All language subtitles for Tricky Business s01e11 Who Wants to Be an Albatross
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:11,250
Yeah, there are skills that you pick up
in this job which can help you in other
2
00:00:11,250 --> 00:00:12,250
areas of life.
3
00:00:12,370 --> 00:00:19,290
For instance, learning how to read
people, anticipating how people
4
00:00:19,290 --> 00:00:21,370
might react to bad news.
5
00:00:23,170 --> 00:00:29,030
But I've got to say, people still will
surprise you, even when you think you
6
00:00:29,030 --> 00:00:30,030
know everything about them.
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
No, no.
8
00:00:52,740 --> 00:00:55,960
Mate, that's what I'm talking about.
She's better than that.
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,540
She's much better. Look, something is
seriously wrong with her. I'm not
10
00:00:59,620 --> 00:01:01,760
mate. I'm going to go see her. Can I
meet you here tomorrow?
11
00:01:02,730 --> 00:01:04,010
OK, yeah. What time?
12
00:01:05,310 --> 00:01:06,310
7am, yeah.
13
00:01:07,870 --> 00:01:08,870
Great.
14
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Hey, hey, Matt.
15
00:01:12,830 --> 00:01:13,830
Here he is.
16
00:01:14,150 --> 00:01:16,310
Hey, mate, my baby. It's a silver
swizzler.
17
00:01:16,790 --> 00:01:22,390
I call her Swizz. So, yeah, mate, you
saw her last night. She finished way
18
00:01:22,390 --> 00:01:25,630
in that field. That said, she was an
absolute cert to win that race. Two
19
00:01:25,630 --> 00:01:27,630
ago, she'd have blitzed that field,
mate, left them for dead.
20
00:01:27,890 --> 00:01:28,910
You think someone got to her?
21
00:01:29,410 --> 00:01:31,230
Yeah, well, mate, I know someone did.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,400
I've got a couple of suspects, right?
23
00:01:33,720 --> 00:01:34,940
And he's one of them.
24
00:01:35,240 --> 00:01:38,420
Gino Carmeli, he actually offered to buy
my girl. It was a month ago now.
25
00:01:38,940 --> 00:01:40,740
He knows his dog and he knows she's
special.
26
00:01:40,940 --> 00:01:41,859
Hey.
27
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
So I pretty much told him his dream and
now I reckon he might be trying to
28
00:01:44,820 --> 00:01:46,500
intimidate me into selling her.
29
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
I don't know, really.
30
00:01:49,660 --> 00:01:52,740
Well, yeah, look, Hamish, I'm happy to
look into it for you. Yeah.
31
00:01:53,050 --> 00:01:56,230
But it is going to take some time, OK?
Now, time, that equals money. Look,
32
00:01:56,310 --> 00:01:59,110
I don't care what it costs, all right?
If you can find me what I need, that's
33
00:01:59,110 --> 00:02:00,130
all I'm all good for.
34
00:02:00,330 --> 00:02:05,310
Hey, Racky. Oh, cheers, pal. Can you
hang on? Hey, this is Matt Sloan. Hey,
35
00:02:05,370 --> 00:02:08,009
Matt. He's going to find out who
poisoned our girl.
36
00:02:08,210 --> 00:02:09,330
Well, I'll give him a best shot.
37
00:02:09,690 --> 00:02:10,770
Yeah, good luck.
38
00:02:11,110 --> 00:02:13,630
Anyway, we've got to get a wriggle on.
We've got to get to work, eh?
39
00:02:14,010 --> 00:02:15,250
Have you worked for the council, do you?
40
00:02:15,510 --> 00:02:16,510
Uh, yeah.
41
00:02:16,630 --> 00:02:18,110
We're on the roads at the moment, yeah.
42
00:02:18,850 --> 00:02:20,030
But this little girl...
43
00:02:20,320 --> 00:02:22,120
She's our ticket to a better life.
44
00:02:23,120 --> 00:02:25,280
I just need you to find out who got to
her, eh?
45
00:02:32,560 --> 00:02:32,960
How'd you
46
00:02:32,960 --> 00:02:47,680
go?
47
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Easiest repo ever.
48
00:02:49,600 --> 00:02:50,740
I couldn't wait to get rid of her.
49
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
Really?
50
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Sick to death of teenagers trashing her.
51
00:02:55,820 --> 00:02:57,280
That's the formal season for you.
52
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Yeah.
53
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Are you okay?
54
00:03:08,160 --> 00:03:09,280
Yeah, I'm fine. And you?
55
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Yeah.
56
00:03:14,440 --> 00:03:16,960
No, I'm not. Can we talk about what
happened, please?
57
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
I'm there.
58
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Whoa.
59
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Hey.
60
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
Whoa.
61
00:03:32,960 --> 00:03:39,020
But you got to keep your head up. Oh,
and you can let your head down. Hey, you
62
00:03:39,020 --> 00:03:42,980
got to keep your head up. Oh, and you
can let your head down.
63
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Oh.
64
00:03:55,790 --> 00:03:58,510
I think I dropped my mobile in your car.
Can I have your keys for a sec? Yeah,
65
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
they're on my desk.
66
00:04:00,150 --> 00:04:01,450
Notices are all up to date.
67
00:04:02,010 --> 00:04:05,070
And I will drop these to the post office
on my way. You going?
68
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Got a lecture in an hour.
69
00:04:06,610 --> 00:04:08,710
I'll catch you later. Ciao, Dad.
70
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Bye, darling. Have fun.
71
00:04:17,750 --> 00:04:20,130
Hey. Hey. How are the dogs?
72
00:04:20,529 --> 00:04:21,630
Oh, they're a different breed.
73
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
How'd you go?
74
00:04:22,870 --> 00:04:24,150
Good. Easy repo.
75
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
Good.
76
00:04:27,420 --> 00:04:29,180
So, everything's... It's good.
77
00:04:29,620 --> 00:04:32,380
Well, that's good then, I guess, is it?
78
00:04:33,100 --> 00:04:37,540
Yeah, and you know... You're not alone
in the office, are you?
79
00:04:38,620 --> 00:04:40,060
Yeah, that's right.
80
00:04:40,560 --> 00:04:44,420
Right. Okay, well, I've got to see if
you've met about a dog, so I'll be back
81
00:04:44,420 --> 00:04:45,339
when I'm back, all right?
82
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
See you then.
83
00:04:50,140 --> 00:04:51,900
That was Matt. He's on a greyhound case.
84
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Suspected doping.
85
00:04:55,060 --> 00:04:58,300
Right, they're highly strung creatures,
Grant.
86
00:04:58,700 --> 00:05:01,540
It's not in the car. I must have left it
in the holding yard.
87
00:05:11,780 --> 00:05:13,280
Not as easy as people think.
88
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
Not any bunny can turn the bunny around.
89
00:05:18,040 --> 00:05:20,080
You get a lot of responsibility.
90
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Correct.
91
00:05:22,810 --> 00:05:26,910
Hey, I had a hot tip that ran nowhere
the other night. Silver swizzler.
92
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
Not so funny.
93
00:05:31,570 --> 00:05:33,130
You got your tip from the owner, right?
94
00:05:34,090 --> 00:05:36,430
Yeah, I did, as a matter of fact. You
know Hamish? Yeah.
95
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
Nice guy.
96
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
That dog of his?
97
00:05:41,330 --> 00:05:43,110
Outclassed. Really? Ask anyone.
98
00:05:44,050 --> 00:05:47,230
Well, he told me he reckons it's a
potential champion.
99
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
Reckons it might have been got at.
100
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
No way.
101
00:05:50,110 --> 00:05:51,110
Look at the odds.
102
00:05:51,760 --> 00:05:53,160
Never anything like a favourite.
103
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Catch you later.
104
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Yeah, see you.
105
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Thanks.
106
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Excuse me.
107
00:06:06,960 --> 00:06:08,180
Do you work around here?
108
00:06:08,540 --> 00:06:11,260
Sometimes. Do you know anything about
that factory closure?
109
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
No, I'm sorry.
110
00:06:13,280 --> 00:06:15,920
Owner skipped, taking his workers'
entitlement.
111
00:06:16,760 --> 00:06:18,280
Oh, sorry. Steve Evans.
112
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
Rick. Rick.
113
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Look, Rick.
114
00:06:25,580 --> 00:06:26,960
It's a nice car. They belong to you?
115
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Shoalhaven Finance.
116
00:06:30,380 --> 00:06:32,780
And you're just minding it for them?
Something like that, yeah.
117
00:06:33,120 --> 00:06:36,200
Look, nice to meet you, mate. Hey,
listen, any chance you can keep an eye
118
00:06:36,200 --> 00:06:38,620
for us? And if the shyster turns up,
then give us a call?
119
00:06:38,980 --> 00:06:40,580
I've got better things to do with my
day.
120
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Mate, the guy's a crook.
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,620
I'll take your word for it. I don't know
him from a bar of soap.
122
00:06:45,100 --> 00:06:46,820
Well, there'll be some easy money in it
for you.
123
00:06:47,460 --> 00:06:48,700
There's no such thing as easy money.
124
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
You have a good one.
125
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
Yep, you too.
126
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
Hey.
127
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
Hey.
128
00:07:05,290 --> 00:07:06,910
I was just on my way home.
129
00:07:08,010 --> 00:07:09,290
Shame I can't give you a lift.
130
00:07:09,610 --> 00:07:10,489
It's a big shame.
131
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
I'd love a lift.
132
00:07:12,470 --> 00:07:14,090
Do you know I've got my own pad now?
133
00:07:14,590 --> 00:07:15,590
Your lily pad?
134
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
Mm -hmm.
135
00:07:16,970 --> 00:07:19,330
Converted garage, separate entrance.
136
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
It's way more comfortable.
137
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
And there's no gear stick.
138
00:07:24,130 --> 00:07:27,470
Yeah, I'm not sure that's a great idea,
given the level of interest from your
139
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
family lately.
140
00:07:28,590 --> 00:07:31,630
Perhaps we could have a conference this
weekend, down the coast?
141
00:07:32,430 --> 00:07:34,390
Yeah, I can't. Not this weekend.
142
00:07:35,530 --> 00:07:37,610
How about next weekend? We've got that
lecture in Canberra.
143
00:07:37,970 --> 00:07:39,650
But everyone else from the course will
be there.
144
00:07:39,890 --> 00:07:41,450
I've always found that to be part of the
fun.
145
00:07:42,310 --> 00:07:43,470
Slipping away from the crowd.
146
00:07:48,230 --> 00:07:50,570
I need to take that. I'll...
147
00:07:51,560 --> 00:07:52,479
See you soon.
148
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Okay.
149
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Bye.
150
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
Hello.
151
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Find your phone?
152
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Yeah, where is everyone?
153
00:08:06,760 --> 00:08:11,120
Lily's at uni, Matt's on a job, and
Dad's helping Mum get the boat ready for
154
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
hire. Well, they must really love that,
eh?
155
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
Seeing other people living their dream.
156
00:08:17,460 --> 00:08:18,720
Water under the bridge, I guess.
157
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
I really...
158
00:08:20,860 --> 00:08:22,120
I want to talk to you about what
happened yesterday.
159
00:08:22,860 --> 00:08:24,520
Kate, you don't want to talk about it.
160
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
You just want me to say that I'm okay
with it.
161
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
You two are free to do what you want,
but not here.
162
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
Not in the office.
163
00:08:32,559 --> 00:08:33,559
Sorry.
164
00:08:33,640 --> 00:08:36,700
Now can we drop it? I promise nothing
like that will ever happen again. Not
165
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
here.
166
00:08:41,960 --> 00:08:43,520
Wait, so who's coming for dinner again?
167
00:08:43,780 --> 00:08:45,340
He's an old university friend.
168
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
I haven't seen him for nearly 30 years.
169
00:08:48,260 --> 00:08:49,260
Why not?
170
00:08:49,310 --> 00:08:50,530
Well, he's been living overseas.
171
00:08:51,930 --> 00:08:53,570
Four pros on the other side, love.
172
00:08:54,330 --> 00:08:56,550
And, um, friend and then boyfriend.
173
00:08:57,870 --> 00:08:59,230
Have you finished your homework?
174
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
That means yes.
175
00:09:01,150 --> 00:09:02,089
What's his name?
176
00:09:02,090 --> 00:09:04,490
His name is Ross Beachworth.
177
00:09:06,170 --> 00:09:08,090
Jim, what are you doing?
178
00:09:08,390 --> 00:09:10,990
I lost the afternoon. I'm a bit behind.
I'm trying to catch up.
179
00:09:11,390 --> 00:09:15,290
Could you and Kate please not talk
mercantile all through dinner? It will
180
00:09:15,290 --> 00:09:18,870
him witless. I'm sure we'll be riveted
by his tales of daring do as an
181
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
accountant.
182
00:09:20,090 --> 00:09:23,790
He works for the International Monetary
Fund. He travels the world.
183
00:09:24,430 --> 00:09:27,510
How did you meet up with him this time,
Nan? He's out there on the jacket,
184
00:09:27,610 --> 00:09:29,250
darling, and he tracked your Nan down.
185
00:09:29,690 --> 00:09:30,770
Maybe he should have been a merc.
186
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Hey.
187
00:09:33,270 --> 00:09:35,110
Hi, darling. Sorry I'm late. You're not.
188
00:09:38,160 --> 00:09:40,300
Don't tell me Lily's actually having
dinner with us tonight.
189
00:09:40,560 --> 00:09:42,880
No, she's got something on at uni.
190
00:09:43,540 --> 00:09:45,560
Nan's having an old boyfriend over for
dinner.
191
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Really?
192
00:09:54,460 --> 00:09:55,620
Ross Beechworth.
193
00:09:56,720 --> 00:09:57,860
Claire Watson.
194
00:09:58,120 --> 00:09:59,740
Well, Claire Christie now.
195
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Come in.
196
00:10:01,520 --> 00:10:02,620
A small contribution.
197
00:10:03,040 --> 00:10:04,140
Oh, thank you. That's lovely.
198
00:10:05,660 --> 00:10:07,600
This is my husband, Jim. Ross.
199
00:10:08,040 --> 00:10:12,080
Ross, welcome to our humble abode. Oh,
thanks for having me. It was great to
200
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
your call.
201
00:10:13,520 --> 00:10:18,480
Oh, I read that Ross was in town, so I
called and left a message at the
202
00:10:18,480 --> 00:10:22,520
conference centre. Ross, this is my
daughter Kate and her daughter Emma.
203
00:10:22,620 --> 00:10:23,760
Emma. Hi. Hello.
204
00:10:24,880 --> 00:10:27,840
Um, Jim, can you do the honours? I'll
get some champagne glasses.
205
00:10:30,600 --> 00:10:32,220
It's so good to see you. Come in.
206
00:10:33,780 --> 00:10:34,800
So, Ross, Anthony.
207
00:10:35,160 --> 00:10:38,440
Accountant, do you have any tips for a
struggling small business owner?
208
00:10:38,820 --> 00:10:42,040
If you're struggling, my first tip is
usually sack your accountant.
209
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
We can't afford an accountant. I'd have
to sack myself.
210
00:10:47,140 --> 00:10:48,460
So is Nan like in uni?
211
00:10:48,940 --> 00:10:52,220
Oh, your Nan was the coolest girl on
campus.
212
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
I don't think so.
213
00:10:53,920 --> 00:10:56,960
And when she got up on that stage... You
were on stage?
214
00:10:57,560 --> 00:10:59,100
Acting? Even better.
215
00:10:59,360 --> 00:11:01,620
Your Nan was lead singer in a band.
216
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Awesome. My!
217
00:11:04,010 --> 00:11:05,830
Have you ever told us that? No, not
really.
218
00:11:06,890 --> 00:11:09,830
We did three gigs before we split up.
219
00:11:10,250 --> 00:11:11,450
Dad, did you know about this?
220
00:11:11,830 --> 00:11:17,030
Oh, yeah, of course, yeah. There's no
secrets between your mother and I. The
221
00:11:17,030 --> 00:11:20,570
cocoa van should be almost done. I hope
you brought your appetite with you.
222
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
Right.
223
00:11:27,240 --> 00:11:30,440
Do you remember that party? Do I? I
haven't been able to look at Peppermint
224
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Schnapps since.
225
00:11:31,500 --> 00:11:33,660
Oh, I knew it. Did you really know she
was in a band?
226
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Oh, I had no idea.
227
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
Ah, there's your cab, Ross.
228
00:11:40,060 --> 00:11:43,060
Why do they always turn up so quickly
when you don't want them to? And never
229
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
when you do. Exactly.
230
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
Nice to meet you.
231
00:11:46,220 --> 00:11:48,700
Yeah, you too, Jim. All the best. See
you.
232
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Bye -bye.
233
00:11:50,100 --> 00:11:52,440
Well, I'll see you tomorrow then. Indeed
you will.
234
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
Ah, what on tomorrow?
235
00:11:54,020 --> 00:11:55,800
Claire's agreed to give me the guy to
tour.
236
00:11:56,190 --> 00:11:57,290
See how everything's changed.
237
00:11:57,750 --> 00:11:59,050
Come on, I'll see you out.
238
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
Bye.
239
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Nice guy.
240
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
Yeah.
241
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
Hey, guys.
242
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Rick's on TV.
243
00:12:09,770 --> 00:12:13,670
These girls were looking forward to
their big night out at their high school
244
00:12:13,670 --> 00:12:18,830
graduation. But that was before they
encountered this refo man.
245
00:12:20,190 --> 00:12:23,790
Is this the most hard -hearted man on
the South Coast?
246
00:12:23,990 --> 00:12:25,030
There's not such thing as 80 money.
247
00:12:25,870 --> 00:12:28,110
Find out tomorrow on Wake Up Gone.
248
00:12:28,370 --> 00:12:29,370
You've got to be kidding.
249
00:12:33,730 --> 00:12:37,790
We all dreamed of going to the ball like
princesses. And now because of him,
250
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
that dream is a nightmare.
251
00:12:39,110 --> 00:12:40,430
Him being this man.
252
00:12:40,650 --> 00:12:45,970
A heartless misery merchant. A repo man
who would only give his name as Rick,
253
00:12:46,130 --> 00:12:50,930
but who we positively identified as Rick
Taylor from Sapphire Mercantile.
254
00:12:51,790 --> 00:12:56,490
Samantha and her friends... had booked
and paid a deposit for a stretch
255
00:12:56,490 --> 00:12:58,390
limousine for their night of nights.
256
00:12:58,650 --> 00:13:00,010
I feel dreadful about what's happened.
257
00:13:00,250 --> 00:13:02,210
He was happy to hand over the keys. Can
you turn it off?
258
00:13:02,570 --> 00:13:04,190
No, as your lawyer, I need to watch the
whole thing.
259
00:13:04,410 --> 00:13:06,530
So why didn't you just refund the girls'
deposits?
260
00:13:06,970 --> 00:13:07,849
I can't.
261
00:13:07,850 --> 00:13:09,330
The finance company's got it.
262
00:13:09,690 --> 00:13:10,690
Shoalhaven Finance?
263
00:13:10,810 --> 00:13:11,810
I've got everything.
264
00:13:12,330 --> 00:13:13,930
It's okay, Bill. It's not your fault.
265
00:13:14,630 --> 00:13:19,210
Well, finally they've sent around their,
um, their gorilla, Rick Taylor, the
266
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
repo guy.
267
00:13:20,680 --> 00:13:24,160
So how do you feel about crushing the
dreams of a battler like Bill? I don't
268
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
know him from a bar of soap.
269
00:13:25,220 --> 00:13:26,880
So who do you do this dirty work for,
Rick?
270
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
Shoalhaven Finance.
271
00:13:28,560 --> 00:13:29,560
Shoalhaven Finance.
272
00:13:29,960 --> 00:13:30,799
Eighty money.
273
00:13:30,800 --> 00:13:36,480
And the girls who booked and paid... He
did not ask me that, all right? They put
274
00:13:36,480 --> 00:13:40,560
different questions in there. Golden
rule, never, ever, ever talk to the
275
00:13:40,820 --> 00:13:43,180
I didn't even know the camera was on.
I've been set up, Jim.
276
00:13:43,380 --> 00:13:46,920
Look, no -one watches this rubbish
anyway. It'll flow over by lunchtime.
277
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Happy dinner, huh?
278
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
Okay, let's answer them.
279
00:14:03,620 --> 00:14:04,620
Hello?
280
00:14:06,660 --> 00:14:08,240
Sapphire Mercantile, Kate Christie
speaking.
281
00:14:08,480 --> 00:14:09,780
Yeah, listen, I'll call you straight
back.
282
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
It's Claire.
283
00:14:11,200 --> 00:14:12,019
Hello, darling.
284
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
My greyhound guy.
285
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
No, no, you don't understand.
286
00:14:14,340 --> 00:14:15,660
Can you please listen to me?
287
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Hello?
288
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Hello?
289
00:14:25,130 --> 00:14:26,210
That was Shorehaven Finance.
290
00:14:26,850 --> 00:14:28,290
They just pulled all their business.
291
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Our biggest client.
292
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
No way.
293
00:14:34,070 --> 00:14:35,070
Where are you going?
294
00:14:35,630 --> 00:14:36,630
To change their mind.
295
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
Rick!
296
00:14:42,610 --> 00:14:46,730
Harriet, that story was a complete
hatchet job. I did not say those things.
297
00:14:46,730 --> 00:14:47,990
pretty sure I know what I heard, Rick.
298
00:14:48,960 --> 00:14:51,800
Okay, look, I said them, but they were
taken entirely out of context.
299
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
Do you know how many phone calls I've
had to field this morning? We've had
300
00:14:54,400 --> 00:14:57,660
too, and we're sure it'll all blow over
if we just ignore it. Sorry, Kate.
301
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
No can do.
302
00:14:59,200 --> 00:15:02,300
Banks and financial institutions are
very sensitive to the public mood.
303
00:15:02,620 --> 00:15:06,780
Look, we have been out there for years
doing the hard yards for you guys,
304
00:15:06,820 --> 00:15:10,240
We're the ones at the coalface copying
the abuse, the threats, the tears.
305
00:15:10,440 --> 00:15:13,720
I understand that. We've had a very long
and successful relationship with
306
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Shoalhaven Finance.
307
00:15:15,140 --> 00:15:16,580
Surely that's got to account for
something.
308
00:15:18,930 --> 00:15:19,930
I'm sorry, Kate.
309
00:15:20,750 --> 00:15:25,250
It's not my call. Head office have
decreed that... Harriet, I wish things
310
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
be different.
311
00:15:28,050 --> 00:15:30,750
Please, have all our files returned by
the end of business today.
312
00:15:35,550 --> 00:15:36,630
Right, so see?
313
00:15:36,850 --> 00:15:39,070
Here's proof, mate. Proof someone's out
to get my dog.
314
00:15:39,450 --> 00:15:41,370
Came out here this morning and I found
this.
315
00:15:41,950 --> 00:15:43,950
Would the guys you suspect know where
you live?
316
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
Yeah, of course.
317
00:15:45,710 --> 00:15:49,070
Listen, a while back, someone else's dog
just happened to get their feet all cut
318
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
up and broken glass.
319
00:15:50,410 --> 00:15:53,150
That happens, mate. Your dog's never
going to race again, never.
320
00:15:54,070 --> 00:15:57,070
Look, I've got to say, it looks like a
jar of nails fell off the shelf and
321
00:15:57,070 --> 00:16:01,270
shattered. Well, I mean, that's what
it's supposed to look like, mate, but
322
00:16:01,270 --> 00:16:02,129
that going to happen?
323
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Possums?
324
00:16:03,490 --> 00:16:06,290
Honey, you know what they're like? Look,
we put locks on our bins.
325
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
It wasn't possums.
326
00:16:08,270 --> 00:16:11,190
Can you put some surveillance cameras or
something in here?
327
00:16:11,490 --> 00:16:14,130
Uh, we can, but, um...
328
00:16:14,680 --> 00:16:16,340
It is an additional expense.
329
00:16:16,700 --> 00:16:18,360
I don't care, mate. Just do it. Hey,
Mitch.
330
00:16:18,600 --> 00:16:23,900
Listen, if it wasn't possums, it's
really unlikely that they're going to
331
00:16:23,900 --> 00:16:24,859
back.
332
00:16:24,860 --> 00:16:25,900
What was that?
333
00:16:26,120 --> 00:16:28,340
Well, they've got their message across,
haven't they?
334
00:16:29,540 --> 00:16:31,320
Nothing else was tampered with or
touched?
335
00:16:31,720 --> 00:16:32,860
No, so it must have been possums.
336
00:16:33,280 --> 00:16:37,020
Corinne, possums go looking for rubbish,
not for hardware.
337
00:16:37,220 --> 00:16:39,640
Listen, listen, it's early days, all
right?
338
00:16:40,220 --> 00:16:44,180
Let me continue with my inquiries, and
I'll catch up with you later and let you
339
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
know how I'm going.
340
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Okay?
341
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
Hi, Professor.
342
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
Lovely day for some private tuition.
343
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
This ain't taken.
344
00:16:54,780 --> 00:16:56,340
Um, Lily?
345
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Hello.
346
00:17:01,820 --> 00:17:03,020
Oh. I'm Simone.
347
00:17:03,300 --> 00:17:05,220
I'm... So sorry, I'm in your chair.
348
00:17:05,440 --> 00:17:08,339
Sweetheart, this is one of my
undergraduate students, Lily Christie.
349
00:17:08,540 --> 00:17:10,020
Lily, this is my wife.
350
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
Nice to meet you, Lily.
351
00:17:12,520 --> 00:17:15,200
For some reason, they took longer to
make the herbal tea than they did the
352
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
coffee.
353
00:17:16,560 --> 00:17:17,920
I'm on the caffeine -free stuff.
354
00:17:18,540 --> 00:17:21,200
It's just one of the sacrifices us
pregnant women have to make.
355
00:17:22,720 --> 00:17:25,900
We're 12 weeks, so we've just started
telling people our wonderful news.
356
00:17:28,180 --> 00:17:33,120
Congratulations, that is... I'm so
sorry, I... Would you please excuse me?
357
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Congrats.
358
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Lily?
359
00:17:58,260 --> 00:18:00,820
Lily, please don't leave. I'm in no
condition to chase you.
360
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
I know who you are.
361
00:18:04,980 --> 00:18:06,360
I don't know what you're talking about.
Really.
362
00:18:06,640 --> 00:18:09,540
I'm just... I'm one of Professor
Woodward's students.
363
00:18:11,500 --> 00:18:13,920
You're not the first person to fall for
Marcus's charm.
364
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
I wasn't either.
365
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
I was you.
366
00:18:19,680 --> 00:18:23,120
And eventually he did leave his first
wife for me, just like you so
367
00:18:23,120 --> 00:18:24,320
want him to leave me for you.
368
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
I'm so sorry.
369
00:18:28,720 --> 00:18:29,880
Lily, I understand.
370
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
You must...
371
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
Hate me so much.
372
00:18:36,860 --> 00:18:42,440
You're young, and you're pretty, and you
must be smart, otherwise Marcus
373
00:18:42,440 --> 00:18:43,500
wouldn't be interested in you.
374
00:18:44,940 --> 00:18:46,740
But he's not going to leave his child
for you.
375
00:18:49,580 --> 00:18:54,080
And if he did, you wouldn't respect him,
would you?
376
00:19:11,400 --> 00:19:12,480
The papers have picked it up.
377
00:19:13,460 --> 00:19:16,100
Apparently, at this time of year, all
the stretch limos are booked solid.
378
00:19:17,720 --> 00:19:21,160
And they're formals tonight, is it?
Yeah. Honestly, what's the big deal? Why
379
00:19:21,160 --> 00:19:22,180
can't they just catch a cab?
380
00:19:22,860 --> 00:19:24,160
Or did you get a cab to yours?
381
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
No, I didn't go to mine.
382
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
You didn't?
383
00:19:27,560 --> 00:19:30,920
No, I was eight and a half months
pregnant. I could barely walk, let alone
384
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
dance.
385
00:19:32,620 --> 00:19:33,660
It must have been rough.
386
00:19:34,020 --> 00:19:35,820
I got over it. So will they.
387
00:19:36,280 --> 00:19:38,180
Life doesn't always have a fairytale
ending.
388
00:19:46,350 --> 00:19:47,350
Two days in a row.
389
00:19:48,390 --> 00:19:49,750
People are going to start to talk.
390
00:19:53,210 --> 00:19:59,970
Sorry, I was just trying to be... You
probably just want to be left alone.
391
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
Sorry.
392
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
Wife's having a baby.
393
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
What?
394
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
Hey.
395
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
Hey.
396
00:20:25,530 --> 00:20:28,390
You want me to go for the throat?
397
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
Yep, absolutely.
398
00:20:30,650 --> 00:20:34,570
So apart from a mouthful of jugular,
what exactly do you want?
399
00:20:34,870 --> 00:20:36,610
I'm assuming you want an on -air
retraction.
400
00:20:37,150 --> 00:20:39,730
No, I couldn't care less about that. I
just want to save the business, and that
401
00:20:39,730 --> 00:20:41,870
means making them pay in cold, hard
cash.
402
00:20:42,530 --> 00:20:43,950
So we go for pecuniary damages.
403
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Yeah.
404
00:20:45,980 --> 00:20:49,720
You're aware if we go in hard and we
lose, it could bankrupt you.
405
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
That'll mean losing your mercantile
licence.
406
00:20:54,600 --> 00:20:56,460
Maybe the universe is trying to tell me
something.
407
00:20:56,920 --> 00:20:58,880
I'm instructing you to go for it.
408
00:20:59,400 --> 00:21:03,260
All right, I'll get the ball rolling and
we'll debrief over dinner.
409
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
My choice, my shout.
410
00:21:07,080 --> 00:21:09,280
You saying you've got a previous
engagement?
411
00:21:10,820 --> 00:21:11,820
I'll see you at seven.
412
00:21:13,460 --> 00:21:16,410
Thanks. Frankie. My absolute pleasure.
413
00:21:31,870 --> 00:21:34,910
So I spoke to the network's legal
people.
414
00:21:35,270 --> 00:21:37,470
And? All very predictable.
415
00:21:37,730 --> 00:21:40,310
They were outraged, threatened a
countersuit.
416
00:21:40,840 --> 00:21:44,040
I laughed in their face and gave them 48
hours to make an offer, or we take them
417
00:21:44,040 --> 00:21:44,659
to court.
418
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
To court?
419
00:21:47,380 --> 00:21:50,340
Did you know that Kate and Matt are
coming here?
420
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
Rick and Frankie are here.
421
00:21:55,300 --> 00:21:56,219
Oh, no.
422
00:21:56,220 --> 00:21:59,280
Oh, no, they've seen us. Let's go
somewhere else. No, no, no, it's too
423
00:21:59,680 --> 00:22:00,479
Let's go.
424
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Hello?
425
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
What a surprise.
426
00:22:07,620 --> 00:22:08,720
You must join us.
427
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
No, no.
428
00:22:12,420 --> 00:22:14,180
Please, join us. Pull up a chair.
429
00:22:21,800 --> 00:22:25,400
There is no moral justification for
monogamy.
430
00:22:26,040 --> 00:22:27,400
I mean, look at nature.
431
00:22:27,860 --> 00:22:31,820
Meet the males battle at Arctic season
and the females pick a winner. It's just
432
00:22:31,820 --> 00:22:35,520
the way it is. So a few thousand years
of civilisation means nothing to you?
433
00:22:35,840 --> 00:22:38,020
Not compared with millions of years of
evolution.
434
00:22:39,400 --> 00:22:42,980
Come on, guys, get on board with this. I
mean, this explains why most men are
435
00:22:42,980 --> 00:22:43,659
alley cat.
436
00:22:43,660 --> 00:22:44,760
What about albatrossing?
437
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
Albatrossing is mate for life.
438
00:22:48,980 --> 00:22:52,820
OK, so there are a few exceptions, but,
you know, who wants to be an albatross?
439
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
I'd much rather be a tiger.
440
00:22:55,660 --> 00:22:58,540
I've just got to go to the loo.
441
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Oh, I'll go too.
442
00:23:11,150 --> 00:23:13,270
The boys seem a little uncomfortable out
there.
443
00:23:14,370 --> 00:23:16,190
Frankie, so am I.
444
00:23:16,630 --> 00:23:18,030
What? Why?
445
00:23:21,030 --> 00:23:24,390
I'm just not ready to go on a double
date with you and my ex -boyfriend.
446
00:23:24,770 --> 00:23:25,549
I'm sorry.
447
00:23:25,550 --> 00:23:26,209
I'll go.
448
00:23:26,210 --> 00:23:28,230
I'll leave. No, don't. Then what?
449
00:23:30,570 --> 00:23:33,730
You were here for Matt and I should
leave. I mean, Rick's a hottie. I'm sure
450
00:23:33,730 --> 00:23:36,450
he's great in the sack. But at the end
of the day, I'm not desperate.
451
00:23:36,730 --> 00:23:38,310
Okay. So let's just go out there.
452
00:23:38,990 --> 00:23:41,290
Have a couple more drinks and try and
have a few laughs, okay?
453
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
Yeah, okay.
454
00:23:47,290 --> 00:23:51,630
You know, if you're attracted to it, you
should just go for it. You sure?
455
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
Yeah.
456
00:23:56,190 --> 00:23:57,430
I really need that drink.
457
00:24:11,520 --> 00:24:14,920
Sorry to drop by unannounced. I stupidly
misplaced your phone number. Took a
458
00:24:14,920 --> 00:24:15,960
punt. You guys might be home.
459
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
Oh, well, Jim's still at work. Oh.
460
00:24:18,520 --> 00:24:22,240
Tate's at dinner. Emma's with a friend.
And Lily's, well, who knows where.
461
00:24:22,920 --> 00:24:25,820
Then I probably should go. Sorry, it was
just a spur -of -the -moment idea.
462
00:24:26,560 --> 00:24:30,020
Actually, I would kill for some
intelligent company.
463
00:24:31,060 --> 00:24:32,640
That's not peppermint schnapps, is it?
464
00:24:33,020 --> 00:24:37,400
I did consider it for old time's sake,
but settled for 20 -year -old cognac
465
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
instead. Oh, good.
466
00:24:39,060 --> 00:24:40,460
It's not nearly as lethal.
467
00:24:41,130 --> 00:24:42,130
Come on in.
468
00:25:17,420 --> 00:25:18,840
It's not really my thing.
469
00:25:22,600 --> 00:25:25,180
This man can really move.
470
00:25:25,480 --> 00:25:27,160
Sure can. I've got to take this.
471
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
We need more wine.
472
00:25:29,100 --> 00:25:29,999
Not for me.
473
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
Kate, come on. You need to relax.
474
00:25:31,960 --> 00:25:33,860
Live a little. It's a school day
tomorrow.
475
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
So I'll write you a late note.
476
00:25:35,840 --> 00:25:37,220
Rick, you'll have a splash.
477
00:25:38,020 --> 00:25:39,020
I know you will.
478
00:25:39,680 --> 00:25:41,600
We'll have another bottle, thanks. Same
again.
479
00:25:43,240 --> 00:25:45,980
That was Hamish, my greyhound guy. The
dog's sick again.
480
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
I'm going.
481
00:25:48,540 --> 00:25:51,220
Well, yeah, he wants me to, but there's
probably not much I can do.
482
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
What do you think?
483
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Yeah, you should go.
484
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
You'll be okay to get home? Yeah, I'll
be fine.
485
00:25:59,380 --> 00:26:00,380
Good luck.
486
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Thanks.
487
00:26:03,120 --> 00:26:05,860
Well, we're not going to let that put a
dent on our evening.
488
00:26:07,420 --> 00:26:08,480
And there's Berlin.
489
00:26:09,020 --> 00:26:10,100
You've got to see Berlin.
490
00:26:11,320 --> 00:26:14,300
I don't know a thing about Berlin.
491
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Oh, it's wonderful.
492
00:26:16,090 --> 00:26:20,870
Berlin has more parks than Paris, more
rivers than canals than Venice,
493
00:26:20,870 --> 00:26:22,450
and Stockholm put together.
494
00:26:23,530 --> 00:26:29,310
Actually, Jim and I were... Well, we
planned to sail to the Whitsundays.
495
00:26:29,870 --> 00:26:31,690
We even restored a boat.
496
00:26:32,070 --> 00:26:33,650
It was a labour of love.
497
00:26:34,670 --> 00:26:35,810
For me, anyway.
498
00:26:36,330 --> 00:26:38,150
Well, that sounds pretty wonderful, too.
499
00:26:38,430 --> 00:26:39,810
A homegrown adventure.
500
00:26:42,350 --> 00:26:43,610
It's never going to happen.
501
00:26:55,790 --> 00:26:57,170
One door closes, another opens.
502
00:26:59,050 --> 00:27:01,290
Jim's back at work and loving it.
503
00:27:03,610 --> 00:27:09,830
I'm back getting physio clients and...
Not loving it. No, not...
504
00:27:09,830 --> 00:27:11,370
Oh,
505
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
that's life.
506
00:27:16,690 --> 00:27:19,910
You know, and at the end of the day, who
knows where the future holds?
507
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
Come with me.
508
00:27:23,930 --> 00:27:24,930
What?
509
00:27:25,550 --> 00:27:27,990
Come with me. Let me show you the world.
510
00:27:29,590 --> 00:27:34,130
And I promise you, I will never, ever
take you for granted.
511
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
Here.
512
00:27:43,390 --> 00:27:44,390
G'day.
513
00:27:44,790 --> 00:27:46,890
I got here as soon as I could. What's
happened?
514
00:27:48,570 --> 00:27:49,810
She's really quick, mate.
515
00:27:50,650 --> 00:27:54,210
I've had to scratch her from the race.
She's been vomiting. She's got the runs.
516
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Is there a fit?
517
00:27:56,580 --> 00:28:01,180
Yeah, well, they took samples, but we've
been with her the whole time.
518
00:28:02,400 --> 00:28:04,280
Nobody's even had a chance to even get
close to her.
519
00:28:05,680 --> 00:28:09,260
So... Hon, I reckon it's time we take
her home.
520
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Yeah, look, you're right.
521
00:28:13,200 --> 00:28:15,700
Hey, Matt, I don't know. I'm sorry,
mate.
522
00:28:16,900 --> 00:28:17,719
It's fine.
523
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
It's fine.
524
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Yeah?
525
00:28:29,480 --> 00:28:30,660
I couldn't sleep.
526
00:28:32,520 --> 00:28:38,440
There was no such thing as just a few
drinks with Griffo.
527
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
Anyway,
528
00:28:42,560 --> 00:28:45,180
he reckons his brother -in -law will be
able to get some work out of the credit
529
00:28:45,180 --> 00:28:47,520
union, so that's good.
530
00:28:48,620 --> 00:28:49,620
How was your night?
531
00:28:50,800 --> 00:28:52,680
Quiet. Have you eaten?
532
00:28:53,780 --> 00:28:56,880
Yeah. Yeah, I've left the car at the
club.
533
00:28:57,900 --> 00:28:59,420
and left him with Kate in the morning.
534
00:29:02,360 --> 00:29:06,760
So, do you want to go to bed?
535
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
I might be long.
536
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
There you go.
537
00:29:33,409 --> 00:29:34,409
Morning. Morning.
538
00:29:35,670 --> 00:29:37,110
Have you seen your dad anywhere?
539
00:29:37,850 --> 00:29:39,470
Left about ten minutes ago with Kate.
540
00:29:42,010 --> 00:29:43,350
I'm not sure how hot that is.
541
00:29:43,770 --> 00:29:44,770
I don't mind.
542
00:29:47,830 --> 00:29:49,090
It's over with me and Marcus.
543
00:29:51,150 --> 00:29:52,190
Your call are his.
544
00:29:53,710 --> 00:29:55,450
His pregnant wife's.
545
00:29:59,550 --> 00:30:01,830
Why is life so complicated, Mum?
546
00:30:04,620 --> 00:30:06,100
It just is sometimes, kiddo.
547
00:30:20,340 --> 00:30:23,420
Frankie, it's Rick. Listen, I need you
to hold off from proceeding with the
548
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
against the network.
549
00:30:25,220 --> 00:30:28,040
Well, I'd rather not say just yet. I've
got an idea and I have to see if it
550
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
works.
551
00:30:29,700 --> 00:30:30,720
Thanks. I'll call you back soon.
552
00:30:37,770 --> 00:30:39,570
I have a proposition for you.
553
00:30:40,930 --> 00:30:41,930
I'm listening.
554
00:30:45,930 --> 00:30:46,930
Rick, hi.
555
00:30:47,250 --> 00:30:49,330
I've got Shorehaven Finance back as a
client.
556
00:30:49,750 --> 00:30:50,830
How? That's fantastic.
557
00:30:51,510 --> 00:30:53,410
You didn't intimidate the journalist,
did you?
558
00:30:53,670 --> 00:30:55,390
No, I came up with a good idea.
559
00:30:55,750 --> 00:30:56,509
Go on.
560
00:30:56,510 --> 00:31:00,210
Okay, Sapphire drives the girls to the
formal tonight in the limo. What?
561
00:31:00,430 --> 00:31:04,310
Courtesy of the wonderful, generous,
community -minded finance company.
562
00:31:04,590 --> 00:31:07,080
No. Yes. That's not what we do.
563
00:31:07,300 --> 00:31:08,820
Well, it is if we want our biggest
client back.
564
00:31:09,320 --> 00:31:10,340
What about... What?
565
00:31:11,200 --> 00:31:14,420
Insurance. Well, they've agreed to
indemnify us. Harry, it's already
566
00:31:14,420 --> 00:31:15,460
media coverage, Kate.
567
00:31:15,900 --> 00:31:18,040
Come on, this is a lifeline. We've got
to take it.
568
00:31:19,960 --> 00:31:21,480
I guess that's pretty great news, then.
569
00:31:21,820 --> 00:31:23,600
Yeah, it is, but we've got to move
quickly, all right?
570
00:31:23,880 --> 00:31:24,819
I'll see you soon.
571
00:31:24,820 --> 00:31:25,940
OK, see you soon. Thank you.
572
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
We've just got your Haven Finance back.
573
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Jim, it's Rick.
574
00:31:56,680 --> 00:31:57,840
We've got a bit of a problem.
575
00:31:58,140 --> 00:31:59,740
You remember that journo, Steve Evans?
576
00:32:00,120 --> 00:32:01,320
Yeah, well, he's onto me.
577
00:32:01,820 --> 00:32:03,820
I think it's time for the old
switcheroo.
578
00:32:38,380 --> 00:32:39,239
Hey, mate.
579
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Hey.
580
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
What's up?
581
00:32:43,620 --> 00:32:45,300
We're going to have to stop mating like
this.
582
00:32:46,560 --> 00:32:49,980
It's the blue Commodore station wagon
about 50 metres down the road.
583
00:32:50,200 --> 00:32:52,380
Yeah, my car was in the car park.
584
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
Jesus. Hello?
585
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
I thought you were coming home.
586
00:33:37,320 --> 00:33:40,260
Something's come up, darling. Yeah, I'm
about 15 clicks south.
587
00:33:41,280 --> 00:33:44,340
I've got a news crew following me. They
think I'm Rick.
588
00:33:46,240 --> 00:33:48,300
Well, you've always got an excuse,
haven't you?
589
00:33:48,900 --> 00:33:50,380
It's a pretty good one, though, don't
you think?
590
00:33:51,500 --> 00:33:53,080
Claire? He's there.
591
00:34:08,770 --> 00:34:09,770
How am I supposed to hear?
592
00:34:10,290 --> 00:34:11,429
Yeah, I just saw him leave.
593
00:34:13,010 --> 00:34:14,389
But it's you I need to talk to.
594
00:34:16,770 --> 00:34:17,850
Don't see how I can help.
595
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
How's the dog?
596
00:34:22,270 --> 00:34:23,208
She's okay.
597
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
Yeah?
598
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
You must be relieved.
599
00:34:27,870 --> 00:34:29,969
Well, I'm guessing you weren't trying to
kill her.
600
00:34:34,090 --> 00:34:35,510
It had to be you, Corrie.
601
00:34:37,070 --> 00:34:38,310
You're the only one who had access.
602
00:34:41,929 --> 00:34:43,090
Are you going to tell Hamish?
603
00:34:44,250 --> 00:34:46,630
I have an obligation to tell him, yeah.
604
00:34:48,670 --> 00:34:50,389
But I'll give you the chance to do it
first.
605
00:34:54,270 --> 00:34:57,310
What are they going to find when the
test results come back?
606
00:35:00,490 --> 00:35:01,490
Antidepressants?
607
00:35:04,610 --> 00:35:05,950
The ones I take to...
608
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Get through a day.
609
00:35:10,820 --> 00:35:12,080
I wanted a family.
610
00:35:14,320 --> 00:35:17,400
Instead, I share a bed with that dog.
611
00:35:18,180 --> 00:35:23,740
I just wanted him to realize that this
dream is just selfish and stupid.
612
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
It's okay.
613
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
I'll tell him.
614
00:35:36,299 --> 00:35:40,140
The good news is they went for it and
Jim's leading them further south. The
615
00:35:40,140 --> 00:35:42,460
news is he forgot to give me his keys.
616
00:35:42,960 --> 00:35:44,260
I'm not going to make it back in time.
617
00:35:44,480 --> 00:35:46,220
What? You set up the whole deal.
618
00:35:46,520 --> 00:35:50,140
Yeah, I know. Believe me, I want to be
there. I can't be in two places at once.
619
00:35:50,300 --> 00:35:52,160
Someone on that end is going to have to
drive the limo.
620
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Hey, what's happening?
621
00:35:57,940 --> 00:36:00,300
One, two, one, two, three, four.
622
00:36:09,580 --> 00:36:11,220
I look like a dog, don't I?
623
00:36:11,780 --> 00:36:13,080
Not once we fix this.
624
00:36:15,700 --> 00:36:18,180
Perfect. You actually look all right in
that suit.
625
00:36:19,320 --> 00:36:20,500
Oh, you didn't go that far.
626
00:36:24,860 --> 00:36:25,860
Fast.
627
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
Pretty cool.
628
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
Fun.
629
00:36:36,299 --> 00:36:40,840
Give me something sweeter.
630
00:36:41,240 --> 00:36:42,380
Oh, oh, oh.
631
00:36:42,660 --> 00:36:49,280
Okay, let's go. Something to show that
you love me. I want something
632
00:36:49,280 --> 00:36:55,940
sweeter. You need something to show,
633
00:36:56,080 --> 00:36:57,980
show that you love me.
634
00:37:06,380 --> 00:37:07,420
I thought I might find you here.
635
00:37:09,340 --> 00:37:10,340
What's happened?
636
00:37:11,280 --> 00:37:12,158
What's wrong?
637
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Nothing.
638
00:37:13,900 --> 00:37:18,900
The girls are happily at their ball, and
I don't have to pick them up for a few
639
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
hours.
640
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Then what?
641
00:37:24,800 --> 00:37:26,380
Your carriage awaits.
642
00:37:31,360 --> 00:37:32,740
No. Yes. No.
643
00:38:14,890 --> 00:38:19,410
It's me. Sorry I'm late. I led those
idiots on a wild goose chase for the
644
00:38:19,410 --> 00:38:23,730
afternoon. You should have seen their
faces when they realised I wasn't Rick.
645
00:38:26,430 --> 00:38:29,050
Well, maybe you had to be there.
646
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
Yeah, maybe.
647
00:38:32,110 --> 00:38:33,870
I had a drink with Ross last night.
648
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
Oh, yeah?
649
00:38:35,850 --> 00:38:37,610
He popped in on the spur of the moment.
650
00:38:39,090 --> 00:38:40,090
Nice.
651
00:38:40,730 --> 00:38:42,990
He offered to show me the world,
literally.
652
00:38:44,910 --> 00:38:45,910
Oh, really?
653
00:38:50,910 --> 00:38:52,710
He asked me to go away with him.
654
00:38:55,130 --> 00:38:56,130
Oh, did he?
655
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
What did you say?
656
00:38:59,830 --> 00:39:01,790
I'm still here, aren't I?
657
00:39:02,910 --> 00:39:04,190
Not that I wasn't tempted.
658
00:39:06,690 --> 00:39:08,390
I've given up my dreams for what?
659
00:39:10,030 --> 00:39:13,630
This was supposed to be short -term, but
look at you. You're as happy as a...
660
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
Pig in mud.
661
00:39:14,790 --> 00:39:18,070
And I'm just marking time.
662
00:39:18,990 --> 00:39:20,170
Sweetheart, marking time?
663
00:39:21,710 --> 00:39:24,210
You got your physio?
664
00:39:24,450 --> 00:39:25,450
Damn the physio.
665
00:39:26,250 --> 00:39:27,350
I want to travel.
666
00:39:28,330 --> 00:39:30,130
I thought that's what we were going to
do.
667
00:39:31,270 --> 00:39:36,690
We were, yeah, but things changed. I'm
in the business and Kate needed me. She
668
00:39:36,690 --> 00:39:37,690
needed us.
669
00:39:37,950 --> 00:39:38,950
I know.
670
00:39:42,190 --> 00:39:43,370
Right now, I need you.
671
00:39:45,730 --> 00:39:47,310
Do you want me to leave the business?
672
00:39:49,010 --> 00:39:50,010
I don't know.
673
00:39:52,890 --> 00:39:53,890
I don't know.
674
00:40:02,290 --> 00:40:03,290
See,
675
00:40:07,170 --> 00:40:08,610
life can have fairytale meanings.
676
00:40:10,470 --> 00:40:11,790
It looks like I'm a bit late.
677
00:40:18,310 --> 00:40:22,930
I thought you said you were a lousy
dancer.
678
00:40:26,350 --> 00:40:27,910
Maybe I just never had the right
partner.
679
00:40:56,299 --> 00:40:59,360
Man. Too bad.
680
00:41:01,300 --> 00:41:03,140
Too bad.
681
00:41:03,580 --> 00:41:04,980
Keep.
682
00:41:18,540 --> 00:41:24,760
Etched in my memory Every note of the
delicate melody
683
00:41:24,760 --> 00:41:28,500
Would be there in my head
684
00:41:28,500 --> 00:41:35,180
If you were a song I
685
00:41:35,180 --> 00:41:41,780
would practice you night and day Until
perfectly
686
00:41:41,780 --> 00:41:43,700
I could play
47969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.