All language subtitles for Tricky Business s01e13 Equilibrium
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:10,000
Why are we different to other agencies?
Well, I think it's persistence that sets
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
us apart, you know?
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,460
When we take on a job, we do everything
we can to complete it.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,260
I'm a big believer in the power of
positive thinking.
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
And patience.
6
00:00:20,680 --> 00:00:21,880
You've got to have patience.
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
Hi, Rick.
8
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
You?
9
00:00:58,460 --> 00:00:59,460
I know.
10
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
What do you know?
11
00:01:00,580 --> 00:01:04,480
Everything. You owned that land. You got
Trevor Ogilvie to convince me to find a
12
00:01:04,480 --> 00:01:07,240
group of investors, but you already knew
that fast train wasn't happening. Hey,
13
00:01:07,420 --> 00:01:08,460
you invested.
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,720
Things happened, it didn't work out.
15
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
It's the business.
16
00:01:12,440 --> 00:01:16,540
The business of the lies and deceit. You
stepped me up, you dragged my name
17
00:01:16,540 --> 00:01:19,620
through the mud, you left me in debt
with the corruption commission on my
18
00:01:19,880 --> 00:01:21,260
You're hitting on me for another loan.
19
00:01:22,540 --> 00:01:24,860
If I was you, I'd find a nicer way to go
about it.
20
00:01:25,150 --> 00:01:27,290
I don't want a line. I want my money.
21
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Or what?
22
00:01:30,430 --> 00:01:31,430
You are me.
23
00:01:33,130 --> 00:01:34,350
I owe you nothing.
24
00:01:54,540 --> 00:01:59,620
You gotta keep your head up, oh, and you
can let your head down, eh.
25
00:02:00,180 --> 00:02:01,880
I don't think, oh,
26
00:02:04,260 --> 00:02:06,360
no, no, no, no, no, no.
27
00:02:12,760 --> 00:02:14,100
Hey. Hey.
28
00:02:14,380 --> 00:02:15,379
Hand over time.
29
00:02:15,380 --> 00:02:20,240
My three favorite words. Oh, actually,
your two favorite words.
30
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
It's a compound noun. It's not
hyphenated.
31
00:02:24,589 --> 00:02:26,590
What? I was a regional spelling bee
champ.
32
00:02:27,330 --> 00:02:28,330
Really? Yep.
33
00:02:28,530 --> 00:02:30,230
1989. What region was that?
34
00:02:30,550 --> 00:02:33,530
You don't need to know that. Don't I?
No, you just need to know that you're in
35
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
the company of greatness.
36
00:02:34,650 --> 00:02:38,070
Right. Mm -hmm. You know, it wouldn't
actually hurt for you to tell me
37
00:02:38,070 --> 00:02:41,190
about yourself just once. Kate, I tell
you stuff all the time. Do you? Yeah,
38
00:02:41,190 --> 00:02:42,310
just don't notice. I'm sure you don't.
39
00:02:43,050 --> 00:02:48,450
Why am I always on the night shift?
Because I need my beauty sleep.
40
00:02:49,130 --> 00:02:50,130
I don't think so.
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,500
Like Mrs Anna Larsen here. Wow, has she
really had two kids?
42
00:02:55,920 --> 00:02:57,140
She's not lacking genetically.
43
00:02:57,620 --> 00:02:59,000
Yeah, but is she a fit mother?
44
00:02:59,480 --> 00:03:02,920
Her husband, our client, thinks she's
negligent. Says the kids have to fend
45
00:03:02,920 --> 00:03:07,260
themselves. Really? Well, the house is
immaculate. The kids look happy.
46
00:03:07,560 --> 00:03:10,000
He wouldn't know what the house looks
like. He doesn't even know where they
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,840
live. They do the custody handover with
the kids at school.
48
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
Huh.
49
00:03:17,200 --> 00:03:18,980
He looks like he'd fight bears for her.
50
00:03:20,490 --> 00:03:22,510
I just want to jump in there and warn
them.
51
00:03:23,050 --> 00:03:24,510
There's going to be strangers someday.
52
00:03:24,970 --> 00:03:25,970
What would that achieve?
53
00:03:28,090 --> 00:03:31,030
Seriously, no one goes into a
relationship thinking, oh, this isn't
54
00:03:31,030 --> 00:03:31,969
last, do they?
55
00:03:31,970 --> 00:03:32,970
Yeah, I suppose.
56
00:03:34,090 --> 00:03:36,530
How do you go from happy families to
this?
57
00:03:36,890 --> 00:03:38,610
Well, you stop trying and start blaming.
58
00:03:41,610 --> 00:03:42,610
What's that?
59
00:03:43,150 --> 00:03:44,210
I'm starting a column.
60
00:04:05,000 --> 00:04:07,400
Have you ever pinched my... What is
that?
61
00:04:08,200 --> 00:04:09,400
It's Lily's.
62
00:04:10,440 --> 00:04:13,520
That man has completely shattered her
confidence.
63
00:04:13,980 --> 00:04:15,460
What, the professor?
64
00:04:16,420 --> 00:04:19,940
Surely one bad mark's not that serious,
is it?
65
00:04:20,720 --> 00:04:22,780
I'm afraid there's a little more to it
than that.
66
00:04:55,370 --> 00:04:56,510
Can I get a flat white, please?
67
00:04:56,970 --> 00:04:58,090
Yeah, sure. Thank you.
68
00:05:02,350 --> 00:05:04,310
Wow, I feel underdressed.
69
00:05:04,770 --> 00:05:06,210
They come in here all the time.
70
00:05:06,550 --> 00:05:08,290
I think they run an events agency.
71
00:05:08,670 --> 00:05:09,670
Oh, that's nice.
72
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
No paperwork.
73
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
Matt, it's me.
74
00:05:29,050 --> 00:05:34,150
Anna's at Cafe Conquest and our $25 ,000
man just walked in, Jackson Green.
75
00:05:37,690 --> 00:05:43,990
Now Green is leaving with Anna and he
just touched her in a more than friends
76
00:05:43,990 --> 00:05:46,170
way. Things are getting weird. Give me a
call.
77
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Bye.
78
00:05:48,890 --> 00:05:49,910
Sorry, I gotta go.
79
00:06:17,100 --> 00:06:18,620
Not good boyfriend material, Anna.
80
00:06:23,180 --> 00:06:26,380
Morning, dearest daughter. Could you
walk this way for a moment?
81
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Why?
82
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
Quick word.
83
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Uh -oh.
84
00:06:32,760 --> 00:06:38,620
Now, you know that I would never presume
to involve myself in your romantic
85
00:06:38,620 --> 00:06:44,480
activities. However, I seriously think
you should forget about this, Professor.
86
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Did Mum tell you?
87
00:06:46,890 --> 00:06:47,890
She did.
88
00:06:49,350 --> 00:06:54,850
It's just one bad mark in one course.
You need to get back on the horse and
89
00:06:54,850 --> 00:06:56,950
drowning innocent textbooks in our pool.
90
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Okay.
91
00:07:00,350 --> 00:07:03,730
So what, are you going to put your head
down again?
92
00:07:04,450 --> 00:07:07,530
I am. I'm job hunting.
93
00:07:09,050 --> 00:07:10,810
You have a job here, darling.
94
00:07:11,110 --> 00:07:14,770
Yes, a full -time job, as I have dropped
out of uni.
95
00:07:15,430 --> 00:07:19,860
What? I can't apply for any of the
company internships that I wanted to do,
96
00:07:19,860 --> 00:07:22,880
alone the Brindley Scholarship, so
there's no point. I'm better off out
97
00:07:22,880 --> 00:07:26,640
working, not spending another few years
playing catch -up. Oh, for God's sake.
98
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
Don't panic.
99
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
Change is good.
100
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Brooke Goodman.
101
00:08:00,940 --> 00:08:05,300
Anna leaves Jason Green's house after
what was clearly some kind of sexual
102
00:08:05,300 --> 00:08:08,840
dalliance and then Brooke picks up Anna
and drives her to another man's house
103
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
and she does it all again.
104
00:08:10,660 --> 00:08:11,800
She's a high -end escort.
105
00:08:12,040 --> 00:08:14,360
Uh -huh. And Brooke is her peer. Madam.
106
00:08:15,180 --> 00:08:19,340
Brooke's married to Hugh Goodman. If she
knows Jason Green, Hugh must know him
107
00:08:19,340 --> 00:08:21,980
too. And if Brooke is in the escort
business, Hugh is too.
108
00:08:22,400 --> 00:08:24,480
Here are those credit checks you were
after and here are the notices.
109
00:08:24,720 --> 00:08:25,840
No can do. You're left away.
110
00:08:26,140 --> 00:08:27,820
Why? I've got a meeting.
111
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
New client.
112
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
Which client, Rick?
113
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
What is it now?
114
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
I'm in a meeting.
115
00:08:39,640 --> 00:08:42,100
I have evidence Jason Green is your
associate.
116
00:08:42,720 --> 00:08:44,980
And your wife is running a prostitution
ring.
117
00:08:46,700 --> 00:08:53,600
If Brooke was doing that, which she's
not, helping lonely gentlemen meet
118
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
women isn't illegal?
119
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Maybe not.
120
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
But I'm sure you wouldn't want it out
there.
121
00:09:00,360 --> 00:09:03,460
Apart from the fact that you're
consorting with a wanted criminal.
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
I want my money back.
123
00:09:06,700 --> 00:09:10,360
I'm going straight to the feds and the
media. Your poor financial decisions
124
00:09:10,360 --> 00:09:14,360
aren't my concern. And I don't take
kindly to being blackmailed.
125
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
Okay.
126
00:09:16,780 --> 00:09:17,900
Well, I gave you an out.
127
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
What's this evidence?
128
00:09:22,580 --> 00:09:24,340
Photos. You've been surveilling me.
129
00:09:24,860 --> 00:09:25,860
That's not polite.
130
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
And Brooke.
131
00:09:27,820 --> 00:09:31,700
You're tenacious, aren't you? If you
spent as much time on your investments
132
00:09:31,700 --> 00:09:33,480
you do harassing me, you'd make a
killing.
133
00:09:34,100 --> 00:09:35,440
None of this has to come out.
134
00:09:37,189 --> 00:09:40,630
You really think you've got me, don't
you?
135
00:09:42,190 --> 00:09:44,290
Well, you don't.
136
00:09:44,910 --> 00:09:47,070
I've done nothing wrong, not in the eyes
of the law.
137
00:09:47,670 --> 00:09:48,790
But I like you.
138
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
You're smart.
139
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
You've got skills.
140
00:09:52,110 --> 00:09:53,230
I'm going to make a suggestion.
141
00:09:54,530 --> 00:09:56,350
I want the full hundred grand here.
142
00:09:56,770 --> 00:09:59,510
Absolutely. But you're going to have to
work for it.
143
00:10:01,010 --> 00:10:02,090
It's all about board.
144
00:10:03,690 --> 00:10:04,710
I doubt it.
145
00:10:08,830 --> 00:10:09,830
What's your offer?
146
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Right, Marcus.
147
00:11:40,030 --> 00:11:41,030
Reveal myself.
148
00:11:49,330 --> 00:11:50,670
There we go, boys.
149
00:11:52,550 --> 00:11:55,770
Marlon, Jason, this is Rick. He'll be
with us for a few days.
150
00:11:56,530 --> 00:11:57,409
Hi, Rick.
151
00:11:57,410 --> 00:11:58,750
Haven't seen you at Kemba before?
152
00:11:59,430 --> 00:12:00,990
Well, I'm not much of a punter,
normally.
153
00:12:01,770 --> 00:12:02,769
No worries.
154
00:12:02,770 --> 00:12:04,770
We'll have the bookies on the back foot
in no time.
155
00:12:05,240 --> 00:12:08,300
Marlon, you want to do the honours? All
right, Rick. This is how it works.
156
00:12:09,660 --> 00:12:12,080
200k split between the lot of us.
157
00:12:12,480 --> 00:12:16,320
We pick small needs, look at the odds,
and bet.
158
00:12:17,140 --> 00:12:19,420
Small on long, big on short.
159
00:12:20,400 --> 00:12:25,200
Between us, we back each horse in the
race. Anywhere between two and 20 grand.
160
00:12:25,480 --> 00:12:27,160
Always for a win, never for a play.
161
00:12:27,380 --> 00:12:29,160
But if you do that, you're only going to
break even.
162
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Exactly.
163
00:12:31,800 --> 00:12:33,440
I see you're not trying to make a big
profit.
164
00:12:35,619 --> 00:12:36,619
Your money, Audrey.
165
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
What we're doing is entirely within the
system.
166
00:12:41,340 --> 00:12:42,560
Don't look so worried, mate.
167
00:12:44,080 --> 00:12:45,520
It's just a day at the races.
168
00:12:45,940 --> 00:12:47,400
An ice track's none the wiser.
169
00:12:56,240 --> 00:12:57,960
So how's our recalcitrant mother?
170
00:12:58,220 --> 00:13:00,300
I think she left her kids unsupervised
this afternoon.
171
00:13:00,840 --> 00:13:02,420
I'm not sure. I can't work her out.
172
00:13:03,130 --> 00:13:05,070
And I have to report back to her ex
-husband.
173
00:13:06,090 --> 00:13:08,850
And then there's our good old friend,
Jason Green.
174
00:13:09,410 --> 00:13:10,450
He's involved somehow.
175
00:13:11,270 --> 00:13:15,470
You mean my good old friend? No. Jason
Green. Yeah, well, I saw it first.
176
00:13:17,470 --> 00:13:19,530
Maybe we can finally collect that
spotter's fee.
177
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
Maybe.
178
00:13:21,610 --> 00:13:22,830
But who says I'm sharing?
179
00:13:24,310 --> 00:13:25,310
I says.
180
00:13:29,970 --> 00:13:31,930
Yeah, it might be worth keeping an eye
on, Green.
181
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
When we can.
182
00:13:34,180 --> 00:13:35,320
Keep me in the loop.
183
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
You're the boss.
184
00:13:49,060 --> 00:13:50,160
He's got quite a kick.
185
00:13:50,420 --> 00:13:52,320
Yeah, he's a natural athlete.
186
00:13:52,640 --> 00:13:53,599
That's yours?
187
00:13:53,600 --> 00:13:56,360
Yeah, that's Hayden and that one's
Millie.
188
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
They're gorgeous.
189
00:13:59,720 --> 00:14:01,680
I'm planning for my nanny to drop mine
off.
190
00:14:02,960 --> 00:14:04,160
very much when I'm working all day.
191
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Yeah, I hear you.
192
00:14:06,240 --> 00:14:09,140
No one ever tells you how guilty you're
going to feel when you leave them every
193
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
morning, do they?
194
00:14:10,440 --> 00:14:12,980
Especially when you're doing a job you'd
rather not be doing.
195
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
I know what you mean.
196
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
What do you do for work?
197
00:14:18,260 --> 00:14:19,920
I'm in event management.
198
00:14:20,500 --> 00:14:23,640
Cool. Yeah, it's tough sometimes, you
know, long days.
199
00:14:24,920 --> 00:14:26,080
Thank God for nannies, huh?
200
00:14:26,400 --> 00:14:28,140
Yeah, well, thank God for mothers too.
201
00:14:29,160 --> 00:14:31,040
My mum. My mum lives with us.
202
00:14:32,250 --> 00:14:34,570
Hey, Millie, share the slide, please.
203
00:14:38,990 --> 00:14:40,430
Is that your hubby?
204
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Nearly.
205
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
What happened?
206
00:14:46,590 --> 00:14:48,910
He tried to fix a relationship that
wasn't broken.
207
00:14:50,950 --> 00:14:55,530
Well, I tried to fix one that was broken
and he made it worse.
208
00:14:57,110 --> 00:14:58,950
My ex is going for custody.
209
00:15:00,360 --> 00:15:04,180
We've exhausted mediation, so we'll be
going to the family court soon.
210
00:15:04,960 --> 00:15:05,839
That's awful.
211
00:15:05,840 --> 00:15:07,860
Yeah, well, Bryce has got money.
212
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
I have debt.
213
00:15:09,920 --> 00:15:14,200
He can get the best lawyers in town, and
he wants to get back at me for leaving
214
00:15:14,200 --> 00:15:17,600
him, so... I'm sorry.
215
00:15:17,980 --> 00:15:21,440
No. I shouldn't be rabbiting on. No, no,
don't worry about it. No, I'd better
216
00:15:21,440 --> 00:15:22,520
get these maniacs home.
217
00:15:23,600 --> 00:15:25,060
Um, goodbye.
218
00:15:25,540 --> 00:15:26,499
Oh, Kate.
219
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Anna.
220
00:15:27,800 --> 00:15:29,680
Well, maybe I'll, um...
221
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
See you around sometime.
222
00:15:32,200 --> 00:15:36,460
Come on, Millie, Hayden. Let's go.
223
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
What the hell?
224
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
What's all that?
225
00:16:38,810 --> 00:16:40,510
Nothing. Oh, yeah?
226
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Nothing?
227
00:16:45,810 --> 00:16:49,390
What do you want?
228
00:16:50,410 --> 00:16:53,530
Hmm? You remember me? I'm the guy that
found Jason Green first.
229
00:16:54,230 --> 00:16:58,790
And I'm not 100 % comfortable with you
cutting in on my 25K. I'm not interested
230
00:16:58,790 --> 00:17:01,130
in any fee, especially one half earned
by Kate.
231
00:17:01,390 --> 00:17:02,390
Really?
232
00:17:03,410 --> 00:17:04,810
So she knows all about this?
233
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
I better know.
234
00:17:07,690 --> 00:17:10,890
I'm in private negotiations with Hugh.
Oh, big boy.
235
00:17:12,349 --> 00:17:15,349
Shouldn't you be working or something?
Yeah, I have got a job to do and this is
236
00:17:15,349 --> 00:17:17,329
it. So don't cut my grass.
237
00:17:18,490 --> 00:17:21,970
Hey, you can talk. You've been cutting
mine ever since you walked in the door.
238
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
Oh, is this about Kate?
239
00:17:24,069 --> 00:17:26,450
No, this is about you, me and Kate.
240
00:17:29,670 --> 00:17:32,210
Mate, you want to dig your own grave? Go
for it.
241
00:17:44,300 --> 00:17:45,460
Good afternoon. Can I help you?
242
00:17:45,880 --> 00:17:46,920
Yes, I hope you can.
243
00:17:47,580 --> 00:17:50,900
I'm here to talk about Lily Christie.
244
00:17:51,560 --> 00:17:52,860
I'm her mother, Claire Christie.
245
00:17:56,160 --> 00:17:58,880
This course, Professor, means a great
deal to her.
246
00:17:59,100 --> 00:18:02,200
She's worked very hard this year.
247
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Yes, enough.
248
00:18:06,380 --> 00:18:08,660
Dropping out is the very worst thing she
could have done.
249
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Dropped out?
250
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
You didn't know?
251
00:18:14,030 --> 00:18:15,690
I had no idea.
252
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
That's terrible.
253
00:18:21,570 --> 00:18:23,570
We'll put her entire career at stake.
254
00:18:25,170 --> 00:18:26,430
You have to do something.
255
00:18:27,770 --> 00:18:31,150
I'd like to, but I don't see what I can
do if she's made up her mind.
256
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
You're smart.
257
00:18:34,050 --> 00:18:35,250
You can think of something.
258
00:18:36,270 --> 00:18:37,530
Yeah, that's my girl.
259
00:18:37,790 --> 00:18:40,990
I can't regrade the essay. I was more
than generous.
260
00:18:41,520 --> 00:18:44,620
Lily knew that it was going to form the
largest part of her assessment. If she
261
00:18:44,620 --> 00:18:47,300
lost concentration, then I'm afraid
that... No, she did.
262
00:18:48,840 --> 00:18:52,760
She did lose concentration, perhaps
because there were certain difficulties
263
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
going on in her personal life.
264
00:18:56,840 --> 00:19:00,060
She's an adult woman. She's responsible
for her own choices.
265
00:19:00,740 --> 00:19:05,420
Why should Lily be punished when the
only mistake she made was falling for
266
00:19:05,420 --> 00:19:07,960
someone as weak and opportunistic as
you?
267
00:19:15,340 --> 00:19:17,740
Going my way. What are you doing here?
268
00:19:18,480 --> 00:19:21,060
We are bound by a common enemy.
269
00:19:21,460 --> 00:19:22,460
Jump in.
270
00:19:28,340 --> 00:19:29,940
You sounded good in there.
271
00:19:30,640 --> 00:19:34,180
What? I'm recording everything, he says.
It's pointless.
272
00:19:34,720 --> 00:19:38,700
No, it is not. It was just something
incriminating. I confront him with it.
273
00:19:39,000 --> 00:19:40,920
Well, that sounds like blackmail to me.
274
00:19:41,390 --> 00:19:45,930
Well, I'd merely be offering the
professor an alternative perspective,
275
00:19:45,930 --> 00:19:47,550
all. Yeah, but I'm on that recording
too.
276
00:19:48,070 --> 00:19:49,630
Consider yourself deleted, darling.
277
00:19:51,110 --> 00:19:52,390
Trust me, I'll be fine.
278
00:19:52,870 --> 00:19:54,970
You should get that thing out of there.
279
00:20:14,920 --> 00:20:20,480
Yes, the Water Resources Policy Project
will be going ahead. Just hold on, could
280
00:20:20,480 --> 00:20:23,320
you? No need to do this office tonight,
thank you.
281
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
Thanks.
282
00:20:25,740 --> 00:20:28,220
Yes, and thank you very much for the
award, Great Honour.
283
00:20:36,440 --> 00:20:38,060
Hey, keep going, I'll just be a sec, OK?
284
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
Hey!
285
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
Hi.
286
00:20:41,980 --> 00:20:47,020
Aren't you supposed to, um... Yeah,
uh... I just... What's going on? Have
287
00:20:47,020 --> 00:20:47,919
actually dropped out?
288
00:20:47,920 --> 00:20:52,740
Oh, not you two. My mum's been on my...
Did she put you up to this?
289
00:20:52,980 --> 00:20:54,200
Hey, Mum. Hello, beautiful.
290
00:20:55,380 --> 00:20:56,480
I have trees.
291
00:20:57,140 --> 00:20:58,140
Who are they for?
292
00:20:58,420 --> 00:21:03,740
Emma. Hmm, someone's feeling neglectful.
What have you done with my mother?
293
00:21:04,000 --> 00:21:05,340
It's going to be really boring without
you.
294
00:21:06,240 --> 00:21:08,520
Excuse me, one at a time, please.
295
00:21:09,410 --> 00:21:10,410
No,
296
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
you're smothering me.
297
00:21:12,510 --> 00:21:13,510
Hello,
298
00:21:15,210 --> 00:21:16,450
girls. Hi. Hey, Dad.
299
00:21:16,810 --> 00:21:18,230
You can hold this easy.
300
00:21:22,150 --> 00:21:26,270
So, we can assume that you're enrolling
tomorrow, can we?
301
00:21:26,910 --> 00:21:29,170
No, not going to happen.
302
00:21:29,570 --> 00:21:30,569
I see.
303
00:21:30,570 --> 00:21:34,190
So, you're going to give up and
Professor Sleazebag wins.
304
00:21:34,470 --> 00:21:35,470
Is that it?
305
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
Wins what?
306
00:21:36,590 --> 00:21:38,430
He can have it. I am done.
307
00:21:39,560 --> 00:21:43,020
Sweetheart, wake up. He is not worth
chucking your life away for.
308
00:21:43,360 --> 00:21:46,280
Dad, you don't know anything, so can you
just... I'm paying your fees, darling.
309
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
That's one thing I know.
310
00:21:47,900 --> 00:21:50,700
I said that I would pay you back when I
got a job, and that is what I'm doing.
311
00:21:50,720 --> 00:21:53,740
Could everybody please just stop trying
to fix me and just back off?
312
00:22:13,260 --> 00:22:15,080
Was that outburst entirely necessary?
313
00:22:15,480 --> 00:22:18,420
His world is two shades, black or white.
It's getting tired.
314
00:22:22,940 --> 00:22:25,540
Your father stuck his neck out for you
today.
315
00:22:25,840 --> 00:22:30,480
You have no idea, Lil, everyone in this
family has supported you because we
316
00:22:30,480 --> 00:22:33,880
believe you are a talent and have a
chance at a real future.
317
00:22:35,300 --> 00:22:39,060
Why you are doing everything you can to
prove us wrong is beyond me.
318
00:22:43,790 --> 00:22:47,350
And speaking of throwing good things
away, if you let that lovely young man
319
00:22:47,350 --> 00:22:49,290
there walk away, then you're sillier
than I thought.
320
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
That's your report?
321
00:23:03,850 --> 00:23:04,850
Yeah, nearly finished.
322
00:23:05,070 --> 00:23:07,890
Anna would lay down her life for those
kids, no question.
323
00:23:08,190 --> 00:23:09,530
So no custody for the husband?
324
00:23:11,470 --> 00:23:12,470
Oh, you're alive.
325
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Good.
326
00:23:13,990 --> 00:23:16,730
Here, I need you to deliver these
summons. They're banking up.
327
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
Not today.
328
00:23:19,770 --> 00:23:20,770
Why not?
329
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
Yeah, Rick, why not?
330
00:23:22,810 --> 00:23:24,390
Yesterday's new case has got some
complications.
331
00:23:24,990 --> 00:23:26,290
Why don't you share them with us, mate?
332
00:23:27,210 --> 00:23:28,230
We might be able to help.
333
00:23:29,030 --> 00:23:30,850
I've got a guy I'm doing surveillance
on.
334
00:23:32,270 --> 00:23:33,870
Oh, the problem gambler, right?
335
00:23:34,690 --> 00:23:35,690
Yeah, that's the one.
336
00:23:38,170 --> 00:23:40,930
So I guess I'll just do this myself,
huh?
337
00:23:42,830 --> 00:23:43,830
I'll make it up to you, okay?
338
00:23:49,730 --> 00:23:50,730
What's going on, Matt?
339
00:23:50,790 --> 00:23:51,910
Hello, that's Rick.
340
00:23:53,110 --> 00:23:54,110
Can you please tell me?
341
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Matt!
342
00:23:59,230 --> 00:24:00,230
What?
343
00:24:01,010 --> 00:24:04,450
She sees men, mostly during the day. She
never brings them home. The kids don't
344
00:24:04,450 --> 00:24:05,450
know.
345
00:24:06,310 --> 00:24:07,310
Anna.
346
00:24:08,930 --> 00:24:09,930
Anna does that?
347
00:24:10,370 --> 00:24:11,370
Yeah.
348
00:24:11,690 --> 00:24:12,690
I knew there was something.
349
00:24:14,030 --> 00:24:16,990
This is good, right? I mean, I can use
this.
350
00:24:19,070 --> 00:24:20,570
No, it's not relevant.
351
00:24:21,050 --> 00:24:22,050
What do you mean?
352
00:24:22,630 --> 00:24:25,190
Well, you'd have to prove to the court
that the children are being directly
353
00:24:25,190 --> 00:24:27,950
damaged and they're not. What part of
prostitute did you miss?
354
00:24:28,570 --> 00:24:30,970
You'd have to show the court that the
children are being impacted.
355
00:24:31,690 --> 00:24:33,890
Otherwise, the parenting arrangements
remain as they are.
356
00:24:35,650 --> 00:24:39,490
Okay, well, I call you as a witness and
you tell them. No, Bryce, I'm sorry, but
357
00:24:39,490 --> 00:24:40,610
I don't feel comfortable with that.
358
00:24:45,169 --> 00:24:46,810
Look, I'm really sorry.
359
00:24:47,790 --> 00:24:48,790
Here's our invoice.
360
00:24:50,790 --> 00:24:51,950
I'm not paying for this!
361
00:24:55,190 --> 00:24:57,330
That wasn't necessary. I'm so sorry.
362
00:24:59,090 --> 00:25:00,150
Have you got any kids?
363
00:25:01,370 --> 00:25:05,070
Yes, I have a daughter. So how would you
feel if you only got to see her every
364
00:25:05,070 --> 00:25:05,969
second weekend?
365
00:25:05,970 --> 00:25:09,050
I needed some proof before the custody
hearing and you were my last chance.
366
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
We're not done yet.
367
00:25:27,720 --> 00:25:31,180
I think we need to employ more staff
because I don't have time to be driving
368
00:25:31,180 --> 00:25:33,600
around delivering summons when you're
just sitting here relaxing.
369
00:25:34,520 --> 00:25:35,680
What's this? Are you working?
370
00:25:36,960 --> 00:25:38,640
Well, it's certainly not a pleasure.
371
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
Matt.
372
00:25:42,960 --> 00:25:44,640
Okay. Mystery man.
373
00:25:45,460 --> 00:25:46,900
Well, it's a woman, obviously.
374
00:25:47,160 --> 00:25:49,320
Someone who knows you or she wouldn't
have left her things.
375
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
Let's have a little look.
376
00:25:53,680 --> 00:25:55,160
Hmm. Financially comfortable.
377
00:25:56,830 --> 00:26:00,450
Right -handed fuchsia lipstick for lips.
378
00:26:02,230 --> 00:26:05,690
Brown muffin, she looks after herself,
but she's barely touched it, meaning
379
00:26:05,690 --> 00:26:10,050
you've been negotiating intensely or
she's got some kind of body issue.
380
00:26:10,270 --> 00:26:11,270
How am I doing?
381
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
How am I doing?
382
00:26:14,410 --> 00:26:18,770
Disturbingly well, actually. Your
fieldwork's come a long way.
383
00:26:20,050 --> 00:26:21,050
Hi.
384
00:26:21,590 --> 00:26:22,590
Hey.
385
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
I'm Sonia.
386
00:26:26,160 --> 00:26:27,860
Take Christy, Stefan Mercantile.
387
00:26:32,720 --> 00:26:35,640
Sorry, Sonia... Who? Sloane. Sonia
Sloane.
388
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
Your wife, Matt.
389
00:26:51,780 --> 00:26:53,620
Caden, hang on. Just leave me alone.
390
00:26:54,250 --> 00:26:57,410
Wait a second. I don't want to look at
you. Look, just let me talk. Just let me
391
00:26:57,410 --> 00:26:59,870
go. Let me talk. Nothing you can say
right now is going to make this okay.
392
00:26:59,870 --> 00:27:02,930
been separated for over a year, okay? I
haven't seen her or talked to her that
393
00:27:02,930 --> 00:27:05,630
whole time. So what? I was meeting her
here today because we were going to be
394
00:27:05,630 --> 00:27:06,630
signing divorce papers.
395
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Tell her about us?
396
00:27:08,230 --> 00:27:09,230
Is there an us?
397
00:27:11,810 --> 00:27:12,810
Kate, look.
398
00:27:13,070 --> 00:27:16,650
It's in the past. It is in the past. It
is no big deal. What world do you live
399
00:27:16,650 --> 00:27:21,090
in? You can't get a divorce for 12
months, okay? I had to wait. I don't
400
00:27:21,090 --> 00:27:22,090
wait anymore. End of story.
401
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
So what? End.
402
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
She cheated on me.
403
00:27:31,150 --> 00:27:34,350
I hate lies, Matt. Yeah, well, I didn't
lie to you. I just hate them. I didn't
404
00:27:34,350 --> 00:27:36,850
lie to you. Well, why didn't you tell
me? Because I didn't think you'd want to
405
00:27:36,850 --> 00:27:38,470
know. Why would you?
406
00:27:40,210 --> 00:27:41,550
Where are you going? Back to work.
407
00:27:57,130 --> 00:27:58,130
Everything okay?
408
00:28:00,230 --> 00:28:01,230
No.
409
00:28:04,430 --> 00:28:05,430
Not exactly.
410
00:28:09,330 --> 00:28:13,850
I spoke to my solicitor, and she said
that you haven't filed the divorce
411
00:28:13,850 --> 00:28:14,850
application yet.
412
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
No.
413
00:28:18,590 --> 00:28:20,410
You said you would. I know.
414
00:28:21,530 --> 00:28:22,530
Mm -hmm.
415
00:28:27,150 --> 00:28:28,150
Can you do it?
416
00:28:28,470 --> 00:28:29,470
Please.
417
00:28:30,610 --> 00:28:31,750
Call me when it's done.
418
00:28:34,690 --> 00:28:35,690
Matt.
419
00:28:38,090 --> 00:28:39,310
Hear me out, please.
420
00:28:42,290 --> 00:28:43,450
I made a mistake.
421
00:28:44,950 --> 00:28:49,610
A huge, horrible mistake, and I have
paid for that so many times over.
422
00:28:58,380 --> 00:28:59,720
Are you really going to shut the door?
423
00:29:01,140 --> 00:29:02,560
What if we're meant to try again?
424
00:29:07,820 --> 00:29:09,120
It's because of her, Kate.
425
00:29:14,460 --> 00:29:18,840
You know, the... I want this anyway.
426
00:29:19,640 --> 00:29:20,700
He married me.
427
00:29:21,380 --> 00:29:22,720
It's supposed to mean something.
428
00:29:30,620 --> 00:29:35,020
Okay. But you could have fought for us
when it counted.
429
00:29:35,860 --> 00:29:36,860
So could you.
430
00:29:41,440 --> 00:29:48,180
I hope
431
00:29:48,180 --> 00:29:52,560
next time you do fight, you'll think.
432
00:30:12,050 --> 00:30:13,050
What's wrong?
433
00:30:14,990 --> 00:30:18,610
Nothing. I just... Have you got time for
a coffee? I can really use a friend
434
00:30:18,610 --> 00:30:19,610
right now.
435
00:30:20,190 --> 00:30:22,850
I really wish I could. I can't talk
right now. I'll call you back, okay?
436
00:30:30,370 --> 00:30:31,370
Hey, Marlon.
437
00:30:32,590 --> 00:30:33,590
Rick.
438
00:30:34,550 --> 00:30:35,550
What are you doing here?
439
00:30:36,730 --> 00:30:38,350
Well, Hugh gave me a tip for a race
today.
440
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
You coming for a bet, mate?
441
00:30:40,800 --> 00:30:43,040
No. We got other pieces of pride today,
mate.
442
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
Yeah, of course you do.
443
00:30:49,320 --> 00:30:50,500
What are you guys working on there?
444
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Hey.
445
00:30:55,100 --> 00:30:56,100
Hey.
446
00:30:56,180 --> 00:30:57,500
What are you doing here?
447
00:30:57,740 --> 00:30:59,360
Can I just... Okay,
448
00:31:01,420 --> 00:31:04,880
um, there is one thing you can never,
ever say to me.
449
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
What's that?
450
00:31:07,390 --> 00:31:08,390
I told you so.
451
00:31:08,730 --> 00:31:10,050
You can never say I told you so.
452
00:31:11,830 --> 00:31:12,609
All right.
453
00:31:12,610 --> 00:31:14,630
I re -enrolled in uni. I'm going to
finish my course.
454
00:31:15,450 --> 00:31:21,830
You... You... I'm completely impartial
to that statement. I promise.
455
00:31:22,590 --> 00:31:23,590
So, yeah.
456
00:31:23,790 --> 00:31:24,790
Thanks.
457
00:31:24,990 --> 00:31:25,990
And all that.
458
00:31:27,230 --> 00:31:30,230
And there was just one more thing.
459
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
I don't know.
460
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Felt like it.
461
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Spontaneity is good.
462
00:31:52,000 --> 00:31:53,580
I can't promise anything, though.
463
00:31:54,860 --> 00:31:57,440
Not even a little bit more spontaneity,
maybe?
464
00:31:58,240 --> 00:31:59,740
Maybe. A little bit.
465
00:32:16,129 --> 00:32:18,710
I'm sorry you're so upset about this.
466
00:32:20,830 --> 00:32:21,830
Okay?
467
00:32:24,590 --> 00:32:25,650
You're sorry I'm upset.
468
00:32:26,670 --> 00:32:30,170
But you're not sorry that you kept a
really huge part of your life from me?
469
00:32:31,410 --> 00:32:34,130
Well, yeah, I'm sorry about that too,
all right? Yeah.
470
00:32:36,690 --> 00:32:37,690
I'm just scared.
471
00:32:38,550 --> 00:32:42,830
Why? Because one day it'll be me you'll
be pretending doesn't exist. No, no, I'd
472
00:32:42,830 --> 00:32:43,830
never do that.
473
00:32:45,110 --> 00:32:46,630
I'm sure Sonia thought that too.
474
00:32:49,470 --> 00:32:50,470
What'd she say to you?
475
00:32:51,070 --> 00:32:52,590
That the truth would be good this time?
476
00:32:58,190 --> 00:33:00,750
She wants to give another shot.
477
00:33:05,050 --> 00:33:06,050
Oh, she did.
478
00:33:07,410 --> 00:33:08,410
And you're amazing.
479
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
No, I don't.
480
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Okay.
481
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
I've got to go do a repo.
482
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Maybe I'll just keep driving.
483
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Keep running, you mean?
484
00:33:54,830 --> 00:33:56,990
So how do you get around the anti
-rebirthing technology?
485
00:33:57,590 --> 00:33:58,890
Microdots on the chassis and all that.
486
00:33:59,590 --> 00:34:01,110
Purchase front ends from wrecked cars.
487
00:34:01,650 --> 00:34:03,170
Swap the stolen plate with a wrecked
one.
488
00:34:04,150 --> 00:34:06,190
And how do you get around the written
-off vehicle register?
489
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
That's why we ship offshore.
490
00:34:08,010 --> 00:34:09,010
Saudi, Qatar.
491
00:34:09,110 --> 00:34:10,110
Why, do you want one?
492
00:34:10,310 --> 00:34:11,310
No, thanks.
493
00:34:11,750 --> 00:34:13,030
You and Jason Green, eh?
494
00:34:13,730 --> 00:34:14,969
They don't muck about, huh?
495
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
No, they don't.
496
00:34:17,010 --> 00:34:18,889
Remember what you just saw you didn't.
497
00:34:19,469 --> 00:34:20,909
Bit late for that now.
498
00:34:26,219 --> 00:34:28,260
You shouldn't have seen any of this,
Rick.
499
00:34:45,699 --> 00:34:47,120
I think we should do lunch.
500
00:34:47,840 --> 00:34:49,580
I know a good Japanese nearby.
501
00:34:50,380 --> 00:34:51,860
I should probably get back to work.
502
00:34:52,260 --> 00:34:53,540
The thing is, Rick...
503
00:34:53,870 --> 00:34:56,570
I don't think it's going to be easy for
you to go back now.
504
00:34:57,830 --> 00:35:00,230
I think you should consider working for
me.
505
00:35:00,830 --> 00:35:01,830
I don't think so.
506
00:35:02,590 --> 00:35:03,710
How do I say this?
507
00:35:04,610 --> 00:35:06,650
You really only have two choices here.
508
00:35:07,490 --> 00:35:12,130
Either you come to lunch with me or get
into that van with my boys.
509
00:35:14,390 --> 00:35:15,390
I'm out of here.
510
00:35:16,570 --> 00:35:17,549
Are you?
511
00:35:17,550 --> 00:35:20,250
What, now that you've benefited from the
proceeds of crime?
512
00:35:21,630 --> 00:35:22,810
It's not illegal to bet.
513
00:35:24,560 --> 00:35:26,720
I don't think you're okay to see it that
way.
514
00:35:27,940 --> 00:35:29,040
So, what's it to be?
515
00:35:29,440 --> 00:35:32,300
Fine. Lunch. I thought you'd say that.
516
00:35:32,940 --> 00:35:34,240
Just testing your mettle.
517
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Guess what?
518
00:35:36,640 --> 00:35:37,640
You failed.
519
00:36:00,490 --> 00:36:01,490
I can't hear you, mate.
520
00:36:01,670 --> 00:36:02,670
Move your car.
521
00:36:03,190 --> 00:36:04,250
Yeah, hang on, hang on, hang on.
522
00:36:05,410 --> 00:36:08,770
Just looking for a mechanic around here.
Is there a mechanic around here? I've
523
00:36:08,770 --> 00:36:09,770
been looking up around here.
524
00:36:30,799 --> 00:36:31,799
You're under arrest.
525
00:36:32,020 --> 00:36:35,760
You are not obliged to say or do
anything. If anything you say or do may
526
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
given as evidence.
527
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Do you understand?
528
00:36:38,860 --> 00:36:39,880
Keep your mouth shut.
529
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Say nothing.
530
00:36:59,020 --> 00:36:59,819
What have you done?
531
00:36:59,820 --> 00:37:01,120
Look, will you just calm down, please?
532
00:37:01,380 --> 00:37:03,980
You're not a maverick, okay? You're a
partner in Sapphire. We're supposed to
533
00:37:03,980 --> 00:37:05,540
working together. Miss Christie. I'm
sorry.
534
00:37:08,420 --> 00:37:11,180
How could you not tell me you were doing
something that would get you arrested?
535
00:37:11,440 --> 00:37:12,660
He's been working for us.
536
00:37:13,020 --> 00:37:14,720
What? He's our operative.
537
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
He's been working undercover and he's
done very well.
538
00:37:18,640 --> 00:37:19,740
What's he talking about?
539
00:37:20,060 --> 00:37:22,000
We nailed Jason Green and Hugh Goodman.
540
00:37:23,980 --> 00:37:24,980
You were wired?
541
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
How? When?
542
00:37:26,760 --> 00:37:29,240
The feds moved quickly when Jason
Green's involved.
543
00:37:29,520 --> 00:37:32,780
Hugh's office and the warehouse were
bugged as well. They were laundering
544
00:37:32,780 --> 00:37:37,520
through the TAB in bookies to finance an
international car rebirthing. That is
545
00:37:37,520 --> 00:37:39,780
so dangerous, Rick. What have they found
out?
546
00:37:41,180 --> 00:37:44,140
Well, I had to do something.
547
00:37:44,880 --> 00:37:48,420
I'm sorry I couldn't tell you, but, hey,
I'm off the hook with the Corruption
548
00:37:48,420 --> 00:37:51,640
Commission. Great. And I won nearly $100
,000 at the race.
549
00:37:52,100 --> 00:37:55,040
I gave it back. You and Sloan will still
get your spot as fed.
550
00:37:55,450 --> 00:37:56,710
Kate, I want you to try again.
551
00:37:57,430 --> 00:37:59,030
Bryce, the case is closed.
552
00:37:59,330 --> 00:38:03,150
We can do this, okay? Now I'll pay you
double. You go back, you follow Anna,
553
00:38:03,150 --> 00:38:05,250
it all on tape. Dates, times and
photographs.
554
00:38:05,470 --> 00:38:06,470
No.
555
00:38:06,910 --> 00:38:10,370
All right, just... Okay, give me her
address. I want to go get my kids.
556
00:38:10,570 --> 00:38:13,750
I can't do that. I don't want to start
again with another mercantile agency,
557
00:38:13,910 --> 00:38:14,910
okay? I haven't got time.
558
00:38:15,890 --> 00:38:17,010
All right.
559
00:38:17,590 --> 00:38:19,310
She can't help you.
560
00:38:20,790 --> 00:38:21,790
Sleeve.
561
00:38:32,330 --> 00:38:33,650
What's the danger if you ask me?
562
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
You okay?
563
00:38:53,810 --> 00:38:55,050
Someone call an ambulance!
564
00:38:55,650 --> 00:38:58,390
You alright? I'm fine. Just stop the
bus. Just lie still.
565
00:39:22,060 --> 00:39:23,060
It's not, Mum.
566
00:39:24,560 --> 00:39:26,060
I'm going to think about that today, OK?
567
00:39:27,780 --> 00:39:28,780
Come here.
568
00:39:29,820 --> 00:39:30,920
I love you.
569
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
Good girl.
570
00:39:49,140 --> 00:39:50,680
This is just not going to work for me.
571
00:39:52,450 --> 00:39:55,670
I mean, I can see what you're doing here
and I appreciate the grand gesture, but
572
00:39:55,670 --> 00:39:59,610
it's just going to mess with the balance
of things.
573
00:40:01,850 --> 00:40:06,050
Because now every time I ask you to do
something or we argue, you'll be all
574
00:40:06,050 --> 00:40:08,170
like, yeah, but I saved your life.
575
00:40:10,270 --> 00:40:12,830
And I won't be able to come up with a
response because how could I?
576
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
It's not fair.
577
00:40:20,680 --> 00:40:26,960
And the longer it is that you're resting
there with the whole eyes shut, as if
578
00:40:26,960 --> 00:40:29,860
it's a breathing thing, then the worse
it's going to get.
579
00:40:34,240 --> 00:40:35,540
Because Emma needs you around.
580
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
would say no.
581
00:41:31,310 --> 00:41:35,790
So tell me how the heart begins.
582
00:41:36,110 --> 00:41:39,670
And tell me why it slows.
583
00:41:40,250 --> 00:41:44,790
Tell your mom I've gone looking for
bears to fight.
584
00:41:46,770 --> 00:41:47,970
She'll understand.
585
00:41:50,030 --> 00:41:56,550
When the light hits the water like it's
reaching for my hand.
586
00:41:56,670 --> 00:41:58,650
And I feel the shivers.
41472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.