All language subtitles for Trollied s05e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Heard something. 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,540 I think we should just stop that now. 3 00:00:02,820 --> 00:00:05,880 Oh, he keeps on moving it. From chub to chops. 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,280 From booze to biscuits. 5 00:00:07,700 --> 00:00:08,559 Red Hot Dale. 6 00:00:08,560 --> 00:00:10,840 Load to two for once. Am I getting paid for this? 7 00:00:11,120 --> 00:00:13,380 The finest butchers, the freshest meat. 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,200 Don't forget the Valco tick. 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,660 Everyone always gets it wrong. It's definitely that way. Tick. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,080 Tick serves you right. 11 00:00:20,440 --> 00:00:22,900 Valco serves you right. 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Whatever. 13 00:00:27,419 --> 00:00:31,360 Now we're careful of the stoppers. You have to counteract that with an anti 14 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 -clockwise revolution. 15 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 So what are you planning to tell them? 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,280 Well, the truth, of course, Daniel. 17 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 They're all adults. 18 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 They can handle it. 19 00:00:38,940 --> 00:00:40,060 You say so. 20 00:00:43,720 --> 00:00:44,840 Bing bong bing! 21 00:00:45,080 --> 00:00:49,300 Good morning, campers. Now, before we open the shop floor to the masses... 22 00:00:49,630 --> 00:00:51,430 There's just a couple of items on the agenda. 23 00:00:51,670 --> 00:00:56,030 Now, I want you to keep up with the eye contact initiative as per head office's 24 00:00:56,030 --> 00:00:59,010 new campaign, make a connection, sell more confection. 25 00:00:59,230 --> 00:01:04,290 And we've got a weather dependent two -for -one on either barbecue items or 26 00:01:04,290 --> 00:01:05,290 umbrellas. 27 00:01:05,910 --> 00:01:11,270 TBC. And it appears we have new neighbours in Unit 4. 28 00:01:11,490 --> 00:01:12,750 Sorry, Gavin, what was that? 29 00:01:14,250 --> 00:01:18,070 Unit 4 is opening up. Opening up as what, Gavin? 30 00:01:18,680 --> 00:01:21,020 All right, all right. The rumours are true. 31 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 Tupac's still alive. 32 00:01:22,800 --> 00:01:29,320 What? No, no. It has been confirmed to me that it is going to be... another 33 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 supermarket. What? 34 00:01:30,800 --> 00:01:33,480 Whoa, hang on. On our patch. 35 00:01:34,720 --> 00:01:35,860 Which supermarket? 36 00:01:36,340 --> 00:01:37,800 Fingers crossed for a Morrison. 37 00:01:38,100 --> 00:01:40,640 Margaret. Which supermarket, Gabby? 38 00:01:40,960 --> 00:01:44,420 Well, it's going to be a, um... Louder. 39 00:01:44,680 --> 00:01:45,760 Oh, no! 40 00:01:49,450 --> 00:01:51,790 It's one of them dead cheap Yugoslavian places. 41 00:01:52,130 --> 00:01:54,930 I thought it was Danish. But it does mean loads of fit till girls. 42 00:01:55,150 --> 00:02:00,270 Why? Lauda is actually Scandinavian, for we're all going to lose our jobs. 43 00:02:00,950 --> 00:02:07,530 All right, just, you know, calm yourselves, everyone. Now, I will admit 44 00:02:07,530 --> 00:02:13,290 have roamed the consumer jungle alone, and now another beast has entered our 45 00:02:13,290 --> 00:02:14,870 domain, like the Lion King. 46 00:02:15,130 --> 00:02:16,130 Yeah, yeah. 47 00:02:16,270 --> 00:02:19,610 A bit like the Lion King, Harry, yes. Will you be singing Hakuna Matata? 48 00:02:19,870 --> 00:02:25,670 Very unlikely. Look, I want to assure you all that if you have any queries or 49 00:02:25,670 --> 00:02:28,990 questions whatsoever... Yes, I do. 50 00:02:29,250 --> 00:02:30,610 ..Daniel's door is always open. 51 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 I haven't got a door. 52 00:02:32,030 --> 00:02:35,090 Now, if you'll excuse me, I have a new member of staff to induce. 53 00:02:36,550 --> 00:02:37,790 Gavin, I don't have a door. 54 00:02:49,640 --> 00:02:50,640 Thank goodness you're here. 55 00:02:51,460 --> 00:02:55,020 It's going to be a bit of a baptism of HR fire today, I'm afraid. 56 00:02:55,980 --> 00:02:57,280 Nothing's changed there, then. 57 00:02:58,600 --> 00:03:01,440 Well, at least I've got my paper on to fall back on. 58 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 You lot are screwed. 59 00:03:03,280 --> 00:03:05,420 Guys, that simply won't be the case. 60 00:03:05,660 --> 00:03:08,900 I've heard you can get 42 lamb cutlets for a fiver at a louder. 61 00:03:09,660 --> 00:03:13,740 That's more lamb than you get on an actual lamb for a fiver. What a shame. 62 00:03:14,620 --> 00:03:16,020 What a shame. 63 00:03:16,720 --> 00:03:18,920 Look, I'm disappointed too, Brian. 64 00:03:19,610 --> 00:03:23,130 But there's always the other Morrisons on Sankey Road. We can always go there 65 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 instead. 66 00:03:30,530 --> 00:03:32,550 Hi. Can you tell me where I can find eggs? 67 00:03:32,830 --> 00:03:33,830 Chicken! 68 00:03:34,150 --> 00:03:36,070 No, sorry. I mean, where in the store? 69 00:03:36,290 --> 00:03:37,570 Oh, heck, yeah, of course you do. 70 00:03:38,250 --> 00:03:43,390 To tell you the truth, madame, I do not have a clue, but here is one. 71 00:03:43,900 --> 00:03:46,200 A duvet hogger, that'll be able to tell you. 72 00:03:46,460 --> 00:03:47,740 Are you talking about me? 73 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 Look at him, acting all innocent. 74 00:03:49,400 --> 00:03:53,260 Yeah, you. Just because you spoon me, it doesn't mean that I don't want some of 75 00:03:53,260 --> 00:03:55,540 the duvet too. Oh, thank you very much. 76 00:03:56,280 --> 00:03:59,200 Honestly, in the end, I had to find some of his boxers to put on. Don't worry, 77 00:03:59,260 --> 00:04:00,920 I'm not still wearing them. Here they are. Charlie! 78 00:04:02,140 --> 00:04:03,140 And the egg, sir? 79 00:04:03,580 --> 00:04:06,600 Oh, unfertilised. I have very strict rules there. Charlie! 80 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 Just here, madam. I'll do. 81 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Sorry. 82 00:04:13,230 --> 00:04:15,090 You can't talk about us like that here. 83 00:04:15,650 --> 00:04:19,029 Why? In case people think you're trying to sleep your way to the top? No, no. 84 00:04:20,310 --> 00:04:21,750 Because it's just not professional. 85 00:04:22,270 --> 00:04:24,030 I need to lay some ground rules, okay? 86 00:04:24,290 --> 00:04:25,290 What, like no running in the corridors? 87 00:04:25,550 --> 00:04:29,770 Like no talking about work at home and no talking about us at work. Okay, got 88 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 it. Why? 89 00:04:31,170 --> 00:04:34,430 Because otherwise it's going to be hard to resist you. 90 00:04:34,970 --> 00:04:40,250 Oh, I did not expect you to say that. Okay, sorry, no, you're right. Serious 91 00:04:40,250 --> 00:04:42,030 face. Serious face. Okay. 92 00:04:44,500 --> 00:04:45,920 There's a few names I don't recognise. 93 00:04:46,500 --> 00:04:49,940 Oh, and here's one now. Daniel, you won't remember Katie. Katie, this is 94 00:04:50,040 --> 00:04:51,660 Daniel is my new jeweler. 95 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hey. Hi. 96 00:04:53,220 --> 00:04:58,360 And Katie was with us for years, and then she went to... Newquay. 97 00:04:58,660 --> 00:05:04,700 Newquay, and now she's back, which is what people do, and so she deserves no 98 00:05:04,700 --> 00:05:08,120 further comment or intrusive questions about private lives, OK? 99 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 OK. 100 00:05:11,530 --> 00:05:15,530 Yuki's nice. I used to go there. Oh, la, la, la, la, la, la, la. 101 00:05:15,870 --> 00:05:18,210 Let's just not dwell on Yuki, OK? 102 00:05:19,910 --> 00:05:21,570 It's because I finished with my boyfriend. 103 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 Oh. 104 00:05:23,210 --> 00:05:24,270 Right, I've got you. Sorry. 105 00:05:24,530 --> 00:05:25,990 It's fine. It's fine. 106 00:05:26,250 --> 00:05:30,210 So, um... Anyway, Gavin, when you have a moment, I really need a word about 107 00:05:30,210 --> 00:05:32,430 Lada. Oh, all in good time, Daniel. 108 00:05:34,250 --> 00:05:38,270 Right. Listen, Katie, I don't want to talk out of turn, but I'm really sorry 109 00:05:38,270 --> 00:05:40,450 about what happened with you and... 110 00:05:41,130 --> 00:05:42,130 Yeah, Karen. 111 00:05:42,210 --> 00:05:43,470 No, you're a pretty girl. 112 00:05:43,750 --> 00:05:48,090 Thanks. Got a few good years left in you before that fertility window shuts. 113 00:05:48,690 --> 00:05:51,130 So would you like to show me where my desk is? 114 00:05:51,370 --> 00:05:57,370 Yes. Now, the truth be told, Katie, your predecessor, Andrea, she left her 115 00:05:57,370 --> 00:05:59,050 position under something of a cloud. 116 00:05:59,510 --> 00:06:03,050 Oh, really? I say a cloud. It was actually a blanket held by two police 117 00:06:03,050 --> 00:06:07,990 officers. And so I'm afraid you won't be able to use her old desk for quite some 118 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 time. 119 00:06:09,470 --> 00:06:12,550 But in the meantime, au revoir. 120 00:06:13,630 --> 00:06:18,570 This is the beginning of the end, Margaret. The golden age of retail is 121 00:06:18,570 --> 00:06:20,590 should look at getting out of this business altogether. 122 00:06:21,270 --> 00:06:24,230 If I don't have this job, Graham, what do I do? 123 00:06:24,550 --> 00:06:25,790 You need a backup plan. 124 00:06:26,650 --> 00:06:28,450 I suppose I'll have to go on game again. 125 00:06:28,950 --> 00:06:32,210 Sorry? I know it's not a decent way of making a living. 126 00:06:32,730 --> 00:06:34,130 And Alan's never keen. 127 00:06:34,510 --> 00:06:36,170 Till I bring the money home, that is. 128 00:06:36,830 --> 00:06:41,790 that my friend's daughter brought home nearly £90 other Friday night. Dear 129 00:06:41,850 --> 00:06:42,689 no. 130 00:06:42,690 --> 00:06:46,250 Do you know, I'm sure I've got some of my lucky sheets in the back cupboard. 131 00:06:46,270 --> 00:06:49,930 God. There's money to be made in bingo, Brian, I'm telling you. 132 00:07:06,000 --> 00:07:12,260 So, in general, the layout is the same. Oh, Margaret, look who's back with us. 133 00:07:12,580 --> 00:07:14,420 Hiya, Katie, love. How were your weekend? 134 00:07:15,820 --> 00:07:18,940 You do know I've been gone a lot longer than that, don't you? 135 00:07:19,240 --> 00:07:20,540 Well, was it a bank holiday? 136 00:07:21,440 --> 00:07:25,020 Oh, honestly, I can't keep track of them these days. 137 00:07:25,460 --> 00:07:27,620 No, Margaret, I moved to Newquay. 138 00:07:27,860 --> 00:07:29,000 Oh, for a weekend? 139 00:07:29,840 --> 00:07:33,000 You daft ape of... You should have just got a B &B. 140 00:07:35,419 --> 00:07:37,540 Well, there you go. It's literally as if you've never been away. 141 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 Oh! 142 00:07:40,660 --> 00:07:42,600 You know, it's totally, totally my fault. 143 00:07:43,260 --> 00:07:44,540 I'll go get someone to clean it up. 144 00:07:44,920 --> 00:07:46,180 Allow me. 145 00:07:46,400 --> 00:07:47,980 No, no, look at you. You've covered. 146 00:07:48,700 --> 00:07:51,160 Oh, listen, don't worry about me. It's you that... Oh! 147 00:07:52,430 --> 00:07:55,950 Oh, I'm so sorry. Have you got a nosebleed? You should really tip your 148 00:07:55,950 --> 00:07:58,830 forward if you've got a nosebleed. Or is it backwards? Oh, I can't remember. 149 00:07:59,650 --> 00:08:04,250 No, I'm all right. No nosebleeds. Oh, I've got a hanky. Do you want one? Oh. 150 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 Oh, yes. 151 00:08:06,570 --> 00:08:08,090 How very kind of you. Thank you. 152 00:08:14,050 --> 00:08:16,430 You've got a yoghurt on your nose. 153 00:08:16,770 --> 00:08:17,770 Have I? 154 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 I hadn't noticed. 155 00:08:25,150 --> 00:08:27,290 I guess they're talking about us. 156 00:08:27,890 --> 00:08:34,890 I better go and pay for this. Oh, no. No, please. This one's on me. 157 00:08:34,950 --> 00:08:37,450 I am the manager after all. 158 00:08:37,830 --> 00:08:40,409 Oh, you're the manager, are you? 159 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 Yes. 160 00:08:41,730 --> 00:08:45,230 Well, good to meet you, Gavin the manager. 161 00:08:46,970 --> 00:08:48,110 Guess I'll be seeing you around. 162 00:08:50,790 --> 00:08:53,670 OK, be careful, eh? I've got it, I've got it, I've totally got it. 163 00:08:53,910 --> 00:08:54,910 Totally got it. 164 00:08:55,190 --> 00:08:58,050 And I am sorry... again. 165 00:09:03,970 --> 00:09:05,630 This is Gusta and Anthony. 166 00:09:05,950 --> 00:09:09,030 This week on, their in -house baked items are on special. 167 00:09:09,330 --> 00:09:12,530 Now, that's the Falco offer you don't want to make. 168 00:09:13,290 --> 00:09:14,430 You're right, this door. 169 00:09:14,730 --> 00:09:15,730 So, come on, then. 170 00:09:15,900 --> 00:09:17,180 Give me the stories. What did he do? 171 00:09:17,560 --> 00:09:20,840 Do you mean? You know what I mean, Neville. What disaster struck? 172 00:09:21,260 --> 00:09:24,180 Left his passport in the taxi so he couldn't come with you? No. 173 00:09:24,420 --> 00:09:26,980 Got both his legs trapped in the hotel lift? 174 00:09:27,800 --> 00:09:29,300 You shut up. What then? 175 00:09:29,860 --> 00:09:31,960 We had a very lovely time, thank you very much. 176 00:09:33,140 --> 00:09:34,720 Filling you in on the holidays, she? 177 00:09:35,120 --> 00:09:38,880 Yeah, I am. I'm telling her that we had a very lovely time. That's what it was, 178 00:09:38,880 --> 00:09:41,140 Neville, wasn't it? It was a very lovely time. 179 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 Oh, yes. Yes, it was. Yes, it was a very... Lovely time. 180 00:09:44,320 --> 00:09:45,079 Lovely time. 181 00:09:45,080 --> 00:09:49,420 Yep. Right, come on, you lot. If we're going to get the answers we need, we 182 00:09:49,420 --> 00:09:51,840 to stick together. We're stronger as one unit. 183 00:09:52,160 --> 00:09:53,540 But I thought we knew everything already. 184 00:09:53,760 --> 00:09:55,420 We know nothing, Harry, nothing. 185 00:09:55,840 --> 00:09:57,960 I'm just not sure I want to make a fuss, Brian. 186 00:09:58,300 --> 00:10:02,220 Good God, Ian, imagine if Gandhi had said, I'm just not sure I want to make a 187 00:10:02,220 --> 00:10:06,100 fuss, Brian. What? I would have said to him what I'm saying to you. I would have 188 00:10:06,100 --> 00:10:10,340 said, look, Mahatma, it's making a fuss that gets things done around here. 189 00:10:10,700 --> 00:10:14,580 The point is, we all need assurances that we're going to have jobs to go to 190 00:10:14,580 --> 00:10:18,480 time next week. Now, are you with me? Collie, please, sir. Do we get paid? 191 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Obviously. Wicked. 192 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Well, 193 00:10:21,140 --> 00:10:25,000 that's more like it, because I'm telling you now, I won't rest until I know for 194 00:10:25,000 --> 00:10:29,200 certain that each and every one of us has a Valco future to look forward to. 195 00:10:29,260 --> 00:10:30,540 Now, let's do this. 196 00:10:38,250 --> 00:10:42,030 I've got to say, Brian, big respect to you for standing up for us all like 197 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 Yeah, Brian. 198 00:10:43,310 --> 00:10:46,970 Especially considering you're the only one whose job is actually safe. 199 00:10:47,630 --> 00:10:48,589 I don't follow. 200 00:10:48,590 --> 00:10:51,070 Well, Lowder's not of a pharmacy, did he? 201 00:10:52,230 --> 00:10:53,750 Really? Well, I didn't know that. 202 00:10:54,030 --> 00:10:56,710 I, uh, did not know that. 203 00:10:57,190 --> 00:11:00,290 Hey, where do you think you're going? Well, there's no point going in mob 204 00:11:00,290 --> 00:11:01,350 -handed, is there? 205 00:11:01,630 --> 00:11:02,349 Hang on. 206 00:11:02,350 --> 00:11:05,990 What happened to being more like Gandhi? Yes, but where did it actually get him 207 00:11:05,990 --> 00:11:06,990 in the end, eh? 208 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Good luck. 209 00:11:11,900 --> 00:11:15,480 That was some fitty penalty. What's all this? Like you're out of order, Gavin. 210 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 Yeah. What for? 211 00:11:17,220 --> 00:11:18,540 I don't know. 212 00:11:18,840 --> 00:11:22,060 We're just a bit worried that Loud is really going to make an impact. Yeah, we 213 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 need to know our jobs are safe. 214 00:11:23,340 --> 00:11:25,980 I'm only ever one paycheck away from bankruptcy again. 215 00:11:26,260 --> 00:11:28,100 Yeah, and some of us have children to feed. 216 00:11:28,680 --> 00:11:32,380 I mean, not me, obviously. Right, well, listen, thanks for your concern, I 217 00:11:32,380 --> 00:11:34,680 think, but this is now a matter for HR. 218 00:11:39,930 --> 00:11:44,230 Falco has absolutely no intentions of making anybody redundant. 219 00:11:44,530 --> 00:11:47,370 Right. Right, so does anybody have any questions? 220 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Yes. 221 00:11:49,650 --> 00:11:51,150 Is Kieran back too, then? 222 00:11:52,010 --> 00:11:53,170 Um, um, no. 223 00:11:53,410 --> 00:11:54,249 No, he's not. 224 00:11:54,250 --> 00:11:55,250 Why is that? Because you split up? 225 00:11:55,350 --> 00:12:00,690 Um, I mean questions more about... So, did things end ugly, or did you stay 226 00:12:00,690 --> 00:12:02,830 mates? Um, we're still mates, thanks, Colin. 227 00:12:03,370 --> 00:12:05,290 Real friends, I just Facebook friends. 228 00:12:05,980 --> 00:12:08,920 I'm not really sure it matters right now. Well, I think it matters to poor 229 00:12:08,920 --> 00:12:12,320 Kieran. You never even met him. Or me. 230 00:12:12,700 --> 00:12:14,440 Anyway, everything's fine. 231 00:12:14,660 --> 00:12:16,940 It's all good. Everything's fine. Good. Thanks, Neville. 232 00:12:18,140 --> 00:12:25,020 So, does anybody have any more questions? Any questions not about me 233 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Gavin, you need to see this. 234 00:12:33,740 --> 00:12:34,900 They're allowed to advertise. 235 00:12:35,440 --> 00:12:36,640 Gavin, they're putting them everywhere. 236 00:12:37,060 --> 00:12:38,060 Windscreens on our bodies. 237 00:12:38,220 --> 00:12:40,320 I found this in the special dietary requirements. 238 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 Hadrons collide? 239 00:12:43,620 --> 00:12:44,920 They've infiltrated the store? 240 00:12:45,760 --> 00:12:50,060 Oh, no, no, no, no, no, no. That is just not on. That's not on. 241 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 What are you going to do? 242 00:12:51,840 --> 00:12:53,200 They'll leave me no option, Daniel. 243 00:12:54,060 --> 00:12:56,920 I'm going to have to send them a very strongly worded fax. 244 00:12:57,880 --> 00:12:59,540 So, basically, I... 245 00:12:59,800 --> 00:13:04,280 I think that some reassurance from, say, more of a man's material sort of role 246 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 would be very beneficial. 247 00:13:09,300 --> 00:13:10,299 Yeah, I know. 248 00:13:10,300 --> 00:13:11,940 Yeah, trying to get our lunch in, mate. 249 00:13:12,640 --> 00:13:15,000 Keith, can I call you back, please? 250 00:13:15,540 --> 00:13:16,540 Yeah, thank you. 251 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 What do you want? 252 00:13:18,860 --> 00:13:21,220 That bread and butter pudding, but they don't do it on a Thursday. 253 00:13:21,600 --> 00:13:27,000 No. What do you want from me? Because this is my office now, so... Yeah, we're 254 00:13:27,000 --> 00:13:28,720 temporary. Look, look, look, Katie. 255 00:13:29,230 --> 00:13:32,870 Right? I think it's best if we were all adults about this. 256 00:13:33,330 --> 00:13:38,390 OK? I know for a fact you came back here because of me. 257 00:13:39,170 --> 00:13:42,710 No, we didn't. You said you'd say that. Yeah, because it's true. 258 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 Right? 259 00:13:45,310 --> 00:13:46,550 I need to say this. 260 00:13:46,990 --> 00:13:50,690 This, you, us, it can never be. 261 00:13:50,970 --> 00:13:53,530 OK? Look, he's tasted Nando's now. 262 00:13:53,730 --> 00:13:55,150 He's not going to bother with a kebab. 263 00:13:55,410 --> 00:13:56,410 You know what I mean? 264 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Seriously. 265 00:13:58,200 --> 00:14:04,960 Guys, let me be very, very clear. I did not come back here for 266 00:14:04,960 --> 00:14:09,200 Colin, OK? There was a good job opportunity and I took it. 267 00:14:09,520 --> 00:14:12,740 Yeah, a job Gavin just made up for you because you and him are maids. 268 00:14:13,040 --> 00:14:15,780 Human resources is not made up. 269 00:14:16,740 --> 00:14:20,180 I'm in charge of staff recruitment, workforce planning and employee 270 00:14:20,180 --> 00:14:21,620 levels. All right, OK then, Katie. 271 00:14:21,900 --> 00:14:24,460 Improve my satisfaction levels. Go on, I dare you. 272 00:14:26,890 --> 00:14:30,130 You can't do this. Oh, yes, I can. I'm not wearing a hairnet. 273 00:14:30,350 --> 00:14:31,350 Oh, yeah, you are. 274 00:14:31,510 --> 00:14:35,370 Oh, and actually, that beard needs something, too. Food hygiene rules are 275 00:14:35,370 --> 00:14:36,710 clear. Oh, that's amazing. 276 00:14:37,790 --> 00:14:39,470 You look amazing. 277 00:14:40,150 --> 00:14:41,150 Great. 278 00:14:42,530 --> 00:14:43,750 Run for a small one? 279 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 No. 280 00:14:45,730 --> 00:14:49,290 You know where we're at this time of the day, don't you? Oh, please. Yes, 281 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 indeedy. 282 00:14:50,690 --> 00:14:51,770 Max's Bar and Grill. 283 00:14:52,230 --> 00:14:53,230 Bar and Grill. 284 00:14:55,280 --> 00:14:56,840 And Linda told me all about that pool. 285 00:14:57,580 --> 00:15:01,720 Oh, yes, yes, it was... Oh, it was freezing. 286 00:15:02,120 --> 00:15:05,500 Oh, busted like a bat, you said. What's going on? Come on, Linda, out with it. 287 00:15:05,700 --> 00:15:06,840 Oh, fine, you tell whenever. 288 00:15:07,060 --> 00:15:10,080 I knew it. Tell me what, tell me what. Well, it's a funny story, actually. 289 00:15:10,340 --> 00:15:14,400 Not funny. Well, it's not funny. It's the first night we decided to go skinny 290 00:15:14,400 --> 00:15:18,680 dipping. A bottle of champagne on the beach, stars twinkling upon our naked 291 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 bodies. Enough, what happened? 292 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 Woke up with a meemic dysentery. 293 00:15:21,860 --> 00:15:23,680 Yes, spent the whole two weeks in the apartment. 294 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Oh, dear, I'm sorry. 295 00:15:27,020 --> 00:15:27,979 Don't be. 296 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 We had a great time. 297 00:15:29,300 --> 00:15:32,420 It's the best holiday I've ever had. With my little giggle. 298 00:15:32,620 --> 00:15:35,100 Yeah, once the vomiting and the diarrhoea had subsided. 299 00:15:36,020 --> 00:15:37,440 Little giggle, giggle. 300 00:15:39,640 --> 00:15:40,740 It's not funny, sir. 301 00:15:40,940 --> 00:15:44,740 The whole two weeks. The whole two weeks. Oh, amazing, amazing. 302 00:15:44,980 --> 00:15:46,340 It's really not that funny, sir. 303 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 It's just me, Eddie. 304 00:15:50,470 --> 00:15:54,470 Look, I'm as worried about Louder as the next man, but competition could be a 305 00:15:54,470 --> 00:15:58,470 healthy thing, Daniel. Keep his on his toes, stop us getting flabby. 306 00:15:58,750 --> 00:16:01,490 I just think we might need to take the threat more seriously. Louder are 307 00:16:01,490 --> 00:16:02,970 cleaning up. They're opening up everywhere. 308 00:16:03,190 --> 00:16:04,190 Sorry, one second. 309 00:16:04,990 --> 00:16:05,990 Hi. 310 00:16:07,410 --> 00:16:08,410 Hi. 311 00:16:10,090 --> 00:16:13,950 You'll have to keep your eye on this one. Ian, she'll be wrecking the place 312 00:16:13,950 --> 00:16:15,670 again if we're not careful. 313 00:16:16,290 --> 00:16:17,730 You what? I'm so embarrassed. 314 00:16:18,030 --> 00:16:24,190 Oh, don't be. No point crying over spilt probiotics. 315 00:16:25,670 --> 00:16:27,810 Anyway, what brings you back so soon? 316 00:16:28,330 --> 00:16:29,229 You do. 317 00:16:29,230 --> 00:16:31,790 Sorry. Because you sent me this. 318 00:16:32,710 --> 00:16:34,090 Where is it? Hang on, sorry. 319 00:16:34,750 --> 00:16:35,830 Where is it? 320 00:16:36,770 --> 00:16:37,770 Sorry. 321 00:16:38,170 --> 00:16:40,490 Is this a balsam burner? Ah, yes. 322 00:16:42,470 --> 00:16:43,650 Cease and desist. 323 00:16:44,430 --> 00:16:45,590 How did you get that? 324 00:16:46,730 --> 00:16:48,350 Well, you sent it to me, silly. 325 00:16:49,770 --> 00:16:51,550 I'm the manager of the new Louder. 326 00:16:53,230 --> 00:16:56,410 I just wish you'd mentioned it a little earlier, that's all. 327 00:16:56,730 --> 00:16:59,270 Um, Daniel, I'd like you to meet Cheryl. Cheryl, hello. 328 00:16:59,730 --> 00:17:01,850 She's the manager of Louder, apparently. 329 00:17:02,130 --> 00:17:06,950 I mean, how could I tell you who I was after... Is that it? 330 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 What? 331 00:17:09,050 --> 00:17:13,130 It is. I knew it would be a Dolby 3000. 332 00:17:13,530 --> 00:17:17,079 Oh. You can always tell by the initial pigment quality. 333 00:17:17,460 --> 00:17:18,760 You can, can't you? 334 00:17:18,980 --> 00:17:22,859 You know, not a lot of people appreciate the finer copy quality of this model. 335 00:17:23,079 --> 00:17:25,240 You know, the fax is more popular than the email in Japan. 336 00:17:25,520 --> 00:17:30,160 Is it? You know, I'm not surprised. They're very civilised people, the 337 00:17:37,160 --> 00:17:42,740 Gavin, you probably want to have a word with Cheryl about a few things. 338 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Yes, yes, yes. 339 00:17:44,460 --> 00:17:47,120 Oh, yes, yes, I do. Now, listen, these leaflets, they've got to stop. 340 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 What leaflets? 341 00:17:54,140 --> 00:17:56,100 Yeah, no, I'm sorry. Not funny. 342 00:17:56,380 --> 00:17:58,740 Can we just put that down to an enthusiastic team? 343 00:17:59,540 --> 00:18:04,060 Well, I suppose this time we can... They were putting them up in our stall. 344 00:18:04,460 --> 00:18:09,140 Yeah, and I shall personally see that they sooth and assist forthwith. 345 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 OK, is there anything else? No? 346 00:18:13,320 --> 00:18:19,220 Well, in that case, I should be getting back, so... Oh, but, Gavin, no, no, I 347 00:18:19,220 --> 00:18:22,160 should go. Oh, no, no, no, please, what were you going to say? 348 00:18:22,480 --> 00:18:26,280 Well, I... I mean, there's just no need for this to get unfriendly. You know, 349 00:18:26,320 --> 00:18:30,340 I'd like to think that I could occasionally pop over and borrow a 350 00:18:30,340 --> 00:18:31,660 of sugar every now and again. 351 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 You're so right. 352 00:18:34,320 --> 00:18:38,800 Listen, I've got a business card here somewhere. 353 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 If you... 354 00:18:40,840 --> 00:18:43,760 Want to give me a call? Just... Oh, chewing gum. Do you want some? 355 00:18:44,360 --> 00:18:45,760 No, thank you. 356 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 Ah, yes. 357 00:18:47,820 --> 00:18:49,100 Here we go. There you go. 358 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 You're a plumber. 359 00:18:51,440 --> 00:18:52,960 No, that's the wrong one. That one. 360 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 Now, listen. 361 00:18:55,440 --> 00:19:00,500 Don't be strangers, all right? We're neighbours now, so call me if you want. 362 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 not. 363 00:19:01,580 --> 00:19:03,840 I'm going to go now. I'm going to... Go, I'm going. 364 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Just pull. 365 00:19:09,010 --> 00:19:11,190 Sorry. It's a bulldog. 366 00:19:15,090 --> 00:19:16,090 Bulldog. 367 00:19:17,610 --> 00:19:18,690 What was that? 368 00:19:20,070 --> 00:19:21,950 She's quite something, isn't she? 369 00:19:23,290 --> 00:19:24,370 Okay, okay. 370 00:19:24,810 --> 00:19:30,450 Sorry. Point taken, right? You're lashing out because you can't have me. I 371 00:19:30,450 --> 00:19:34,410 that. But if you put me on the deli permanently, it doesn't mean I'm going 372 00:19:34,410 --> 00:19:35,570 change my mind, Katie. 373 00:19:35,950 --> 00:19:38,110 Right? I'm releasing you. 374 00:19:38,460 --> 00:19:43,780 Katie, you two are like ships passing in the night, right? But us two, we're 375 00:19:43,780 --> 00:19:49,540 like ships totally docked. And we just keep docking and docking night after 376 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 night. 377 00:19:51,400 --> 00:19:54,460 That's really beautiful, Lisa. I'll try and keep that in mind. 378 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 Night then. 379 00:19:56,700 --> 00:19:57,860 Night then. Night. 380 00:19:59,940 --> 00:20:03,460 Well, have a good evening, Daniel. Whatever it is you may be doing with 381 00:20:03,460 --> 00:20:04,600 it is you may be doing it with. 382 00:20:05,060 --> 00:20:06,440 Thank you, Charlie, I will. 383 00:20:06,830 --> 00:20:11,170 I myself will be somewhere else entirely, not doing anything with you or 384 00:20:11,170 --> 00:20:11,969 at all. 385 00:20:11,970 --> 00:20:12,990 Oh, well, that's a shame. 386 00:20:15,290 --> 00:20:16,570 Wait, I don't get it. 387 00:20:17,110 --> 00:20:18,630 Well, we're not in work now, are we? 388 00:20:19,810 --> 00:20:21,490 Oh, awesome. 389 00:20:23,650 --> 00:20:26,690 But you will actually have to explain those rules to me again because I'm 390 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 actually quite confused. 391 00:20:28,810 --> 00:20:32,510 Let yourself in. I'll be done in about an hour or so. OK, bye. 392 00:20:33,130 --> 00:20:34,830 You still look like you've got a bit of a tan anyway. 393 00:20:35,230 --> 00:20:36,029 Oh, do I? 394 00:20:36,030 --> 00:20:40,910 Really? Well, maybe not a tan as such, but you definitely look a bit flushed. 395 00:20:40,910 --> 00:20:41,709 you get it? 396 00:20:41,710 --> 00:20:45,910 Flushed? Yeah, very funny. Thank you. Oh, don't get a cob on. I'm only yanking 397 00:20:45,910 --> 00:20:46,609 your chain. 398 00:20:46,610 --> 00:20:47,610 Oh, go on, then. 399 00:20:49,830 --> 00:20:53,350 Hey, Linda, come back. I'm on a roll here. Not this year any more. 400 00:20:54,490 --> 00:20:55,490 Well, 401 00:20:55,690 --> 00:20:59,010 I think you were right about not worrying now that I've met Cheryl 402 00:21:00,870 --> 00:21:01,689 Who's this? 403 00:21:01,690 --> 00:21:02,930 Is this Cheryl Fairweather? 404 00:21:03,560 --> 00:21:04,860 As in me, Cheryl Fairweather? 405 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 I guess. 406 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 What have you heard of her? 407 00:21:08,300 --> 00:21:09,340 Only in my nightmares. 408 00:21:10,740 --> 00:21:13,420 She's won Golden Grocer for the last four years. 409 00:21:14,660 --> 00:21:16,320 She's the supermarket management legend. 410 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Really? 411 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 That's like you say, Gavin. 412 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 Some things are out of your hands and now you're just worrying, hey? 413 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 Are you insane? 414 00:21:24,400 --> 00:21:25,720 It's Cheryl Fairweather. 415 00:21:26,840 --> 00:21:28,140 Cheryl Fairweather. 31445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.