> 00:05:26,980 I just wanted you first. 118 00:05:27,220 --> 00:05:30,500 Oh, no, I actually didn't have anything to say. I just didn't want there to be 119 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 any awkward balances. 120 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Oh, there it is. 121 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 Oh, no, actually, I did have something I wanted to ask you. 122 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 Oh, yes, now remember, I would like to book a holiday, you know, just to get 123 00:05:40,040 --> 00:05:40,859 away from it all. 124 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 I hope you don't mean me. 125 00:05:42,160 --> 00:05:48,700 Oh, God, no, no. I just wanted a short break for 11 months or so. 11 126 00:05:48,700 --> 00:05:52,480 months? Because I was talking to George's boyfriend, Jack, over the party 127 00:05:52,480 --> 00:05:55,000 night, and he actually bought a mountain, and he needs help setting up a 128 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 resort on the mountain, and I actually skied for it. Charlie, I can't give you 129 00:05:57,240 --> 00:05:58,179 11 months. 130 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 Oh, 10. 131 00:05:59,200 --> 00:06:01,520 No, you get 20 days, like everyone else. 132 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 20 days? 133 00:06:03,390 --> 00:06:05,070 Yeah. Are you sure you don't mean 20 weeks? 134 00:06:05,410 --> 00:06:06,410 Yeah, I'm sure. 135 00:06:06,530 --> 00:06:07,530 Or 20 months? 136 00:06:07,690 --> 00:06:09,510 No, there aren't 20 months in a year. 137 00:06:14,530 --> 00:06:15,530 I've got it. 138 00:06:15,730 --> 00:06:19,870 It wasn't a bear, it was a vicar. And he was asleep when someone stepped on his 139 00:06:19,870 --> 00:06:22,330 fur. Oh, wait, it must have been a bear. 140 00:06:23,070 --> 00:06:25,670 Oh. Have you two got a minute? Yes. 141 00:06:25,950 --> 00:06:28,730 How can we help? Just wondered if you'd be interested in giving blood. 142 00:06:29,050 --> 00:06:30,370 Absolutely not. 143 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 Why? 144 00:06:31,950 --> 00:06:33,880 Clones. Exactly right. 145 00:06:34,280 --> 00:06:39,460 You can keep your tent and your stickers and your... needles. 146 00:06:40,260 --> 00:06:41,880 Brian, are you scared of needles? 147 00:06:42,180 --> 00:06:43,260 No, I'm not scared of anything. 148 00:06:43,500 --> 00:06:45,620 You can just admit it if you are, it doesn't matter. 149 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 All right, yeah. 150 00:06:47,180 --> 00:06:50,940 Would someone who's scared of needles do this? 151 00:06:51,980 --> 00:06:55,620 Oh, I'll give you blood. You just name the time and the place, mate. 152 00:06:55,900 --> 00:06:57,300 Well, the blood bank today, obviously. 153 00:06:57,580 --> 00:06:58,920 Yeah, good. 154 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 Do you want to hear a joke, Daniel? 155 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Okay. 156 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Oh. 157 00:07:09,180 --> 00:07:11,620 I just want the whole world to know. 158 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Me too. 159 00:07:12,920 --> 00:07:14,300 We've got to be discreet. 160 00:07:14,600 --> 00:07:17,820 I want to shout it from the roof. It's hot. No health and safety would never 161 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 allow that. 162 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 How is it on? 163 00:07:26,020 --> 00:07:28,680 One, two, three, dance floor, and come with me. 164 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 I'm just a manager. 165 00:07:32,680 --> 00:07:34,380 Stood in front of a rival manager. 166 00:07:35,099 --> 00:07:36,460 Asking her to love me. 167 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Can't be. 168 00:07:42,280 --> 00:07:43,840 After you, so is it, darling? 169 00:07:44,560 --> 00:07:45,519 Sorry, what? 170 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 I'm on a divorce! 171 00:07:47,460 --> 00:07:48,840 Free wine sample, madam? 172 00:07:49,060 --> 00:07:50,060 No, thanks. 173 00:07:52,040 --> 00:07:53,040 What's it like? 174 00:07:53,520 --> 00:07:56,800 I don't know, I haven't tried it. Can't sell something you haven't tried. 175 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 But I'm not allowed alcohol. 176 00:07:58,320 --> 00:08:02,220 Mum says alcohol is the reason girls today can't keep their knickers on. 177 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 But she often says that about Battenberg. 178 00:08:04,900 --> 00:08:07,000 You need to make sure you're selling a quality product. 179 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 You're right. 180 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Mmm. 181 00:08:16,960 --> 00:08:18,820 I thought it would taste like Vimto. 182 00:08:19,180 --> 00:08:21,180 Have another one. It'll take the taste away. 183 00:08:28,620 --> 00:08:31,660 Reading magazines, eh? 184 00:08:34,909 --> 00:08:36,370 Oh, how do you do it, Lisa? 185 00:08:36,830 --> 00:08:39,710 I just start on the left and then take it word by word. 186 00:08:40,010 --> 00:08:45,670 No, no, I mean this, here, doing the same thing, day in, day out. It's so 187 00:08:45,670 --> 00:08:46,670 boring. 188 00:08:47,180 --> 00:08:51,240 There's only two hours that matter on this job, right? The first hour of the 189 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 and the last. They're the longest. 190 00:08:53,240 --> 00:08:55,620 The ones in the middle, you can sort of zone out. How? 191 00:08:56,080 --> 00:08:59,780 I don't know. You have to just, like, think of nothing, and then it's like you 192 00:08:59,780 --> 00:09:01,400 float out of your body. 193 00:09:01,740 --> 00:09:03,080 Look, I'll show you. 194 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Right. 195 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 Lisa? 196 00:09:18,240 --> 00:09:20,440 Lisa. Thank you for shopping at Valco. 197 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Oh. 198 00:09:26,140 --> 00:09:27,720 Lisa. Lisa. 199 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Lisa. 200 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 Lisa. 201 00:09:31,180 --> 00:09:32,540 Lisa. Lisa. Lisa. 202 00:09:33,420 --> 00:09:34,960 Oh, not again. Lisa. 203 00:09:35,200 --> 00:09:36,340 What? Where's Charlie? 204 00:09:36,560 --> 00:09:40,840 Right. Do you know that hotel you've always wanted to stay in? One of the 205 00:09:40,940 --> 00:09:43,460 Mm -hmm. Get it booked, babe. We've just won the lottery. 206 00:09:51,660 --> 00:09:52,960 at the customer services desk. 207 00:09:53,300 --> 00:09:55,680 That's the child at customer services. 208 00:09:56,720 --> 00:10:00,500 Good morning, ladies. What a wonderful day to be alive. 209 00:10:00,720 --> 00:10:01,419 Not now, Gavin. 210 00:10:01,420 --> 00:10:04,720 Yeah, leave it. Ah, well, I'd better check the stock of the meat counter 211 00:10:04,720 --> 00:10:07,120 I've got a couple of grumpy chops right here. 212 00:10:09,100 --> 00:10:10,800 Here. One take. 213 00:10:14,700 --> 00:10:17,960 Hurry up. They'll be married by the time we get this finished. Some of us 214 00:10:17,960 --> 00:10:21,590 actually take a bit of pride in our blackmailing. But, Colin, just... Give 215 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 that. Ooh. 216 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 Look at that. 217 00:10:26,450 --> 00:10:28,550 This woman had slept with over 500 fellas. 218 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 Come here. 219 00:10:30,550 --> 00:10:31,610 My cousin Kelly. 220 00:10:32,010 --> 00:10:34,890 Oh, she's the first one in the family to make it in a magazine. 221 00:10:35,310 --> 00:10:39,370 I always told her, right, keep plugging away and you'll make it. 222 00:10:40,230 --> 00:10:41,490 I'm so proud of her. 223 00:10:41,690 --> 00:10:42,690 Oh, you should be proud. 224 00:10:42,830 --> 00:10:45,350 Yeah. You'd have made that number if it wasn't for me, wouldn't you? Yeah. 225 00:10:46,070 --> 00:10:49,030 Well, maybe I am. She'll just have to find out for herself. 226 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 Oh, Cheryl. 227 00:10:52,740 --> 00:10:55,620 Oh, you really are the pound in my trolley. 228 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Yes, that's right. 229 00:10:57,880 --> 00:11:02,080 I'd better get back to work, too. Old play and no work makes Gavin a dull boy. 230 00:11:02,860 --> 00:11:04,560 Yes. Yes, and you. 231 00:11:13,960 --> 00:11:15,100 Everything changed. 232 00:11:25,610 --> 00:11:26,710 about you and Cher. 233 00:11:27,650 --> 00:11:29,030 It was one album. 234 00:11:30,750 --> 00:11:33,190 Oh, I know about you and Cheryl. Right. 235 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 Three. 236 00:11:39,610 --> 00:11:40,610 Two. 237 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 One. 238 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Hello, 239 00:11:49,410 --> 00:11:50,510 Charlie, love. Hi. 240 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Wait. 241 00:11:55,050 --> 00:11:56,650 Siegel stole my name badge. 242 00:11:56,870 --> 00:12:00,070 How do you know who I am? I know all the regular staff here. 243 00:12:07,750 --> 00:12:10,250 I don't know who wrote it, but someone knows. 244 00:12:11,190 --> 00:12:13,210 Try not to panic, Gavin. 245 00:12:14,230 --> 00:12:16,650 What will Graham Gulliver do? 246 00:12:20,670 --> 00:12:21,730 Hello, Daniel. 247 00:12:21,990 --> 00:12:23,170 Just walked into the room. 248 00:12:23,410 --> 00:12:24,570 Sorry, Gavin, I just... 249 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Hello, Grab. Hello. 250 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Yeah, 251 00:12:27,740 --> 00:12:28,740 hello. 252 00:12:28,900 --> 00:12:30,940 Are you all right, Gavin? You all right there, Gavin? 253 00:12:31,920 --> 00:12:34,760 Sid? I'm fine. You don't need to keep asking. 254 00:12:35,060 --> 00:12:36,560 What's wrong with you? 255 00:12:37,020 --> 00:12:39,780 I just don't want to mix work with my personal life, that's all. 256 00:12:40,040 --> 00:12:42,760 You look so sexy when you're flustered. 257 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 What was that? 258 00:12:44,920 --> 00:12:47,600 I said you'd look sexy in custard. 259 00:12:48,300 --> 00:12:51,960 Definitely your colour, yellow. I'll make a note of it when we get the new 260 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 uniforms. 261 00:12:55,600 --> 00:12:56,700 OK, thank you. 262 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 No problem. 263 00:12:58,380 --> 00:12:59,520 Thank you. 264 00:13:03,100 --> 00:13:05,760 Oh, what the hell was in the room? 265 00:13:06,260 --> 00:13:07,520 Well, yeah, exactly. 266 00:13:07,780 --> 00:13:08,780 You should have said. 267 00:13:12,360 --> 00:13:14,540 Brian, you look ever so pale. 268 00:13:14,740 --> 00:13:17,340 Are you sure you're not worried about that silly needle? 269 00:13:17,580 --> 00:13:18,660 Do I look worried? 270 00:13:19,160 --> 00:13:20,940 You do look very worried, yes. 271 00:13:21,420 --> 00:13:23,680 Look, there's nothing to be afraid of. 272 00:13:24,160 --> 00:13:29,090 Just... Don't think about them sliding that needle in and sucking all your 273 00:13:29,090 --> 00:13:30,090 out. Please stop. 274 00:13:30,710 --> 00:13:33,470 Well, I doubt that there'll be anything that'll go wrong. 275 00:13:33,770 --> 00:13:36,150 And anyway, what is the worst thing that can happen? 276 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 Byron. 277 00:13:38,810 --> 00:13:41,770 Byron. I think they're calling you. No, they're not. 278 00:13:42,010 --> 00:13:44,550 Byron. They are. They're calling your name. 279 00:13:44,870 --> 00:13:47,430 No, no, they're saying Byron. 280 00:13:50,280 --> 00:13:51,460 Oh, is he at Margaret? 281 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Are you Brian? 282 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Yes, sorry. 283 00:13:54,200 --> 00:13:56,380 I thought you were saying Byron. 284 00:13:56,980 --> 00:13:59,900 Okay, let's do this. 285 00:14:05,000 --> 00:14:06,700 The customer knew my name. 286 00:14:07,260 --> 00:14:08,260 Okay. 287 00:14:08,900 --> 00:14:10,040 That's my life now. 288 00:14:10,840 --> 00:14:15,840 Meeting the same people every day, working here until I'm as old as Lisa. 289 00:14:16,520 --> 00:14:18,280 Um, Lisa's... 290 00:14:18,699 --> 00:14:20,160 Four months younger than you. 291 00:14:20,880 --> 00:14:21,940 I think I need to leave. 292 00:14:22,660 --> 00:14:27,720 I mean, don't get me wrong, everyone here is great, but I came here to learn, 293 00:14:27,800 --> 00:14:30,960 and now I've totally nailed this job, and there's nothing left for me to 294 00:14:31,220 --> 00:14:33,640 Not strictly, um, okay. 295 00:14:34,620 --> 00:14:37,940 I mean, I don't want to see you go, but if you want to leave, why don't you just 296 00:14:37,940 --> 00:14:40,460 leave? Just leave? Daddy never let me quit anything. 297 00:14:40,780 --> 00:14:43,760 One time he made me spend an entire summer finishing a Rubik's Cube. 298 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 But I could get fired. 299 00:14:46,430 --> 00:14:48,250 Daddy wouldn't think it was my fault if I got the sack. 300 00:14:49,730 --> 00:14:53,150 Do you have any matches? I'm going to set fire to Gavin's car. Oh, no, no, no, 301 00:14:53,150 --> 00:14:54,470 no, no, no. Don't do that. Don't do that. 302 00:14:54,770 --> 00:14:56,630 I mean, I could fire you. 303 00:14:57,250 --> 00:14:58,270 Ah, no, Daniel. 304 00:14:58,630 --> 00:15:02,390 No, I couldn't let you do that. No, Daddy would never forgive you. I'll risk 305 00:15:02,490 --> 00:15:04,610 He seems to like me. Let me do it for you. 306 00:15:05,390 --> 00:15:06,390 Really? 307 00:15:06,770 --> 00:15:10,070 Um, verbal abuse is a suckable offence. 308 00:15:10,850 --> 00:15:12,070 You could verbally abuse me. 309 00:15:12,510 --> 00:15:13,590 Good idea, Daniel. 310 00:15:14,830 --> 00:15:16,490 You massive idiot. 311 00:15:16,950 --> 00:15:18,570 This is your final warning. 312 00:15:18,810 --> 00:15:25,210 Well, maybe this is your final warning, Daniel. You massive ass idiot. 313 00:15:26,530 --> 00:15:31,770 But an adorable one who can cook, but is a good kisser and has made working here 314 00:15:31,770 --> 00:15:38,630 very fun. But it's still a massive fly -ridden pile of ass waste. 315 00:15:39,690 --> 00:15:40,850 Right, you're fired. 316 00:15:42,810 --> 00:15:44,010 Thank you, Lord Sugar. 317 00:15:45,520 --> 00:15:46,620 You're actually quite like him. 318 00:15:46,960 --> 00:15:48,420 I must tell him that the next time I see him. 319 00:15:50,160 --> 00:15:50,959 Oh, right. 320 00:15:50,960 --> 00:15:52,940 Got it, got it. All right, give us a chance. 321 00:15:57,040 --> 00:15:58,800 Hello? I know your secret. 322 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Sorry? 323 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Who is this? 324 00:16:02,320 --> 00:16:04,020 I'm Siobhan, who knows your secret. 325 00:16:04,840 --> 00:16:06,300 Lisa? Is that you? 326 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 Why, no. 327 00:16:17,020 --> 00:16:19,260 How do you know it was us? 328 00:16:20,080 --> 00:16:21,380 Came up as Lisa's phone? 329 00:16:21,900 --> 00:16:26,200 Oh, yeah, would, wouldn't it? But, Gavin, we still know your dirty little 330 00:16:26,200 --> 00:16:29,440 secret. Colin, I will not be blackmailed. Oh, no? 331 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 Oi, everyone! 332 00:16:30,740 --> 00:16:32,780 Colin, give us your watch. 333 00:16:33,420 --> 00:16:34,420 What? 334 00:16:34,580 --> 00:16:36,600 No. Right, you have to give us some of it. 335 00:16:36,840 --> 00:16:40,700 Ooh, what about booze? You love booze. A case of cider? 336 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 And fags? 337 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Absolutely not. 338 00:16:43,760 --> 00:16:48,540 Look, you can have a box of broken biscuits. That really is the best that I 339 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 offer. 340 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 OK, but this ain't over, Gavin! 341 00:16:54,900 --> 00:16:59,560 Wait! Me! Me! Me! Do you want a wine or me? Have a wine or me? Just have a wine 342 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 or me? 343 00:17:07,500 --> 00:17:08,439 I can't stand it at all. 344 00:17:08,440 --> 00:17:09,480 I feel like 345 00:17:09,480 --> 00:17:21,819 I'm 346 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 breaking some sort of law. 347 00:17:22,920 --> 00:17:23,819 You are, Gavin. 348 00:17:23,819 --> 00:17:24,900 The laws of attraction. 349 00:17:25,460 --> 00:17:28,319 Because I have never felt like this about anyone before in my life. 350 00:17:28,720 --> 00:17:29,760 It's not the ruddy laws. 351 00:17:36,910 --> 00:17:38,570 knew that I was special, Margaret. 352 00:17:38,990 --> 00:17:40,710 What did they say your type was? 353 00:17:40,990 --> 00:17:43,590 You mean apart from incredibly rare and sought after? 354 00:17:44,010 --> 00:17:45,030 B negative. 355 00:17:45,570 --> 00:17:46,930 Oh, that suits you. 356 00:17:47,490 --> 00:17:49,690 No, you see, they're shutting up now. 357 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 They've peaked. 358 00:17:59,310 --> 00:18:02,870 I shall have that parking report filed immediately, Cheryl. 359 00:18:03,650 --> 00:18:04,950 Oh, Gavin, come here. 360 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 Oh, great. 361 00:18:07,050 --> 00:18:08,890 Right, now everyone knows. 362 00:18:09,230 --> 00:18:14,150 Why? Because you two had to go and do it in public like a couple of perverts. 363 00:18:14,870 --> 00:18:16,310 Right, I'm having these. 364 00:18:16,610 --> 00:18:18,190 I said broken vessels there, Colin. 365 00:18:18,410 --> 00:18:19,730 Well, that's anything to do with it. 366 00:18:21,470 --> 00:18:22,470 Happy now, Gavin? 367 00:18:38,959 --> 00:18:41,320 Yeah. Works no fun without anyone to gossip with. 368 00:18:41,700 --> 00:18:42,239 Oh, mate. 369 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 Yeah, go on. 370 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 Coming to me. 371 00:18:45,060 --> 00:18:47,240 I know. He put me right off me to it. 372 00:18:48,520 --> 00:18:50,320 Do you want a bit? Yeah, go on then. 373 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 Hello, my love. 374 00:18:53,860 --> 00:18:56,680 Have I got the romantic evening lined up for us? 375 00:18:57,180 --> 00:18:58,800 I don't know. Me and Sue are going out tonight. 376 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 Right you are. 377 00:19:02,860 --> 00:19:06,000 Ian, I suppose you fancy a couple's massage this evening? 378 00:19:06,540 --> 00:19:07,660 I don't mind if I do. 379 00:19:08,580 --> 00:19:12,240 Although I must warn you, massages make me very cuddly. 380 00:19:17,760 --> 00:19:22,200 You know, Daniel Wilson, I think you might have been the most normal 381 00:19:22,200 --> 00:19:22,819 ever had. 382 00:19:22,820 --> 00:19:26,040 And you, Charlie, are definitely not the most normal boyfriend I've ever had. 383 00:19:26,400 --> 00:19:29,120 What? I'm normal. I'm just Charlie from the block. 384 00:19:29,540 --> 00:19:30,920 There's a helicopter outside! 385 00:19:31,380 --> 00:19:32,740 Oh, yes, that's mine. Thank you. 386 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Goodbye, Daniel. 387 00:19:35,530 --> 00:19:40,950 Goodbye, Charlie. I hope all your dreams come true. Oh, I hear we're losing you, 388 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 Charlie. 389 00:19:42,590 --> 00:19:43,910 Daniel sacked me. 390 00:19:44,170 --> 00:19:45,950 Stop telling everyone that. 391 00:19:46,490 --> 00:19:48,050 Well, we're all going to miss you here. 392 00:19:48,430 --> 00:19:52,990 Not in any practical sense, obviously, but emotionally, you'll be missed. 393 00:19:53,290 --> 00:19:54,470 Come here, little guy. 394 00:19:55,870 --> 00:19:57,710 I love you so much. 395 00:19:59,410 --> 00:20:00,410 Bye, 396 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Daniel. 397 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 Bye, Charlie. 398 00:20:11,530 --> 00:20:12,530 Two boys. 399 00:20:14,630 --> 00:20:17,470 She had real spirit, did she? Yeah. 400 00:20:18,310 --> 00:20:20,590 You know, I think we actually taught her something. 401 00:20:20,850 --> 00:20:22,110 Yeah? Yeah. 402 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 No. 403 00:20:24,570 --> 00:20:25,830 No, we didn't. 404 00:20:27,530 --> 00:20:28,570 Shall we just... 405 00:20:32,880 --> 00:20:33,659 Oh, Dr. 406 00:20:33,660 --> 00:20:35,140 Brian, I've remembered the punchline. 407 00:20:35,460 --> 00:20:39,280 Go on. At the end, she gives the vicar a blow -dry. 408 00:20:40,740 --> 00:20:43,320 Oh, was it a blow -dry? Yeah. 409 00:20:43,820 --> 00:20:44,940 Yes, it was. 410 00:20:49,320 --> 00:20:53,620 Is she all right? This wine is non -alcoholic, you know. 411 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 Come on now. 412 00:21:12,920 --> 00:21:14,480 They've gone all powdery. 413 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 They're edible, look. 414 00:21:16,280 --> 00:21:18,160 I can't eat them like that. 28263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.