All language subtitles for Trollied s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Heard something. 2 00:00:01,260 --> 00:00:02,540 Can't you just stop that now? 3 00:00:02,780 --> 00:00:04,280 Oh, he keeps on moving it. 4 00:00:04,660 --> 00:00:07,080 Valko! From booze to biscuits. 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,339 Red Hot Dale. 6 00:00:08,340 --> 00:00:12,100 Loads of two for one. Friendly staff, always happy to help. Am I getting paid 7 00:00:12,100 --> 00:00:12,679 for this? 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 From chub to chops. 9 00:00:13,820 --> 00:00:15,400 Don't forget the Valko tick. 10 00:00:15,680 --> 00:00:17,840 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. Tick. 11 00:00:18,780 --> 00:00:20,260 Tick. Serves you right. 12 00:00:20,860 --> 00:00:23,040 Valko serves you right. 13 00:00:23,340 --> 00:00:24,340 Whatever. 14 00:00:29,540 --> 00:00:30,540 Quiet, isn't it? 15 00:00:31,600 --> 00:00:32,700 Well, yes and no. 16 00:00:33,280 --> 00:00:35,540 Mainly yes, but, you know, it's nothing to worry about. 17 00:00:36,160 --> 00:00:40,380 Just because Louder has opened its store today doesn't mean we're not going to 18 00:00:40,380 --> 00:00:41,380 give them a run for their money. 19 00:00:41,540 --> 00:00:43,260 What with that special off -run rice? 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,920 Well, it is basmati rice, Daniel. Wow, it is dead in here. 21 00:00:48,400 --> 00:00:51,540 Yes, well, as I've just been explaining to Daniel, just because Louder's open... 22 00:00:51,540 --> 00:00:52,760 Oh, Louder, they are brilliant. 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 Judith Priest! 24 00:00:54,720 --> 00:00:56,400 Is that a Louder breakfast bar? 25 00:00:56,640 --> 00:00:57,419 Mm -hm. 26 00:00:57,420 --> 00:00:58,760 Where's your loyalty, Colin? 27 00:00:59,290 --> 00:01:01,390 Is that one of those with two fried eggs? Oh, yes. 28 00:01:01,630 --> 00:01:02,870 Do you want to buy it? Go on, then. 29 00:01:03,510 --> 00:01:07,370 Valco staff are not allowed to shop at Louder. Oh, Louder. Have they opened 30 00:01:07,370 --> 00:01:09,430 already? They are brilliant. 31 00:01:10,410 --> 00:01:12,590 Well, everyone just stop saying that. 32 00:01:12,910 --> 00:01:14,190 Now, come on, get back to work. 33 00:01:16,850 --> 00:01:18,710 We're really going to have to up our game, Gavin. 34 00:01:18,970 --> 00:01:20,430 Well, it'll be fine. 35 00:01:21,190 --> 00:01:23,930 This is just the quiet before the dull. 36 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 One more. 37 00:01:34,540 --> 00:01:37,060 Neville, that's enough. That's not what you said last night. 38 00:01:37,380 --> 00:01:38,480 Neb Neb wants another. 39 00:01:39,380 --> 00:01:40,620 Oops. Ow. 40 00:01:45,300 --> 00:01:46,320 Oh, what's he like? 41 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 A knob end. 42 00:01:48,260 --> 00:01:49,440 Come on, I'm only messing. 43 00:01:50,180 --> 00:01:53,720 I'm really happy. I'd like to be pleased with it. I am pleased for you and for 44 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 Neb Neb. 45 00:01:54,980 --> 00:01:56,660 Aw, you're so sweet. 46 00:01:56,940 --> 00:01:59,460 Can't wait for Mum and Dad to meet him. You're letting your Mum and Dad meet 47 00:01:59,460 --> 00:02:01,920 him? They'll come in and see the new louder, but really it's to see Neville. 48 00:02:02,400 --> 00:02:05,800 Told them all about him. Good idea. Otherwise, it might be a bit of a shock. 49 00:02:06,100 --> 00:02:09,900 Say, don't get me wrong. There's lots of good things about Neville. 50 00:02:10,919 --> 00:02:14,060 Like... Never killed anyone. 51 00:02:18,520 --> 00:02:19,740 Hi there. I'm Katie. 52 00:02:20,100 --> 00:02:21,220 I'm head of HR. 53 00:02:21,560 --> 00:02:24,100 There's a few things that we have to go through first before I give you the 54 00:02:24,100 --> 00:02:25,100 tour. Okey -dokey. 55 00:02:26,120 --> 00:02:27,160 We can sit down now. 56 00:02:29,700 --> 00:02:31,140 Here is your welcome pack. 57 00:02:38,120 --> 00:02:39,620 Here is your uniform and name badge. 58 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Oh, um, goodness. 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,380 I got loads of badges. 60 00:02:42,660 --> 00:02:45,360 My best is from SeaWorld, though I've never actually been there. But this is 61 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 new favourite. 62 00:02:47,500 --> 00:02:52,340 So, um, one of the good things about a new starter is we can find out a bit 63 00:02:52,340 --> 00:02:56,240 about you so we know where's best to put you. Well, I'm 19 years old. I was born 64 00:02:56,240 --> 00:02:57,560 in Warrington, in our front room. 65 00:02:57,820 --> 00:03:00,180 Mum says I took 45 hours. That's why I'm so stubborn. 66 00:03:00,460 --> 00:03:03,960 I like cats, but I'm not allowed long hair once because I'm allergic, which 67 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 fine with. So, actually, Mum, I'm not that stubborn. OK, I'll stop a minute. 68 00:03:06,590 --> 00:03:08,350 What kind of things do you like doing at work? 69 00:03:08,750 --> 00:03:11,330 Oh, I never worked anywhere before. Never been allowed. 70 00:03:11,690 --> 00:03:14,130 But I know I can do this. I just know it. Whatever Mum says. 71 00:03:16,470 --> 00:03:20,730 Colin, you're a man of the world. Could I trouble you for some advice? 72 00:03:21,950 --> 00:03:24,090 Who's going to cost you, though, now? Twenty quid. Ah, go on. 73 00:03:25,770 --> 00:03:30,050 I've only got five pounds on me, is... I'm just joking, Neville! 74 00:03:30,930 --> 00:03:35,430 The thing is, I'm meeting Linda's parents today. 75 00:03:35,790 --> 00:03:38,130 Oh. Well, that's that then, innit? Game over. 76 00:03:38,330 --> 00:03:41,470 Yes, I'm rather worried about it. Yeah, I'm not surprised, mate. I'm really not. 77 00:03:41,530 --> 00:03:45,170 It's like, she's young and fit. Yeah. 78 00:03:45,370 --> 00:03:48,550 Whereas you, you're old and ugly. 79 00:03:49,010 --> 00:03:50,790 No offence. No, not taken. 80 00:03:51,530 --> 00:03:54,470 Linda says, when I meet them, I should just try and be myself. 81 00:03:55,710 --> 00:03:59,770 Can you imagine it? Yeah. What would she think? I don't know. 82 00:04:00,210 --> 00:04:02,990 Oh, that is brilliant. That is, oh. 83 00:04:03,650 --> 00:04:04,990 Actually, we'll have that fibre, Nev. 84 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 I know what you're thinking. 85 00:04:13,080 --> 00:04:17,760 Brian's a perv. No, you're thinking, did Brian really memorise every item of 86 00:04:17,760 --> 00:04:20,660 shopping the last customer bought and could he recite them back to me just 87 00:04:20,660 --> 00:04:25,300 that? No, I was thinking Brian's a perv. Fairy liquid, tomato soup, two packs of 88 00:04:25,300 --> 00:04:28,100 kitchen roll, one jar of marmite and a bag of revels. 89 00:04:28,880 --> 00:04:32,940 Mine palaces, castles of memory imprinted on the brain. 90 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Well, you're wrong. 91 00:04:34,730 --> 00:04:39,030 It was very liquid. Chicken soup, bag of tissues and a family pack of Monster 92 00:04:39,030 --> 00:04:41,450 Munch. Lisa, Lisa, Lisa. 93 00:04:42,350 --> 00:04:46,510 I think if you check the TIL receipt, you'll find that... Ha! 94 00:04:46,850 --> 00:04:47,850 Yes! 95 00:04:48,370 --> 00:04:50,190 Been on the TIL since I was 16. 96 00:04:50,610 --> 00:04:52,950 Got a dead -age memory in me. Probably the best in here. 97 00:04:53,350 --> 00:04:54,830 I doubt that very much. 98 00:04:55,070 --> 00:04:57,890 Yeah, well, I don't doubt that even more much. All right, then. 99 00:04:58,390 --> 00:05:01,270 Since you've thrown down the gauntlet, care to make it interesting? 100 00:05:01,710 --> 00:05:02,810 I'm not stripping. 101 00:05:03,050 --> 00:05:03,789 Oh, hell no. 102 00:05:03,790 --> 00:05:07,990 I just meant that a fiver says I have a better memory than you. 103 00:05:08,450 --> 00:05:10,570 You don't. And what's a gauntlet? 104 00:05:10,850 --> 00:05:11,850 A metal glove. 105 00:05:12,430 --> 00:05:14,110 You are a perv. 106 00:05:14,570 --> 00:05:16,250 Gavin. Gavin. 107 00:05:16,890 --> 00:05:17,890 Gavin! 108 00:05:18,190 --> 00:05:19,630 I brought you a present. 109 00:05:20,030 --> 00:05:24,270 Oh, is that a gentleman's bespoke hamper from your Frankfurt range? Just a 110 00:05:24,270 --> 00:05:25,670 little something to say sorry. 111 00:05:26,480 --> 00:05:29,200 It's so quiet in here, and I'm sure it's all our fault. 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,740 Well, I hadn't noticed. 113 00:05:32,200 --> 00:05:37,460 Oh, when you lie, your ears go red. It's just a nipple. It's very sweet. 114 00:05:38,040 --> 00:05:41,840 Anyway, vis -a -vis the hamper, I'm afraid I really can't accept it. Oh, 115 00:05:41,920 --> 00:05:42,539 hang on. 116 00:05:42,540 --> 00:05:43,700 Where is my phone? 117 00:05:44,520 --> 00:05:45,880 Ah, where is it? 118 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 It's in your breast pocket. 119 00:05:51,420 --> 00:05:52,420 Oh, yes. 120 00:05:52,440 --> 00:05:53,840 Such an idiot, thank you. 121 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 Oh, no, it's just my... 122 00:05:55,640 --> 00:05:59,240 Deputy manager, I'll call him back. It is chaos over there. We're jam -packed. 123 00:06:00,060 --> 00:06:01,580 Well, yeah, we all have busy lives. 124 00:06:02,660 --> 00:06:06,100 Anyway, I still can't accept this. It would give out the wrong message. Sorry, 125 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 what do you mean, message? 126 00:06:07,180 --> 00:06:09,660 Well, I don't want people to think that I shop at Louder. 127 00:06:12,120 --> 00:06:15,600 Now, madam, we have 10 % off rice today. 128 00:06:15,820 --> 00:06:17,780 That is a Valco price promise. 129 00:06:18,420 --> 00:06:20,720 Rice is free at Louder. 130 00:06:21,000 --> 00:06:23,640 We've got a whole range of free giveaways for our opening week. 131 00:06:23,950 --> 00:06:25,050 Nice one. Thanks. 132 00:06:28,850 --> 00:06:34,370 I am so sorry. 133 00:06:37,770 --> 00:06:44,090 I think I probably deserve something a little bit harder than that. 134 00:06:44,770 --> 00:06:46,690 Anyway, listen, I must be going. Bye. 135 00:06:52,040 --> 00:06:55,560 It should be pretty straightforward, but if... I feel so grown up in this. 136 00:06:55,960 --> 00:06:57,600 It's officially my new best lease. 137 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 Should be straightforward, but if you have any questions, just ask. 138 00:07:02,900 --> 00:07:05,000 You don't have to put your hand up. Sorry. 139 00:07:06,080 --> 00:07:07,720 What should I do if someone asks me something? 140 00:07:08,000 --> 00:07:10,680 Well, try and answer it as best you can, but if you can't, then just come and 141 00:07:10,680 --> 00:07:11,479 find me. 142 00:07:11,480 --> 00:07:13,700 What if it's a M -A -N? 143 00:07:14,960 --> 00:07:16,220 A man? 144 00:07:17,220 --> 00:07:18,700 I'm sure you can handle it. 145 00:07:19,660 --> 00:07:23,560 Yeah. Yeah, you're right, actually. I can, can't I? I can talk to whoever I 146 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 want. 147 00:07:25,400 --> 00:07:30,120 Great. So I'm going to go to the loading bay and get you a cage to unpack, OK? 148 00:07:30,180 --> 00:07:31,260 So you just wait here. 149 00:07:37,060 --> 00:07:38,060 Hi, sir. 150 00:07:41,260 --> 00:07:45,340 I never remember what we discussed. Do not be myself. 151 00:07:45,680 --> 00:07:47,340 Do not be myself. Yeah, Paul. 152 00:07:48,140 --> 00:07:49,760 This is my mum and dad, Dave and Sheila. 153 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Hey, Dave Dog. 154 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 Bring it in. 155 00:07:56,390 --> 00:07:57,390 Shields. 156 00:07:57,830 --> 00:07:59,670 You don't look old enough to be Linda's mum. 157 00:07:59,970 --> 00:08:01,190 You're still really fit. 158 00:08:02,310 --> 00:08:05,690 Linda said you were quite a charmer. Well, I've certainly charmed the pants 159 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 your Linda, literally. 160 00:08:06,870 --> 00:08:07,870 She never got her pants on. 161 00:08:08,430 --> 00:08:09,369 You what? 162 00:08:09,370 --> 00:08:11,970 Neville, why don't you tell my mum and dad about what you do here? 163 00:08:12,370 --> 00:08:16,710 Basically, I'm King of Meat, a .k .a. the Burger King. 164 00:08:17,050 --> 00:08:18,550 Although, to be honest, Dave... 165 00:08:18,780 --> 00:08:20,920 Who needs burgers when you've got steak at home? 166 00:08:21,320 --> 00:08:23,220 By steak, I do mean sex. 167 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 What is up with you? 168 00:08:25,120 --> 00:08:27,080 I'll tell you one thing that's always up. 169 00:08:28,420 --> 00:08:30,300 That's up all the time. 170 00:08:31,440 --> 00:08:35,799 That's 20 quid I've lost to her. How's that even possible? It must be a fluke. 171 00:08:35,840 --> 00:08:38,919 Of course, if you give an infinite number of monkeys an infinite number of 172 00:08:38,919 --> 00:08:40,780 typewriters, they write the script for Hamlet. 173 00:08:41,220 --> 00:08:43,659 Oh, they are clever, these monkeys, aren't they? 174 00:08:44,240 --> 00:08:46,170 Hamlet. And PG tips. 175 00:08:46,570 --> 00:08:48,250 No, this will not stand. 176 00:08:48,990 --> 00:08:50,290 Lisa. What? 177 00:08:50,590 --> 00:08:53,010 Four, seven, eight, nine, twelve, eighteen, six. 178 00:08:53,230 --> 00:08:54,290 What's the fifth number? 179 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 It'll cost you. 180 00:08:56,130 --> 00:08:57,930 Five. What's the fifth number? 181 00:08:58,170 --> 00:08:59,410 Twelve. Ha! 182 00:09:00,990 --> 00:09:01,990 Say them backwards. 183 00:09:02,590 --> 00:09:06,030 Six, eighteen, twelve, seven, nine, eight, four. 184 00:09:09,190 --> 00:09:11,110 You've forgotten the numbers, haven't you? No. 185 00:09:12,110 --> 00:09:13,590 I thought you were supposed to be smart. 186 00:09:13,830 --> 00:09:14,629 Aren't you going to be Dr. 187 00:09:14,630 --> 00:09:17,970 Osmer? Oh, no, he's not a doctor. Are you, Dr. Brian? 188 00:09:21,070 --> 00:09:22,870 Lisa, will you get back on your till, please? 189 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 There's no one here. 190 00:09:24,690 --> 00:09:28,530 That's as may be, but as soon as we give up manning the tills, it'll look like 191 00:09:28,530 --> 00:09:32,250 Valco can't be bothered, and the day that happens, we should all pack up and 192 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 home. Oh, good. 193 00:09:33,970 --> 00:09:35,130 Margaret, that's just a saying. 194 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 Right, you. 195 00:09:37,830 --> 00:09:38,830 Gavin? 196 00:09:39,950 --> 00:09:41,750 I take it you haven't seen the Louder website? 197 00:09:42,170 --> 00:09:45,170 No. They've posted a video of someone endorsing their new store? 198 00:09:45,410 --> 00:09:46,910 It's not Cheggwin, is it? No. 199 00:09:47,830 --> 00:09:48,830 It's you. 200 00:09:50,770 --> 00:09:54,150 This is outrageous. 201 00:09:55,270 --> 00:09:58,150 She's taken my words completely out of context. 202 00:09:58,510 --> 00:10:02,310 Store security's been compromised. I need to instigate lockdown. 203 00:10:02,830 --> 00:10:06,610 For the hundredth time, Ian, we do not have a procedure called lockdown. 204 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 And look what happened. 205 00:10:08,330 --> 00:10:10,990 If they want to play dirty, so should we. We need to fight fire with fire. 206 00:10:11,390 --> 00:10:13,330 Step one, shut down the internet. 207 00:10:13,810 --> 00:10:15,450 Ian, do you really need to be here? 208 00:10:15,790 --> 00:10:18,530 Look, we need to find out what they're doing over there. Special offers, free 209 00:10:18,530 --> 00:10:22,690 giveaways, whatever it is, and then we undercut them. Two words, smoke bomb. 210 00:10:23,910 --> 00:10:26,690 Yeah, apart from the illegality, how would that even help? 211 00:10:28,070 --> 00:10:31,690 When they've evacuated the store, we go in. 212 00:10:32,110 --> 00:10:37,110 We take photos with an infrared camera. We build a secret darkroom. We develop 213 00:10:37,110 --> 00:10:39,950 the photos. Ten, twelve hours later, bam! 214 00:10:40,830 --> 00:10:42,150 We see what they've got on offer. 215 00:10:42,710 --> 00:10:44,790 Or we just tell someone over there to take a look. 216 00:10:46,410 --> 00:10:47,990 I still don't see why I can't go. 217 00:10:48,650 --> 00:10:50,070 Margaret's a sweet old lady. 218 00:10:50,290 --> 00:10:51,289 She'll avoid suspicion. 219 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 I can avoid suspicion. 220 00:10:52,490 --> 00:10:53,670 Go on, ask me where I work. 221 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Where do you work? 222 00:10:55,690 --> 00:10:57,030 How dare you ask me that? 223 00:10:57,330 --> 00:11:00,430 Jolly! Just this sort of thing, it's not, you know... What? 224 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 One of your strong points. 225 00:11:04,220 --> 00:11:08,200 So, go across to Lauda, find out what they have on special offer, then come 226 00:11:08,200 --> 00:11:10,380 and tell us. Good luck, and eyes peeled. 227 00:11:10,620 --> 00:11:11,620 Oh, eyes peeled. 228 00:11:19,060 --> 00:11:23,440 Where is she? It's been an hour. 229 00:11:23,660 --> 00:11:24,860 I told you you shouldn't have sent Margaret. 230 00:11:25,480 --> 00:11:28,260 She's almost certainly got no experience of covert surveillance. 231 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Do you think she's been rumbled? 232 00:11:29,720 --> 00:11:32,380 If they have, they'll probably send her back piece by piece. 233 00:11:32,600 --> 00:11:34,420 First an ear and a finger. 234 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Oh, dear Lord. 235 00:11:35,960 --> 00:11:38,280 Let's face it, if the tables were turned, we'd do the same. 236 00:11:38,520 --> 00:11:42,340 Don't feel bad, Gavin. I mean, yes, you've probably sent an old woman to her 237 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 almost certain death. 238 00:11:43,600 --> 00:11:44,980 It's for a noble cause. 239 00:11:46,900 --> 00:11:50,020 Right, I'm calling the whole thing off. Ian, get over there and find her. 240 00:11:50,640 --> 00:11:52,180 Permission to assemble an away team. 241 00:11:52,380 --> 00:11:53,400 I volunteer, sir. 242 00:11:53,900 --> 00:11:57,100 You're a good kid, but I can't promise things won't get hairy, Harry. I knew 243 00:11:57,100 --> 00:11:58,980 that when I signed up for this. Let's roll. 244 00:12:00,460 --> 00:12:01,780 Oh, no, stand down, Ian. 245 00:12:02,020 --> 00:12:03,020 Come on. 246 00:12:03,660 --> 00:12:05,640 Thank heavens, Margaret. 247 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 Are you OK? 248 00:12:07,240 --> 00:12:09,600 Yes, I'm fine. Thank you, Gavin. And how are you? 249 00:12:10,080 --> 00:12:11,740 What did you find out, Margaret? 250 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Well, I bumped into my friend June. 251 00:12:14,240 --> 00:12:16,640 June from Runcorn, not June from Witness. 252 00:12:16,980 --> 00:12:19,060 Anyway, she's got a sister called Julie. 253 00:12:19,440 --> 00:12:21,620 Not the Julie that worked here, another Julie. 254 00:12:24,079 --> 00:12:27,060 Apparently. She's changed her hair colour from brunette to blonde. 255 00:12:27,320 --> 00:12:32,480 My Alan always used to say, blondes may have more fun, but they get dirty 256 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 quicker. 257 00:12:34,260 --> 00:12:37,420 You didn't actually go in the store, did you, Margaret? 258 00:12:37,820 --> 00:12:39,600 No, we had a lovely chat to June. 259 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Good. 260 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Thank you, Margaret. 261 00:12:42,720 --> 00:12:44,280 You can get back to work now. 262 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 All righty -o. 263 00:12:45,860 --> 00:12:47,500 Right, we're going to have to send someone else. 264 00:12:47,880 --> 00:12:50,480 No need, because I've already been. 265 00:12:50,940 --> 00:12:53,980 What, you went to Lauda? Yes, and I took note of all the special offers and 266 00:12:53,980 --> 00:12:57,520 everything. Not that I'm going to tell you about them, because someone didn't 267 00:12:57,520 --> 00:13:00,080 think that reconnaissance was my strong point. 268 00:13:02,820 --> 00:13:04,560 Actually, I'm too excited. I'll have to tell you what I found out. 269 00:13:07,180 --> 00:13:11,240 And that's when I found a ginormous conker under a tree and soaked it in 270 00:13:11,240 --> 00:13:13,920 overnight, which some people say is cheating, but it is not. 271 00:13:14,670 --> 00:13:17,710 Right, can I just... Would you like some congers? Perhaps with your wife? 272 00:13:17,950 --> 00:13:21,730 If you have a wife. Is everything all right there? I just want to know where 273 00:13:21,730 --> 00:13:22,389 pasta is. 274 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 Pasta aisle two. 275 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Bye. 276 00:13:26,170 --> 00:13:28,190 Wow, that was so exciting. 277 00:13:28,490 --> 00:13:34,650 I think that M -A -N is F -L -I -R -T. It's going to be quite a long day if you 278 00:13:34,650 --> 00:13:35,650 keep spelling things out. 279 00:13:35,950 --> 00:13:38,270 Anyway, there's been a spillage in the dairy aisle. 280 00:13:39,350 --> 00:13:40,570 Do you really think I'm ready? 281 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 I really do. 282 00:13:55,560 --> 00:13:57,460 I honestly thought Linda's dad was going to kill you, man. 283 00:13:57,700 --> 00:14:04,100 Yes, on reflection, some of my behaviour was a tad misjudged. Right, Neville, 284 00:14:04,380 --> 00:14:06,620 pinging a mum's bra strap is one thing. 285 00:14:06,900 --> 00:14:09,300 Guessing her cups out with your nose. Come on! 286 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Oh, Linda. 287 00:14:11,820 --> 00:14:16,320 It's not the first time a woman has looked at me with anger and 288 00:14:16,480 --> 00:14:18,600 but it's certainly the most recent. 289 00:14:19,580 --> 00:14:20,600 What should I do? 290 00:14:21,040 --> 00:14:22,540 Can't just give out free advice now. 291 00:14:22,780 --> 00:14:24,400 People start to take advantage, man. 292 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Come, Mum. 293 00:14:27,060 --> 00:14:30,000 I've got three pounds, but I really do need it for my bus fare. 294 00:14:30,860 --> 00:14:33,680 Sue, did Linda tell you? 295 00:14:33,940 --> 00:14:34,940 Yeah. 296 00:14:36,060 --> 00:14:38,680 Don't suppose she thought any of it was funny? 297 00:14:38,900 --> 00:14:40,160 No. Oh, dear. 298 00:14:40,820 --> 00:14:41,980 Oh, dear, oh, dear. 299 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 You should never have spoken to him. 300 00:14:43,660 --> 00:14:47,740 Right, when I met Lisa's parents, I didn't say a word to him. Still haven't. 301 00:14:48,140 --> 00:14:53,180 Yeah, for a while, I was the happiest man on earth. I never thought a 302 00:14:53,180 --> 00:14:57,370 beautiful... A sane woman could ever love me, but she did. 303 00:14:58,670 --> 00:14:59,890 And now I've lost her. 304 00:15:02,890 --> 00:15:03,890 Three quid, Nav. 305 00:15:04,630 --> 00:15:05,630 Three quid. 306 00:15:05,850 --> 00:15:07,030 Sorry. It's all right. 307 00:15:07,290 --> 00:15:10,550 I've made hundreds and hundreds of products, and they've over 20 members of 308 00:15:10,550 --> 00:15:13,530 staff, and huge signs and massive writings saying what's on each aisle, 309 00:15:13,530 --> 00:15:15,630 amazing deals. Yeah, three for two. 310 00:15:15,930 --> 00:15:17,610 No, four for three. 311 00:15:18,210 --> 00:15:20,050 Diamonds and pearls, four for three. 312 00:15:20,570 --> 00:15:22,390 That's only for the Olympics and Royal Wedding. 313 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 We've got to fight back. 314 00:15:23,820 --> 00:15:27,200 Quick. You're right, Daniel. But it's time to head into the danger zone. We 315 00:15:27,200 --> 00:15:28,440 to match them four for three. 316 00:15:28,700 --> 00:15:30,560 Or one better. 317 00:15:31,380 --> 00:15:34,280 You don't mean five for four? 318 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 Let's do it. 319 00:15:43,660 --> 00:15:45,340 I'll get the signage ready straight away. 320 00:15:45,800 --> 00:15:47,260 Thank you, Charlie. You did well. 321 00:15:48,460 --> 00:15:49,640 I did, didn't I? 322 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 There are 500 children in Dillip's school. 323 00:15:54,060 --> 00:15:55,840 That's a funny name, isn't it, Dillip? 324 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Just read the question. 325 00:15:57,520 --> 00:15:59,040 Well, I don't think it's Philip. 326 00:15:59,320 --> 00:16:00,820 Oh, I haven't got my glasses on. 327 00:16:01,780 --> 00:16:05,300 Oh, no, it is. It's Dillip. Oh, it must be an Indian name. 328 00:16:05,500 --> 00:16:10,300 Margaret, for the love of... What percentage of the children in the 329 00:16:10,300 --> 00:16:12,920 Went to the zoo, 35%. Yes, come on. 330 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 What? She's not even read the question. 331 00:16:16,580 --> 00:16:17,539 It's intuition. 332 00:16:17,540 --> 00:16:19,100 You just can't teach her things like that. 333 00:16:20,010 --> 00:16:21,790 Have you looked at the answers in the bag? 334 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 Yes. No. No. 335 00:16:24,190 --> 00:16:25,190 Right. 336 00:16:29,150 --> 00:16:30,750 Oh, and you're wrong. 337 00:16:30,970 --> 00:16:34,110 Oh, it's 45%. You're crying out loud, Margaret. 338 00:16:34,370 --> 00:16:36,730 I'm sorry, Dr. Brain. I must have turned the wrong page. 339 00:16:40,430 --> 00:16:41,930 That's 50 quid now. 340 00:16:42,350 --> 00:16:45,690 Oh, she really is clever, isn't she? 341 00:16:53,870 --> 00:16:56,890 Excuse me, sir, do we sell humble pie? 342 00:16:57,150 --> 00:16:59,050 Because I was wondering if you fancied eating some. 343 00:16:59,410 --> 00:17:00,289 All right, maybe. 344 00:17:00,290 --> 00:17:01,530 I'll drop you into this club. 345 00:17:01,970 --> 00:17:04,089 And is there such a thing as apology soup? 346 00:17:04,690 --> 00:17:07,770 No. That's a shame. That would have really helped with the joke I was 347 00:17:08,170 --> 00:17:11,810 Look, I'm sorry, OK? I should have believed in you. Yes, you should have. 348 00:17:12,530 --> 00:17:14,109 Oh, do we sell car alarms? 349 00:17:14,690 --> 00:17:15,829 Are you still looking for that joke? 350 00:17:16,069 --> 00:17:18,890 No, no, no, it's a genuine question, because over at Lauda, they sell loads 351 00:17:18,890 --> 00:17:21,890 car stuff, and we don't sell any, so I feel like we're quite behind. 352 00:17:23,389 --> 00:17:28,250 When you say loads of cars... Number plates, tyres, 353 00:17:29,110 --> 00:17:32,170 lamps. They even change your exhaust pipe while you wait. 354 00:17:33,450 --> 00:17:34,770 Where exactly did you go? 355 00:17:35,230 --> 00:17:36,730 To the big shop across the road. 356 00:17:37,050 --> 00:17:40,070 The one that says Ladder, not the one that says Halfords. 357 00:17:43,230 --> 00:17:48,250 There were two... You went to Halfords, didn't you? I did, yeah, that's what I 358 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 did. 359 00:17:50,440 --> 00:17:53,240 You know that humble pie you were talking about? Yes, I'd love a slice. 360 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 Thank you. 361 00:17:57,720 --> 00:18:01,940 Charlie feels really bad about this. 362 00:18:02,420 --> 00:18:05,680 Oh, yeah, it's probably for the best. I mean, five for four. 363 00:18:06,160 --> 00:18:07,940 What kind of world are we living in? 364 00:18:08,300 --> 00:18:09,560 It's like Mad Max. 365 00:18:10,400 --> 00:18:13,120 Mind you, it's great value from half of it. I think I might pop by later on and 366 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 pick up some car mats. 367 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Oh, Gavin! 368 00:18:16,100 --> 00:18:17,980 Do you want to hear the rest of my story now? 369 00:18:18,490 --> 00:18:21,070 Well, if it's all the same to you, Margaret, we are rather busy. 370 00:18:21,650 --> 00:18:22,650 That's a shame. 371 00:18:22,910 --> 00:18:25,070 And I tried ever so hard to remember it. 372 00:18:26,070 --> 00:18:27,830 Oh, go on, then, if you're quick. 373 00:18:28,210 --> 00:18:29,210 Oh, lovely. 374 00:18:30,290 --> 00:18:35,110 So, you remember that I bumped into June? June from Runcorn, not... Yeah, 375 00:18:35,130 --> 00:18:40,110 quicker than that. And anyway, it turns out that June's sister works at Louder. 376 00:18:40,830 --> 00:18:43,590 What? And she says... Oh, I hope I get this right. 377 00:18:44,669 --> 00:18:50,230 Lauda have moved sundry essentials to the front of the store to increase 378 00:18:50,230 --> 00:18:56,390 footfall for the casual shopper, whilst keeping sale items at the back to ensure 379 00:18:56,390 --> 00:19:00,330 customers pass by regularly priced items. 380 00:19:05,930 --> 00:19:07,070 Mum and Dad are going. 381 00:19:07,350 --> 00:19:08,690 Anything you want to say to them? 382 00:19:10,810 --> 00:19:12,370 Not sure there's any point. 383 00:19:13,150 --> 00:19:16,750 You've obviously made your mind up about me, and you're right. 384 00:19:16,990 --> 00:19:22,030 I am a 50 -year -old, divorced, supermarket butcher, living in a bedsit 385 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 infested with ladybirds. 386 00:19:23,310 --> 00:19:25,050 Neville, it's not helping. 387 00:19:25,970 --> 00:19:28,950 What Neville means is he's dead sorry about earlier. 388 00:19:29,190 --> 00:19:33,170 He was really nervous because he wants you to like him. Yes, he is a penniless 389 00:19:33,170 --> 00:19:37,350 loser that no other girl would touch with a barge pole, but he really loves 390 00:19:37,370 --> 00:19:41,130 Linda. She's the best thing that's ever happened to him, and I've never seen her 391 00:19:41,130 --> 00:19:41,849 so happy. 392 00:19:41,850 --> 00:19:42,870 Give him a chance, eh? 393 00:19:43,870 --> 00:19:46,410 If Sue says you're all right, that's good enough for us. 394 00:19:46,690 --> 00:19:47,770 How about we start again? 395 00:19:48,150 --> 00:19:49,550 I would love to. 396 00:19:51,790 --> 00:19:53,130 It's great to meet you, Dave. 397 00:19:56,010 --> 00:19:57,630 And it's lovely to meet you, Sheila. 398 00:20:01,070 --> 00:20:02,070 Come here, you. 399 00:20:03,750 --> 00:20:09,470 I didn't... Thank you, goodbye. 400 00:20:09,790 --> 00:20:11,710 Don't worry. I got... £60, Brian. 401 00:20:12,170 --> 00:20:14,350 £60. How do you get that? What's the capital of Latvia? 402 00:20:14,690 --> 00:20:15,690 Riga. 403 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Damn it. 404 00:20:18,070 --> 00:20:19,070 Yes. 405 00:20:19,430 --> 00:20:20,430 Debbie's ending. 406 00:20:20,930 --> 00:20:23,270 Add that low. Come on, Mary. Come on, Ferry. 407 00:20:25,710 --> 00:20:29,770 Moving those essentials to the front of the store has really paid off. You have 408 00:20:29,770 --> 00:20:32,250 to hand it to Cheryl Fairweather. She's a retail genius. 409 00:20:32,870 --> 00:20:36,050 Although we're not actually that busy, we're just back to normal. 410 00:20:36,350 --> 00:20:37,850 Ah, normal. 411 00:20:38,490 --> 00:20:40,710 The best word in the English language. 412 00:20:41,150 --> 00:20:42,150 Sorry again, Gavin. 413 00:20:42,670 --> 00:20:43,910 Thanks for not sacking me. 414 00:20:44,770 --> 00:20:45,770 Don't mention it. 415 00:20:46,050 --> 00:20:49,950 Mind you, the last person who sacked me, my dad locked them in a coffin for 416 00:20:49,950 --> 00:20:50,950 three days. 417 00:20:51,570 --> 00:20:53,870 Stayed at that poor woman's hair when she finally crawled out. 418 00:20:55,870 --> 00:20:58,350 You trip along, you two. Off home now. 419 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 Only right. 420 00:21:04,810 --> 00:21:08,570 I feel terrible about putting you on the website. It was just supposed to be a 421 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 bit of fun. 422 00:21:10,010 --> 00:21:10,889 Take this. 423 00:21:10,890 --> 00:21:15,090 No tricks this time. If I were to eat any of those things, it would leave a 424 00:21:15,090 --> 00:21:16,430 bad taste in my mouth. 425 00:21:17,630 --> 00:21:20,290 I see you've put sundry essentials to front of house. 426 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 Touche. 427 00:21:22,190 --> 00:21:23,190 Touche, I am dead. 428 00:21:23,650 --> 00:21:25,650 Oh, go on, take it. You've earned it. 429 00:21:26,890 --> 00:21:28,270 This hamper... 430 00:21:33,660 --> 00:21:39,500 is full of substandard products from an overpriced, arrogant supermarket. 431 00:21:41,500 --> 00:21:42,660 Have you got that there, Cheryl? 432 00:21:43,520 --> 00:21:45,100 Yes. Yes, I have. 32356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.