Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Heard something.
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,540
I think we should just stop that now.
3
00:00:02,820 --> 00:00:05,880
Oh, he keeps on moving it. From chub to
chops.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,280
From booze to biscuits.
5
00:00:07,700 --> 00:00:08,559
Red Hot Dale.
6
00:00:08,560 --> 00:00:10,840
Load to two for once. Am I getting paid
for this?
7
00:00:11,120 --> 00:00:13,380
The finest butchers, the freshest meat.
8
00:00:13,640 --> 00:00:15,200
Don't forget the Valco tick.
9
00:00:15,500 --> 00:00:17,660
Everyone always gets it wrong. It's
definitely that way. Tick.
10
00:00:18,560 --> 00:00:20,080
Tick serves you right.
11
00:00:20,440 --> 00:00:22,900
Valco serves you right.
12
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
Whatever.
13
00:00:27,419 --> 00:00:31,360
Now we're careful of the stoppers. You
have to counteract that with an anti
14
00:00:31,360 --> 00:00:32,360
-clockwise revolution.
15
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
So what are you planning to tell them?
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,280
Well, the truth, of course, Daniel.
17
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
They're all adults.
18
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
They can handle it.
19
00:00:38,940 --> 00:00:40,060
You say so.
20
00:00:43,720 --> 00:00:44,840
Bing bong bing!
21
00:00:45,080 --> 00:00:49,300
Good morning, campers. Now, before we
open the shop floor to the masses...
22
00:00:49,630 --> 00:00:51,430
There's just a couple of items on the
agenda.
23
00:00:51,670 --> 00:00:56,030
Now, I want you to keep up with the eye
contact initiative as per head office's
24
00:00:56,030 --> 00:00:59,010
new campaign, make a connection, sell
more confection.
25
00:00:59,230 --> 00:01:04,290
And we've got a weather dependent two
-for -one on either barbecue items or
26
00:01:04,290 --> 00:01:05,290
umbrellas.
27
00:01:05,910 --> 00:01:11,270
TBC. And it appears we have new
neighbours in Unit 4.
28
00:01:11,490 --> 00:01:12,750
Sorry, Gavin, what was that?
29
00:01:14,250 --> 00:01:18,070
Unit 4 is opening up. Opening up as
what, Gavin?
30
00:01:18,680 --> 00:01:21,020
All right, all right. The rumours are
true.
31
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Tupac's still alive.
32
00:01:22,800 --> 00:01:29,320
What? No, no. It has been confirmed to
me that it is going to be... another
33
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
supermarket. What?
34
00:01:30,800 --> 00:01:33,480
Whoa, hang on. On our patch.
35
00:01:34,720 --> 00:01:35,860
Which supermarket?
36
00:01:36,340 --> 00:01:37,800
Fingers crossed for a Morrison.
37
00:01:38,100 --> 00:01:40,640
Margaret. Which supermarket, Gabby?
38
00:01:40,960 --> 00:01:44,420
Well, it's going to be a, um... Louder.
39
00:01:44,680 --> 00:01:45,760
Oh, no!
40
00:01:49,450 --> 00:01:51,790
It's one of them dead cheap Yugoslavian
places.
41
00:01:52,130 --> 00:01:54,930
I thought it was Danish. But it does
mean loads of fit till girls.
42
00:01:55,150 --> 00:02:00,270
Why? Lauda is actually Scandinavian, for
we're all going to lose our jobs.
43
00:02:00,950 --> 00:02:07,530
All right, just, you know, calm
yourselves, everyone. Now, I will admit
44
00:02:07,530 --> 00:02:13,290
have roamed the consumer jungle alone,
and now another beast has entered our
45
00:02:13,290 --> 00:02:14,870
domain, like the Lion King.
46
00:02:15,130 --> 00:02:16,130
Yeah, yeah.
47
00:02:16,270 --> 00:02:19,610
A bit like the Lion King, Harry, yes.
Will you be singing Hakuna Matata?
48
00:02:19,870 --> 00:02:25,670
Very unlikely. Look, I want to assure
you all that if you have any queries or
49
00:02:25,670 --> 00:02:28,990
questions whatsoever... Yes, I do.
50
00:02:29,250 --> 00:02:30,610
..Daniel's door is always open.
51
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
I haven't got a door.
52
00:02:32,030 --> 00:02:35,090
Now, if you'll excuse me, I have a new
member of staff to induce.
53
00:02:36,550 --> 00:02:37,790
Gavin, I don't have a door.
54
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Thank goodness you're here.
55
00:02:51,460 --> 00:02:55,020
It's going to be a bit of a baptism of
HR fire today, I'm afraid.
56
00:02:55,980 --> 00:02:57,280
Nothing's changed there, then.
57
00:02:58,600 --> 00:03:01,440
Well, at least I've got my paper on to
fall back on.
58
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
You lot are screwed.
59
00:03:03,280 --> 00:03:05,420
Guys, that simply won't be the case.
60
00:03:05,660 --> 00:03:08,900
I've heard you can get 42 lamb cutlets
for a fiver at a louder.
61
00:03:09,660 --> 00:03:13,740
That's more lamb than you get on an
actual lamb for a fiver. What a shame.
62
00:03:14,620 --> 00:03:16,020
What a shame.
63
00:03:16,720 --> 00:03:18,920
Look, I'm disappointed too, Brian.
64
00:03:19,610 --> 00:03:23,130
But there's always the other Morrisons
on Sankey Road. We can always go there
65
00:03:23,130 --> 00:03:24,130
instead.
66
00:03:30,530 --> 00:03:32,550
Hi. Can you tell me where I can find
eggs?
67
00:03:32,830 --> 00:03:33,830
Chicken!
68
00:03:34,150 --> 00:03:36,070
No, sorry. I mean, where in the store?
69
00:03:36,290 --> 00:03:37,570
Oh, heck, yeah, of course you do.
70
00:03:38,250 --> 00:03:43,390
To tell you the truth, madame, I do not
have a clue, but here is one.
71
00:03:43,900 --> 00:03:46,200
A duvet hogger, that'll be able to tell
you.
72
00:03:46,460 --> 00:03:47,740
Are you talking about me?
73
00:03:47,960 --> 00:03:49,080
Look at him, acting all innocent.
74
00:03:49,400 --> 00:03:53,260
Yeah, you. Just because you spoon me, it
doesn't mean that I don't want some of
75
00:03:53,260 --> 00:03:55,540
the duvet too. Oh, thank you very much.
76
00:03:56,280 --> 00:03:59,200
Honestly, in the end, I had to find some
of his boxers to put on. Don't worry,
77
00:03:59,260 --> 00:04:00,920
I'm not still wearing them. Here they
are. Charlie!
78
00:04:02,140 --> 00:04:03,140
And the egg, sir?
79
00:04:03,580 --> 00:04:06,600
Oh, unfertilised. I have very strict
rules there. Charlie!
80
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
Just here, madam. I'll do.
81
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
Sorry.
82
00:04:13,230 --> 00:04:15,090
You can't talk about us like that here.
83
00:04:15,650 --> 00:04:19,029
Why? In case people think you're trying
to sleep your way to the top? No, no.
84
00:04:20,310 --> 00:04:21,750
Because it's just not professional.
85
00:04:22,270 --> 00:04:24,030
I need to lay some ground rules, okay?
86
00:04:24,290 --> 00:04:25,290
What, like no running in the corridors?
87
00:04:25,550 --> 00:04:29,770
Like no talking about work at home and
no talking about us at work. Okay, got
88
00:04:29,770 --> 00:04:30,770
it. Why?
89
00:04:31,170 --> 00:04:34,430
Because otherwise it's going to be hard
to resist you.
90
00:04:34,970 --> 00:04:40,250
Oh, I did not expect you to say that.
Okay, sorry, no, you're right. Serious
91
00:04:40,250 --> 00:04:42,030
face. Serious face. Okay.
92
00:04:44,500 --> 00:04:45,920
There's a few names I don't recognise.
93
00:04:46,500 --> 00:04:49,940
Oh, and here's one now. Daniel, you
won't remember Katie. Katie, this is
94
00:04:50,040 --> 00:04:51,660
Daniel is my new jeweler.
95
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Hey. Hi.
96
00:04:53,220 --> 00:04:58,360
And Katie was with us for years, and
then she went to... Newquay.
97
00:04:58,660 --> 00:05:04,700
Newquay, and now she's back, which is
what people do, and so she deserves no
98
00:05:04,700 --> 00:05:08,120
further comment or intrusive questions
about private lives, OK?
99
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
OK.
100
00:05:11,530 --> 00:05:15,530
Yuki's nice. I used to go there. Oh, la,
la, la, la, la, la, la.
101
00:05:15,870 --> 00:05:18,210
Let's just not dwell on Yuki, OK?
102
00:05:19,910 --> 00:05:21,570
It's because I finished with my
boyfriend.
103
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
Oh.
104
00:05:23,210 --> 00:05:24,270
Right, I've got you. Sorry.
105
00:05:24,530 --> 00:05:25,990
It's fine. It's fine.
106
00:05:26,250 --> 00:05:30,210
So, um... Anyway, Gavin, when you have a
moment, I really need a word about
107
00:05:30,210 --> 00:05:32,430
Lada. Oh, all in good time, Daniel.
108
00:05:34,250 --> 00:05:38,270
Right. Listen, Katie, I don't want to
talk out of turn, but I'm really sorry
109
00:05:38,270 --> 00:05:40,450
about what happened with you and...
110
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
Yeah, Karen.
111
00:05:42,210 --> 00:05:43,470
No, you're a pretty girl.
112
00:05:43,750 --> 00:05:48,090
Thanks. Got a few good years left in you
before that fertility window shuts.
113
00:05:48,690 --> 00:05:51,130
So would you like to show me where my
desk is?
114
00:05:51,370 --> 00:05:57,370
Yes. Now, the truth be told, Katie, your
predecessor, Andrea, she left her
115
00:05:57,370 --> 00:05:59,050
position under something of a cloud.
116
00:05:59,510 --> 00:06:03,050
Oh, really? I say a cloud. It was
actually a blanket held by two police
117
00:06:03,050 --> 00:06:07,990
officers. And so I'm afraid you won't be
able to use her old desk for quite some
118
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
time.
119
00:06:09,470 --> 00:06:12,550
But in the meantime, au revoir.
120
00:06:13,630 --> 00:06:18,570
This is the beginning of the end,
Margaret. The golden age of retail is
121
00:06:18,570 --> 00:06:20,590
should look at getting out of this
business altogether.
122
00:06:21,270 --> 00:06:24,230
If I don't have this job, Graham, what
do I do?
123
00:06:24,550 --> 00:06:25,790
You need a backup plan.
124
00:06:26,650 --> 00:06:28,450
I suppose I'll have to go on game again.
125
00:06:28,950 --> 00:06:32,210
Sorry? I know it's not a decent way of
making a living.
126
00:06:32,730 --> 00:06:34,130
And Alan's never keen.
127
00:06:34,510 --> 00:06:36,170
Till I bring the money home, that is.
128
00:06:36,830 --> 00:06:41,790
that my friend's daughter brought home
nearly £90 other Friday night. Dear
129
00:06:41,850 --> 00:06:42,689
no.
130
00:06:42,690 --> 00:06:46,250
Do you know, I'm sure I've got some of
my lucky sheets in the back cupboard.
131
00:06:46,270 --> 00:06:49,930
God. There's money to be made in bingo,
Brian, I'm telling you.
132
00:07:06,000 --> 00:07:12,260
So, in general, the layout is the same.
Oh, Margaret, look who's back with us.
133
00:07:12,580 --> 00:07:14,420
Hiya, Katie, love. How were your
weekend?
134
00:07:15,820 --> 00:07:18,940
You do know I've been gone a lot longer
than that, don't you?
135
00:07:19,240 --> 00:07:20,540
Well, was it a bank holiday?
136
00:07:21,440 --> 00:07:25,020
Oh, honestly, I can't keep track of them
these days.
137
00:07:25,460 --> 00:07:27,620
No, Margaret, I moved to Newquay.
138
00:07:27,860 --> 00:07:29,000
Oh, for a weekend?
139
00:07:29,840 --> 00:07:33,000
You daft ape of... You should have just
got a B &B.
140
00:07:35,419 --> 00:07:37,540
Well, there you go. It's literally as if
you've never been away.
141
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Oh!
142
00:07:40,660 --> 00:07:42,600
You know, it's totally, totally my
fault.
143
00:07:43,260 --> 00:07:44,540
I'll go get someone to clean it up.
144
00:07:44,920 --> 00:07:46,180
Allow me.
145
00:07:46,400 --> 00:07:47,980
No, no, look at you. You've covered.
146
00:07:48,700 --> 00:07:51,160
Oh, listen, don't worry about me. It's
you that... Oh!
147
00:07:52,430 --> 00:07:55,950
Oh, I'm so sorry. Have you got a
nosebleed? You should really tip your
148
00:07:55,950 --> 00:07:58,830
forward if you've got a nosebleed. Or is
it backwards? Oh, I can't remember.
149
00:07:59,650 --> 00:08:04,250
No, I'm all right. No nosebleeds. Oh,
I've got a hanky. Do you want one? Oh.
150
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
Oh, yes.
151
00:08:06,570 --> 00:08:08,090
How very kind of you. Thank you.
152
00:08:14,050 --> 00:08:16,430
You've got a yoghurt on your nose.
153
00:08:16,770 --> 00:08:17,770
Have I?
154
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
I hadn't noticed.
155
00:08:25,150 --> 00:08:27,290
I guess they're talking about us.
156
00:08:27,890 --> 00:08:34,890
I better go and pay for this. Oh, no.
No, please. This one's on me.
157
00:08:34,950 --> 00:08:37,450
I am the manager after all.
158
00:08:37,830 --> 00:08:40,409
Oh, you're the manager, are you?
159
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
Yes.
160
00:08:41,730 --> 00:08:45,230
Well, good to meet you, Gavin the
manager.
161
00:08:46,970 --> 00:08:48,110
Guess I'll be seeing you around.
162
00:08:50,790 --> 00:08:53,670
OK, be careful, eh? I've got it, I've
got it, I've totally got it.
163
00:08:53,910 --> 00:08:54,910
Totally got it.
164
00:08:55,190 --> 00:08:58,050
And I am sorry... again.
165
00:09:03,970 --> 00:09:05,630
This is Gusta and Anthony.
166
00:09:05,950 --> 00:09:09,030
This week on, their in -house baked
items are on special.
167
00:09:09,330 --> 00:09:12,530
Now, that's the Falco offer you don't
want to make.
168
00:09:13,290 --> 00:09:14,430
You're right, this door.
169
00:09:14,730 --> 00:09:15,730
So, come on, then.
170
00:09:15,900 --> 00:09:17,180
Give me the stories. What did he do?
171
00:09:17,560 --> 00:09:20,840
Do you mean? You know what I mean,
Neville. What disaster struck?
172
00:09:21,260 --> 00:09:24,180
Left his passport in the taxi so he
couldn't come with you? No.
173
00:09:24,420 --> 00:09:26,980
Got both his legs trapped in the hotel
lift?
174
00:09:27,800 --> 00:09:29,300
You shut up. What then?
175
00:09:29,860 --> 00:09:31,960
We had a very lovely time, thank you
very much.
176
00:09:33,140 --> 00:09:34,720
Filling you in on the holidays, she?
177
00:09:35,120 --> 00:09:38,880
Yeah, I am. I'm telling her that we had
a very lovely time. That's what it was,
178
00:09:38,880 --> 00:09:41,140
Neville, wasn't it? It was a very lovely
time.
179
00:09:41,360 --> 00:09:44,080
Oh, yes. Yes, it was. Yes, it was a
very... Lovely time.
180
00:09:44,320 --> 00:09:45,079
Lovely time.
181
00:09:45,080 --> 00:09:49,420
Yep. Right, come on, you lot. If we're
going to get the answers we need, we
182
00:09:49,420 --> 00:09:51,840
to stick together. We're stronger as one
unit.
183
00:09:52,160 --> 00:09:53,540
But I thought we knew everything
already.
184
00:09:53,760 --> 00:09:55,420
We know nothing, Harry, nothing.
185
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
I'm just not sure I want to make a fuss,
Brian.
186
00:09:58,300 --> 00:10:02,220
Good God, Ian, imagine if Gandhi had
said, I'm just not sure I want to make a
187
00:10:02,220 --> 00:10:06,100
fuss, Brian. What? I would have said to
him what I'm saying to you. I would have
188
00:10:06,100 --> 00:10:10,340
said, look, Mahatma, it's making a fuss
that gets things done around here.
189
00:10:10,700 --> 00:10:14,580
The point is, we all need assurances
that we're going to have jobs to go to
190
00:10:14,580 --> 00:10:18,480
time next week. Now, are you with me?
Collie, please, sir. Do we get paid?
191
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Obviously. Wicked.
192
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Well,
193
00:10:21,140 --> 00:10:25,000
that's more like it, because I'm telling
you now, I won't rest until I know for
194
00:10:25,000 --> 00:10:29,200
certain that each and every one of us
has a Valco future to look forward to.
195
00:10:29,260 --> 00:10:30,540
Now, let's do this.
196
00:10:38,250 --> 00:10:42,030
I've got to say, Brian, big respect to
you for standing up for us all like
197
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
Yeah, Brian.
198
00:10:43,310 --> 00:10:46,970
Especially considering you're the only
one whose job is actually safe.
199
00:10:47,630 --> 00:10:48,589
I don't follow.
200
00:10:48,590 --> 00:10:51,070
Well, Lowder's not of a pharmacy, did
he?
201
00:10:52,230 --> 00:10:53,750
Really? Well, I didn't know that.
202
00:10:54,030 --> 00:10:56,710
I, uh, did not know that.
203
00:10:57,190 --> 00:11:00,290
Hey, where do you think you're going?
Well, there's no point going in mob
204
00:11:00,290 --> 00:11:01,350
-handed, is there?
205
00:11:01,630 --> 00:11:02,349
Hang on.
206
00:11:02,350 --> 00:11:05,990
What happened to being more like Gandhi?
Yes, but where did it actually get him
207
00:11:05,990 --> 00:11:06,990
in the end, eh?
208
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Good luck.
209
00:11:11,900 --> 00:11:15,480
That was some fitty penalty. What's all
this? Like you're out of order, Gavin.
210
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Yeah. What for?
211
00:11:17,220 --> 00:11:18,540
I don't know.
212
00:11:18,840 --> 00:11:22,060
We're just a bit worried that Loud is
really going to make an impact. Yeah, we
213
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
need to know our jobs are safe.
214
00:11:23,340 --> 00:11:25,980
I'm only ever one paycheck away from
bankruptcy again.
215
00:11:26,260 --> 00:11:28,100
Yeah, and some of us have children to
feed.
216
00:11:28,680 --> 00:11:32,380
I mean, not me, obviously. Right, well,
listen, thanks for your concern, I
217
00:11:32,380 --> 00:11:34,680
think, but this is now a matter for HR.
218
00:11:39,930 --> 00:11:44,230
Falco has absolutely no intentions of
making anybody redundant.
219
00:11:44,530 --> 00:11:47,370
Right. Right, so does anybody have any
questions?
220
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Yes.
221
00:11:49,650 --> 00:11:51,150
Is Kieran back too, then?
222
00:11:52,010 --> 00:11:53,170
Um, um, no.
223
00:11:53,410 --> 00:11:54,249
No, he's not.
224
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Why is that? Because you split up?
225
00:11:55,350 --> 00:12:00,690
Um, I mean questions more about... So,
did things end ugly, or did you stay
226
00:12:00,690 --> 00:12:02,830
mates? Um, we're still mates, thanks,
Colin.
227
00:12:03,370 --> 00:12:05,290
Real friends, I just Facebook friends.
228
00:12:05,980 --> 00:12:08,920
I'm not really sure it matters right
now. Well, I think it matters to poor
229
00:12:08,920 --> 00:12:12,320
Kieran. You never even met him. Or me.
230
00:12:12,700 --> 00:12:14,440
Anyway, everything's fine.
231
00:12:14,660 --> 00:12:16,940
It's all good. Everything's fine. Good.
Thanks, Neville.
232
00:12:18,140 --> 00:12:25,020
So, does anybody have any more
questions? Any questions not about me
233
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Gavin, you need to see this.
234
00:12:33,740 --> 00:12:34,900
They're allowed to advertise.
235
00:12:35,440 --> 00:12:36,640
Gavin, they're putting them everywhere.
236
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Windscreens on our bodies.
237
00:12:38,220 --> 00:12:40,320
I found this in the special dietary
requirements.
238
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
Hadrons collide?
239
00:12:43,620 --> 00:12:44,920
They've infiltrated the store?
240
00:12:45,760 --> 00:12:50,060
Oh, no, no, no, no, no, no. That is just
not on. That's not on.
241
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
What are you going to do?
242
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
They'll leave me no option, Daniel.
243
00:12:54,060 --> 00:12:56,920
I'm going to have to send them a very
strongly worded fax.
244
00:12:57,880 --> 00:12:59,540
So, basically, I...
245
00:12:59,800 --> 00:13:04,280
I think that some reassurance from, say,
more of a man's material sort of role
246
00:13:04,280 --> 00:13:05,520
would be very beneficial.
247
00:13:09,300 --> 00:13:10,299
Yeah, I know.
248
00:13:10,300 --> 00:13:11,940
Yeah, trying to get our lunch in, mate.
249
00:13:12,640 --> 00:13:15,000
Keith, can I call you back, please?
250
00:13:15,540 --> 00:13:16,540
Yeah, thank you.
251
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
What do you want?
252
00:13:18,860 --> 00:13:21,220
That bread and butter pudding, but they
don't do it on a Thursday.
253
00:13:21,600 --> 00:13:27,000
No. What do you want from me? Because
this is my office now, so... Yeah, we're
254
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
temporary. Look, look, look, Katie.
255
00:13:29,230 --> 00:13:32,870
Right? I think it's best if we were all
adults about this.
256
00:13:33,330 --> 00:13:38,390
OK? I know for a fact you came back here
because of me.
257
00:13:39,170 --> 00:13:42,710
No, we didn't. You said you'd say that.
Yeah, because it's true.
258
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
Right?
259
00:13:45,310 --> 00:13:46,550
I need to say this.
260
00:13:46,990 --> 00:13:50,690
This, you, us, it can never be.
261
00:13:50,970 --> 00:13:53,530
OK? Look, he's tasted Nando's now.
262
00:13:53,730 --> 00:13:55,150
He's not going to bother with a kebab.
263
00:13:55,410 --> 00:13:56,410
You know what I mean?
264
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Seriously.
265
00:13:58,200 --> 00:14:04,960
Guys, let me be very, very clear. I did
not come back here for
266
00:14:04,960 --> 00:14:09,200
Colin, OK? There was a good job
opportunity and I took it.
267
00:14:09,520 --> 00:14:12,740
Yeah, a job Gavin just made up for you
because you and him are maids.
268
00:14:13,040 --> 00:14:15,780
Human resources is not made up.
269
00:14:16,740 --> 00:14:20,180
I'm in charge of staff recruitment,
workforce planning and employee
270
00:14:20,180 --> 00:14:21,620
levels. All right, OK then, Katie.
271
00:14:21,900 --> 00:14:24,460
Improve my satisfaction levels. Go on, I
dare you.
272
00:14:26,890 --> 00:14:30,130
You can't do this. Oh, yes, I can. I'm
not wearing a hairnet.
273
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
Oh, yeah, you are.
274
00:14:31,510 --> 00:14:35,370
Oh, and actually, that beard needs
something, too. Food hygiene rules are
275
00:14:35,370 --> 00:14:36,710
clear. Oh, that's amazing.
276
00:14:37,790 --> 00:14:39,470
You look amazing.
277
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
Great.
278
00:14:42,530 --> 00:14:43,750
Run for a small one?
279
00:14:44,550 --> 00:14:45,550
No.
280
00:14:45,730 --> 00:14:49,290
You know where we're at this time of the
day, don't you? Oh, please. Yes,
281
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
indeedy.
282
00:14:50,690 --> 00:14:51,770
Max's Bar and Grill.
283
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
Bar and Grill.
284
00:14:55,280 --> 00:14:56,840
And Linda told me all about that pool.
285
00:14:57,580 --> 00:15:01,720
Oh, yes, yes, it was... Oh, it was
freezing.
286
00:15:02,120 --> 00:15:05,500
Oh, busted like a bat, you said. What's
going on? Come on, Linda, out with it.
287
00:15:05,700 --> 00:15:06,840
Oh, fine, you tell whenever.
288
00:15:07,060 --> 00:15:10,080
I knew it. Tell me what, tell me what.
Well, it's a funny story, actually.
289
00:15:10,340 --> 00:15:14,400
Not funny. Well, it's not funny. It's
the first night we decided to go skinny
290
00:15:14,400 --> 00:15:18,680
dipping. A bottle of champagne on the
beach, stars twinkling upon our naked
291
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
bodies. Enough, what happened?
292
00:15:19,960 --> 00:15:21,400
Woke up with a meemic dysentery.
293
00:15:21,860 --> 00:15:23,680
Yes, spent the whole two weeks in the
apartment.
294
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Oh, dear, I'm sorry.
295
00:15:27,020 --> 00:15:27,979
Don't be.
296
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
We had a great time.
297
00:15:29,300 --> 00:15:32,420
It's the best holiday I've ever had.
With my little giggle.
298
00:15:32,620 --> 00:15:35,100
Yeah, once the vomiting and the
diarrhoea had subsided.
299
00:15:36,020 --> 00:15:37,440
Little giggle, giggle.
300
00:15:39,640 --> 00:15:40,740
It's not funny, sir.
301
00:15:40,940 --> 00:15:44,740
The whole two weeks. The whole two
weeks. Oh, amazing, amazing.
302
00:15:44,980 --> 00:15:46,340
It's really not that funny, sir.
303
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
It's just me, Eddie.
304
00:15:50,470 --> 00:15:54,470
Look, I'm as worried about Louder as the
next man, but competition could be a
305
00:15:54,470 --> 00:15:58,470
healthy thing, Daniel. Keep his on his
toes, stop us getting flabby.
306
00:15:58,750 --> 00:16:01,490
I just think we might need to take the
threat more seriously. Louder are
307
00:16:01,490 --> 00:16:02,970
cleaning up. They're opening up
everywhere.
308
00:16:03,190 --> 00:16:04,190
Sorry, one second.
309
00:16:04,990 --> 00:16:05,990
Hi.
310
00:16:07,410 --> 00:16:08,410
Hi.
311
00:16:10,090 --> 00:16:13,950
You'll have to keep your eye on this
one. Ian, she'll be wrecking the place
312
00:16:13,950 --> 00:16:15,670
again if we're not careful.
313
00:16:16,290 --> 00:16:17,730
You what? I'm so embarrassed.
314
00:16:18,030 --> 00:16:24,190
Oh, don't be. No point crying over spilt
probiotics.
315
00:16:25,670 --> 00:16:27,810
Anyway, what brings you back so soon?
316
00:16:28,330 --> 00:16:29,229
You do.
317
00:16:29,230 --> 00:16:31,790
Sorry. Because you sent me this.
318
00:16:32,710 --> 00:16:34,090
Where is it? Hang on, sorry.
319
00:16:34,750 --> 00:16:35,830
Where is it?
320
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
Sorry.
321
00:16:38,170 --> 00:16:40,490
Is this a balsam burner? Ah, yes.
322
00:16:42,470 --> 00:16:43,650
Cease and desist.
323
00:16:44,430 --> 00:16:45,590
How did you get that?
324
00:16:46,730 --> 00:16:48,350
Well, you sent it to me, silly.
325
00:16:49,770 --> 00:16:51,550
I'm the manager of the new Louder.
326
00:16:53,230 --> 00:16:56,410
I just wish you'd mentioned it a little
earlier, that's all.
327
00:16:56,730 --> 00:16:59,270
Um, Daniel, I'd like you to meet Cheryl.
Cheryl, hello.
328
00:16:59,730 --> 00:17:01,850
She's the manager of Louder, apparently.
329
00:17:02,130 --> 00:17:06,950
I mean, how could I tell you who I was
after... Is that it?
330
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
What?
331
00:17:09,050 --> 00:17:13,130
It is. I knew it would be a Dolby 3000.
332
00:17:13,530 --> 00:17:17,079
Oh. You can always tell by the initial
pigment quality.
333
00:17:17,460 --> 00:17:18,760
You can, can't you?
334
00:17:18,980 --> 00:17:22,859
You know, not a lot of people appreciate
the finer copy quality of this model.
335
00:17:23,079 --> 00:17:25,240
You know, the fax is more popular than
the email in Japan.
336
00:17:25,520 --> 00:17:30,160
Is it? You know, I'm not surprised.
They're very civilised people, the
337
00:17:37,160 --> 00:17:42,740
Gavin, you probably want to have a word
with Cheryl about a few things.
338
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Yes, yes, yes.
339
00:17:44,460 --> 00:17:47,120
Oh, yes, yes, I do. Now, listen, these
leaflets, they've got to stop.
340
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
What leaflets?
341
00:17:54,140 --> 00:17:56,100
Yeah, no, I'm sorry. Not funny.
342
00:17:56,380 --> 00:17:58,740
Can we just put that down to an
enthusiastic team?
343
00:17:59,540 --> 00:18:04,060
Well, I suppose this time we can... They
were putting them up in our stall.
344
00:18:04,460 --> 00:18:09,140
Yeah, and I shall personally see that
they sooth and assist forthwith.
345
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
OK, is there anything else? No?
346
00:18:13,320 --> 00:18:19,220
Well, in that case, I should be getting
back, so... Oh, but, Gavin, no, no, I
347
00:18:19,220 --> 00:18:22,160
should go. Oh, no, no, no, please, what
were you going to say?
348
00:18:22,480 --> 00:18:26,280
Well, I... I mean, there's just no need
for this to get unfriendly. You know,
349
00:18:26,320 --> 00:18:30,340
I'd like to think that I could
occasionally pop over and borrow a
350
00:18:30,340 --> 00:18:31,660
of sugar every now and again.
351
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
You're so right.
352
00:18:34,320 --> 00:18:38,800
Listen, I've got a business card here
somewhere.
353
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
If you...
354
00:18:40,840 --> 00:18:43,760
Want to give me a call? Just... Oh,
chewing gum. Do you want some?
355
00:18:44,360 --> 00:18:45,760
No, thank you.
356
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
Ah, yes.
357
00:18:47,820 --> 00:18:49,100
Here we go. There you go.
358
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
You're a plumber.
359
00:18:51,440 --> 00:18:52,960
No, that's the wrong one. That one.
360
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
Now, listen.
361
00:18:55,440 --> 00:19:00,500
Don't be strangers, all right? We're
neighbours now, so call me if you want.
362
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
not.
363
00:19:01,580 --> 00:19:03,840
I'm going to go now. I'm going to... Go,
I'm going.
364
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Just pull.
365
00:19:09,010 --> 00:19:11,190
Sorry. It's a bulldog.
366
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
Bulldog.
367
00:19:17,610 --> 00:19:18,690
What was that?
368
00:19:20,070 --> 00:19:21,950
She's quite something, isn't she?
369
00:19:23,290 --> 00:19:24,370
Okay, okay.
370
00:19:24,810 --> 00:19:30,450
Sorry. Point taken, right? You're
lashing out because you can't have me. I
371
00:19:30,450 --> 00:19:34,410
that. But if you put me on the deli
permanently, it doesn't mean I'm going
372
00:19:34,410 --> 00:19:35,570
change my mind, Katie.
373
00:19:35,950 --> 00:19:38,110
Right? I'm releasing you.
374
00:19:38,460 --> 00:19:43,780
Katie, you two are like ships passing in
the night, right? But us two, we're
375
00:19:43,780 --> 00:19:49,540
like ships totally docked. And we just
keep docking and docking night after
376
00:19:49,540 --> 00:19:50,540
night.
377
00:19:51,400 --> 00:19:54,460
That's really beautiful, Lisa. I'll try
and keep that in mind.
378
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Night then.
379
00:19:56,700 --> 00:19:57,860
Night then. Night.
380
00:19:59,940 --> 00:20:03,460
Well, have a good evening, Daniel.
Whatever it is you may be doing with
381
00:20:03,460 --> 00:20:04,600
it is you may be doing it with.
382
00:20:05,060 --> 00:20:06,440
Thank you, Charlie, I will.
383
00:20:06,830 --> 00:20:11,170
I myself will be somewhere else
entirely, not doing anything with you or
384
00:20:11,170 --> 00:20:11,969
at all.
385
00:20:11,970 --> 00:20:12,990
Oh, well, that's a shame.
386
00:20:15,290 --> 00:20:16,570
Wait, I don't get it.
387
00:20:17,110 --> 00:20:18,630
Well, we're not in work now, are we?
388
00:20:19,810 --> 00:20:21,490
Oh, awesome.
389
00:20:23,650 --> 00:20:26,690
But you will actually have to explain
those rules to me again because I'm
390
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
actually quite confused.
391
00:20:28,810 --> 00:20:32,510
Let yourself in. I'll be done in about
an hour or so. OK, bye.
392
00:20:33,130 --> 00:20:34,830
You still look like you've got a bit of
a tan anyway.
393
00:20:35,230 --> 00:20:36,029
Oh, do I?
394
00:20:36,030 --> 00:20:40,910
Really? Well, maybe not a tan as such,
but you definitely look a bit flushed.
395
00:20:40,910 --> 00:20:41,709
you get it?
396
00:20:41,710 --> 00:20:45,910
Flushed? Yeah, very funny. Thank you.
Oh, don't get a cob on. I'm only yanking
397
00:20:45,910 --> 00:20:46,609
your chain.
398
00:20:46,610 --> 00:20:47,610
Oh, go on, then.
399
00:20:49,830 --> 00:20:53,350
Hey, Linda, come back. I'm on a roll
here. Not this year any more.
400
00:20:54,490 --> 00:20:55,490
Well,
401
00:20:55,690 --> 00:20:59,010
I think you were right about not
worrying now that I've met Cheryl
402
00:21:00,870 --> 00:21:01,689
Who's this?
403
00:21:01,690 --> 00:21:02,930
Is this Cheryl Fairweather?
404
00:21:03,560 --> 00:21:04,860
As in me, Cheryl Fairweather?
405
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
I guess.
406
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
What have you heard of her?
407
00:21:08,300 --> 00:21:09,340
Only in my nightmares.
408
00:21:10,740 --> 00:21:13,420
She's won Golden Grocer for the last
four years.
409
00:21:14,660 --> 00:21:16,320
She's the supermarket management legend.
410
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
Really?
411
00:21:18,240 --> 00:21:19,240
That's like you say, Gavin.
412
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
Some things are out of your hands and
now you're just worrying, hey?
413
00:21:22,020 --> 00:21:23,020
Are you insane?
414
00:21:24,400 --> 00:21:25,720
It's Cheryl Fairweather.
415
00:21:26,840 --> 00:21:28,140
Cheryl Fairweather.
31445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.