All language subtitles for Tricky Business s01e11 Who Wants to Be an Albatross

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:11,250 Yeah, there are skills that you pick up in this job which can help you in other 2 00:00:11,250 --> 00:00:12,250 areas of life. 3 00:00:12,370 --> 00:00:19,290 For instance, learning how to read people, anticipating how people 4 00:00:19,290 --> 00:00:21,370 might react to bad news. 5 00:00:23,170 --> 00:00:29,030 But I've got to say, people still will surprise you, even when you think you 6 00:00:29,030 --> 00:00:30,030 know everything about them. 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 No, no. 8 00:00:52,740 --> 00:00:55,960 Mate, that's what I'm talking about. She's better than that. 9 00:00:56,680 --> 00:00:59,540 She's much better. Look, something is seriously wrong with her. I'm not 10 00:00:59,620 --> 00:01:01,760 mate. I'm going to go see her. Can I meet you here tomorrow? 11 00:01:02,730 --> 00:01:04,010 OK, yeah. What time? 12 00:01:05,310 --> 00:01:06,310 7am, yeah. 13 00:01:07,870 --> 00:01:08,870 Great. 14 00:01:11,730 --> 00:01:12,730 Hey, hey, Matt. 15 00:01:12,830 --> 00:01:13,830 Here he is. 16 00:01:14,150 --> 00:01:16,310 Hey, mate, my baby. It's a silver swizzler. 17 00:01:16,790 --> 00:01:22,390 I call her Swizz. So, yeah, mate, you saw her last night. She finished way 18 00:01:22,390 --> 00:01:25,630 in that field. That said, she was an absolute cert to win that race. Two 19 00:01:25,630 --> 00:01:27,630 ago, she'd have blitzed that field, mate, left them for dead. 20 00:01:27,890 --> 00:01:28,910 You think someone got to her? 21 00:01:29,410 --> 00:01:31,230 Yeah, well, mate, I know someone did. 22 00:01:31,960 --> 00:01:33,400 I've got a couple of suspects, right? 23 00:01:33,720 --> 00:01:34,940 And he's one of them. 24 00:01:35,240 --> 00:01:38,420 Gino Carmeli, he actually offered to buy my girl. It was a month ago now. 25 00:01:38,940 --> 00:01:40,740 He knows his dog and he knows she's special. 26 00:01:40,940 --> 00:01:41,859 Hey. 27 00:01:41,860 --> 00:01:44,820 So I pretty much told him his dream and now I reckon he might be trying to 28 00:01:44,820 --> 00:01:46,500 intimidate me into selling her. 29 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 I don't know, really. 30 00:01:49,660 --> 00:01:52,740 Well, yeah, look, Hamish, I'm happy to look into it for you. Yeah. 31 00:01:53,050 --> 00:01:56,230 But it is going to take some time, OK? Now, time, that equals money. Look, 32 00:01:56,310 --> 00:01:59,110 I don't care what it costs, all right? If you can find me what I need, that's 33 00:01:59,110 --> 00:02:00,130 all I'm all good for. 34 00:02:00,330 --> 00:02:05,310 Hey, Racky. Oh, cheers, pal. Can you hang on? Hey, this is Matt Sloan. Hey, 35 00:02:05,370 --> 00:02:08,009 Matt. He's going to find out who poisoned our girl. 36 00:02:08,210 --> 00:02:09,330 Well, I'll give him a best shot. 37 00:02:09,690 --> 00:02:10,770 Yeah, good luck. 38 00:02:11,110 --> 00:02:13,630 Anyway, we've got to get a wriggle on. We've got to get to work, eh? 39 00:02:14,010 --> 00:02:15,250 Have you worked for the council, do you? 40 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 Uh, yeah. 41 00:02:16,630 --> 00:02:18,110 We're on the roads at the moment, yeah. 42 00:02:18,850 --> 00:02:20,030 But this little girl... 43 00:02:20,320 --> 00:02:22,120 She's our ticket to a better life. 44 00:02:23,120 --> 00:02:25,280 I just need you to find out who got to her, eh? 45 00:02:32,560 --> 00:02:32,960 How'd you 46 00:02:32,960 --> 00:02:47,680 go? 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,200 Easiest repo ever. 48 00:02:49,600 --> 00:02:50,740 I couldn't wait to get rid of her. 49 00:02:51,260 --> 00:02:52,260 Really? 50 00:02:52,800 --> 00:02:54,760 Sick to death of teenagers trashing her. 51 00:02:55,820 --> 00:02:57,280 That's the formal season for you. 52 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Yeah. 53 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Are you okay? 54 00:03:08,160 --> 00:03:09,280 Yeah, I'm fine. And you? 55 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 Yeah. 56 00:03:14,440 --> 00:03:16,960 No, I'm not. Can we talk about what happened, please? 57 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 I'm there. 58 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 Whoa. 59 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Hey. 60 00:03:29,620 --> 00:03:30,620 Whoa. 61 00:03:32,960 --> 00:03:39,020 But you got to keep your head up. Oh, and you can let your head down. Hey, you 62 00:03:39,020 --> 00:03:42,980 got to keep your head up. Oh, and you can let your head down. 63 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 Oh. 64 00:03:55,790 --> 00:03:58,510 I think I dropped my mobile in your car. Can I have your keys for a sec? Yeah, 65 00:03:58,550 --> 00:03:59,550 they're on my desk. 66 00:04:00,150 --> 00:04:01,450 Notices are all up to date. 67 00:04:02,010 --> 00:04:05,070 And I will drop these to the post office on my way. You going? 68 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Got a lecture in an hour. 69 00:04:06,610 --> 00:04:08,710 I'll catch you later. Ciao, Dad. 70 00:04:09,110 --> 00:04:10,110 Bye, darling. Have fun. 71 00:04:17,750 --> 00:04:20,130 Hey. Hey. How are the dogs? 72 00:04:20,529 --> 00:04:21,630 Oh, they're a different breed. 73 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 How'd you go? 74 00:04:22,870 --> 00:04:24,150 Good. Easy repo. 75 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 Good. 76 00:04:27,420 --> 00:04:29,180 So, everything's... It's good. 77 00:04:29,620 --> 00:04:32,380 Well, that's good then, I guess, is it? 78 00:04:33,100 --> 00:04:37,540 Yeah, and you know... You're not alone in the office, are you? 79 00:04:38,620 --> 00:04:40,060 Yeah, that's right. 80 00:04:40,560 --> 00:04:44,420 Right. Okay, well, I've got to see if you've met about a dog, so I'll be back 81 00:04:44,420 --> 00:04:45,339 when I'm back, all right? 82 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 See you then. 83 00:04:50,140 --> 00:04:51,900 That was Matt. He's on a greyhound case. 84 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Suspected doping. 85 00:04:55,060 --> 00:04:58,300 Right, they're highly strung creatures, Grant. 86 00:04:58,700 --> 00:05:01,540 It's not in the car. I must have left it in the holding yard. 87 00:05:11,780 --> 00:05:13,280 Not as easy as people think. 88 00:05:14,120 --> 00:05:16,160 Not any bunny can turn the bunny around. 89 00:05:18,040 --> 00:05:20,080 You get a lot of responsibility. 90 00:05:20,640 --> 00:05:21,640 Correct. 91 00:05:22,810 --> 00:05:26,910 Hey, I had a hot tip that ran nowhere the other night. Silver swizzler. 92 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Not so funny. 93 00:05:31,570 --> 00:05:33,130 You got your tip from the owner, right? 94 00:05:34,090 --> 00:05:36,430 Yeah, I did, as a matter of fact. You know Hamish? Yeah. 95 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 Nice guy. 96 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 That dog of his? 97 00:05:41,330 --> 00:05:43,110 Outclassed. Really? Ask anyone. 98 00:05:44,050 --> 00:05:47,230 Well, he told me he reckons it's a potential champion. 99 00:05:47,450 --> 00:05:48,450 Reckons it might have been got at. 100 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 No way. 101 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 Look at the odds. 102 00:05:51,760 --> 00:05:53,160 Never anything like a favourite. 103 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 Catch you later. 104 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Yeah, see you. 105 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Thanks. 106 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 Excuse me. 107 00:06:06,960 --> 00:06:08,180 Do you work around here? 108 00:06:08,540 --> 00:06:11,260 Sometimes. Do you know anything about that factory closure? 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 No, I'm sorry. 110 00:06:13,280 --> 00:06:15,920 Owner skipped, taking his workers' entitlement. 111 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 Oh, sorry. Steve Evans. 112 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 Rick. Rick. 113 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Look, Rick. 114 00:06:25,580 --> 00:06:26,960 It's a nice car. They belong to you? 115 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Shoalhaven Finance. 116 00:06:30,380 --> 00:06:32,780 And you're just minding it for them? Something like that, yeah. 117 00:06:33,120 --> 00:06:36,200 Look, nice to meet you, mate. Hey, listen, any chance you can keep an eye 118 00:06:36,200 --> 00:06:38,620 for us? And if the shyster turns up, then give us a call? 119 00:06:38,980 --> 00:06:40,580 I've got better things to do with my day. 120 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Mate, the guy's a crook. 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,620 I'll take your word for it. I don't know him from a bar of soap. 122 00:06:45,100 --> 00:06:46,820 Well, there'll be some easy money in it for you. 123 00:06:47,460 --> 00:06:48,700 There's no such thing as easy money. 124 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 You have a good one. 125 00:06:52,890 --> 00:06:53,890 Yep, you too. 126 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 Hey. 127 00:07:03,070 --> 00:07:04,070 Hey. 128 00:07:05,290 --> 00:07:06,910 I was just on my way home. 129 00:07:08,010 --> 00:07:09,290 Shame I can't give you a lift. 130 00:07:09,610 --> 00:07:10,489 It's a big shame. 131 00:07:10,490 --> 00:07:11,490 I'd love a lift. 132 00:07:12,470 --> 00:07:14,090 Do you know I've got my own pad now? 133 00:07:14,590 --> 00:07:15,590 Your lily pad? 134 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 Mm -hmm. 135 00:07:16,970 --> 00:07:19,330 Converted garage, separate entrance. 136 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 It's way more comfortable. 137 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 And there's no gear stick. 138 00:07:24,130 --> 00:07:27,470 Yeah, I'm not sure that's a great idea, given the level of interest from your 139 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 family lately. 140 00:07:28,590 --> 00:07:31,630 Perhaps we could have a conference this weekend, down the coast? 141 00:07:32,430 --> 00:07:34,390 Yeah, I can't. Not this weekend. 142 00:07:35,530 --> 00:07:37,610 How about next weekend? We've got that lecture in Canberra. 143 00:07:37,970 --> 00:07:39,650 But everyone else from the course will be there. 144 00:07:39,890 --> 00:07:41,450 I've always found that to be part of the fun. 145 00:07:42,310 --> 00:07:43,470 Slipping away from the crowd. 146 00:07:48,230 --> 00:07:50,570 I need to take that. I'll... 147 00:07:51,560 --> 00:07:52,479 See you soon. 148 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 Okay. 149 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Bye. 150 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 Hello. 151 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Find your phone? 152 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Yeah, where is everyone? 153 00:08:06,760 --> 00:08:11,120 Lily's at uni, Matt's on a job, and Dad's helping Mum get the boat ready for 154 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 hire. Well, they must really love that, eh? 155 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 Seeing other people living their dream. 156 00:08:17,460 --> 00:08:18,720 Water under the bridge, I guess. 157 00:08:19,660 --> 00:08:20,660 I really... 158 00:08:20,860 --> 00:08:22,120 I want to talk to you about what happened yesterday. 159 00:08:22,860 --> 00:08:24,520 Kate, you don't want to talk about it. 160 00:08:24,760 --> 00:08:26,640 You just want me to say that I'm okay with it. 161 00:08:27,400 --> 00:08:30,300 You two are free to do what you want, but not here. 162 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 Not in the office. 163 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 Sorry. 164 00:08:33,640 --> 00:08:36,700 Now can we drop it? I promise nothing like that will ever happen again. Not 165 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 here. 166 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 Wait, so who's coming for dinner again? 167 00:08:43,780 --> 00:08:45,340 He's an old university friend. 168 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 I haven't seen him for nearly 30 years. 169 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 Why not? 170 00:08:49,310 --> 00:08:50,530 Well, he's been living overseas. 171 00:08:51,930 --> 00:08:53,570 Four pros on the other side, love. 172 00:08:54,330 --> 00:08:56,550 And, um, friend and then boyfriend. 173 00:08:57,870 --> 00:08:59,230 Have you finished your homework? 174 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 That means yes. 175 00:09:01,150 --> 00:09:02,089 What's his name? 176 00:09:02,090 --> 00:09:04,490 His name is Ross Beachworth. 177 00:09:06,170 --> 00:09:08,090 Jim, what are you doing? 178 00:09:08,390 --> 00:09:10,990 I lost the afternoon. I'm a bit behind. I'm trying to catch up. 179 00:09:11,390 --> 00:09:15,290 Could you and Kate please not talk mercantile all through dinner? It will 180 00:09:15,290 --> 00:09:18,870 him witless. I'm sure we'll be riveted by his tales of daring do as an 181 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 accountant. 182 00:09:20,090 --> 00:09:23,790 He works for the International Monetary Fund. He travels the world. 183 00:09:24,430 --> 00:09:27,510 How did you meet up with him this time, Nan? He's out there on the jacket, 184 00:09:27,610 --> 00:09:29,250 darling, and he tracked your Nan down. 185 00:09:29,690 --> 00:09:30,770 Maybe he should have been a merc. 186 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Hey. 187 00:09:33,270 --> 00:09:35,110 Hi, darling. Sorry I'm late. You're not. 188 00:09:38,160 --> 00:09:40,300 Don't tell me Lily's actually having dinner with us tonight. 189 00:09:40,560 --> 00:09:42,880 No, she's got something on at uni. 190 00:09:43,540 --> 00:09:45,560 Nan's having an old boyfriend over for dinner. 191 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 Really? 192 00:09:54,460 --> 00:09:55,620 Ross Beechworth. 193 00:09:56,720 --> 00:09:57,860 Claire Watson. 194 00:09:58,120 --> 00:09:59,740 Well, Claire Christie now. 195 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Come in. 196 00:10:01,520 --> 00:10:02,620 A small contribution. 197 00:10:03,040 --> 00:10:04,140 Oh, thank you. That's lovely. 198 00:10:05,660 --> 00:10:07,600 This is my husband, Jim. Ross. 199 00:10:08,040 --> 00:10:12,080 Ross, welcome to our humble abode. Oh, thanks for having me. It was great to 200 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 your call. 201 00:10:13,520 --> 00:10:18,480 Oh, I read that Ross was in town, so I called and left a message at the 202 00:10:18,480 --> 00:10:22,520 conference centre. Ross, this is my daughter Kate and her daughter Emma. 203 00:10:22,620 --> 00:10:23,760 Emma. Hi. Hello. 204 00:10:24,880 --> 00:10:27,840 Um, Jim, can you do the honours? I'll get some champagne glasses. 205 00:10:30,600 --> 00:10:32,220 It's so good to see you. Come in. 206 00:10:33,780 --> 00:10:34,800 So, Ross, Anthony. 207 00:10:35,160 --> 00:10:38,440 Accountant, do you have any tips for a struggling small business owner? 208 00:10:38,820 --> 00:10:42,040 If you're struggling, my first tip is usually sack your accountant. 209 00:10:43,200 --> 00:10:45,800 We can't afford an accountant. I'd have to sack myself. 210 00:10:47,140 --> 00:10:48,460 So is Nan like in uni? 211 00:10:48,940 --> 00:10:52,220 Oh, your Nan was the coolest girl on campus. 212 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 I don't think so. 213 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 And when she got up on that stage... You were on stage? 214 00:10:57,560 --> 00:10:59,100 Acting? Even better. 215 00:10:59,360 --> 00:11:01,620 Your Nan was lead singer in a band. 216 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 Awesome. My! 217 00:11:04,010 --> 00:11:05,830 Have you ever told us that? No, not really. 218 00:11:06,890 --> 00:11:09,830 We did three gigs before we split up. 219 00:11:10,250 --> 00:11:11,450 Dad, did you know about this? 220 00:11:11,830 --> 00:11:17,030 Oh, yeah, of course, yeah. There's no secrets between your mother and I. The 221 00:11:17,030 --> 00:11:20,570 cocoa van should be almost done. I hope you brought your appetite with you. 222 00:11:20,690 --> 00:11:21,690 Right. 223 00:11:27,240 --> 00:11:30,440 Do you remember that party? Do I? I haven't been able to look at Peppermint 224 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 Schnapps since. 225 00:11:31,500 --> 00:11:33,660 Oh, I knew it. Did you really know she was in a band? 226 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Oh, I had no idea. 227 00:11:37,880 --> 00:11:39,640 Ah, there's your cab, Ross. 228 00:11:40,060 --> 00:11:43,060 Why do they always turn up so quickly when you don't want them to? And never 229 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 when you do. Exactly. 230 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 Nice to meet you. 231 00:11:46,220 --> 00:11:48,700 Yeah, you too, Jim. All the best. See you. 232 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Bye -bye. 233 00:11:50,100 --> 00:11:52,440 Well, I'll see you tomorrow then. Indeed you will. 234 00:11:52,660 --> 00:11:53,660 Ah, what on tomorrow? 235 00:11:54,020 --> 00:11:55,800 Claire's agreed to give me the guy to tour. 236 00:11:56,190 --> 00:11:57,290 See how everything's changed. 237 00:11:57,750 --> 00:11:59,050 Come on, I'll see you out. 238 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 Bye. 239 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 Nice guy. 240 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 Yeah. 241 00:12:06,410 --> 00:12:07,410 Hey, guys. 242 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 Rick's on TV. 243 00:12:09,770 --> 00:12:13,670 These girls were looking forward to their big night out at their high school 244 00:12:13,670 --> 00:12:18,830 graduation. But that was before they encountered this refo man. 245 00:12:20,190 --> 00:12:23,790 Is this the most hard -hearted man on the South Coast? 246 00:12:23,990 --> 00:12:25,030 There's not such thing as 80 money. 247 00:12:25,870 --> 00:12:28,110 Find out tomorrow on Wake Up Gone. 248 00:12:28,370 --> 00:12:29,370 You've got to be kidding. 249 00:12:33,730 --> 00:12:37,790 We all dreamed of going to the ball like princesses. And now because of him, 250 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 that dream is a nightmare. 251 00:12:39,110 --> 00:12:40,430 Him being this man. 252 00:12:40,650 --> 00:12:45,970 A heartless misery merchant. A repo man who would only give his name as Rick, 253 00:12:46,130 --> 00:12:50,930 but who we positively identified as Rick Taylor from Sapphire Mercantile. 254 00:12:51,790 --> 00:12:56,490 Samantha and her friends... had booked and paid a deposit for a stretch 255 00:12:56,490 --> 00:12:58,390 limousine for their night of nights. 256 00:12:58,650 --> 00:13:00,010 I feel dreadful about what's happened. 257 00:13:00,250 --> 00:13:02,210 He was happy to hand over the keys. Can you turn it off? 258 00:13:02,570 --> 00:13:04,190 No, as your lawyer, I need to watch the whole thing. 259 00:13:04,410 --> 00:13:06,530 So why didn't you just refund the girls' deposits? 260 00:13:06,970 --> 00:13:07,849 I can't. 261 00:13:07,850 --> 00:13:09,330 The finance company's got it. 262 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 Shoalhaven Finance? 263 00:13:10,810 --> 00:13:11,810 I've got everything. 264 00:13:12,330 --> 00:13:13,930 It's okay, Bill. It's not your fault. 265 00:13:14,630 --> 00:13:19,210 Well, finally they've sent around their, um, their gorilla, Rick Taylor, the 266 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 repo guy. 267 00:13:20,680 --> 00:13:24,160 So how do you feel about crushing the dreams of a battler like Bill? I don't 268 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 know him from a bar of soap. 269 00:13:25,220 --> 00:13:26,880 So who do you do this dirty work for, Rick? 270 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 Shoalhaven Finance. 271 00:13:28,560 --> 00:13:29,560 Shoalhaven Finance. 272 00:13:29,960 --> 00:13:30,799 Eighty money. 273 00:13:30,800 --> 00:13:36,480 And the girls who booked and paid... He did not ask me that, all right? They put 274 00:13:36,480 --> 00:13:40,560 different questions in there. Golden rule, never, ever, ever talk to the 275 00:13:40,820 --> 00:13:43,180 I didn't even know the camera was on. I've been set up, Jim. 276 00:13:43,380 --> 00:13:46,920 Look, no -one watches this rubbish anyway. It'll flow over by lunchtime. 277 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Happy dinner, huh? 278 00:14:00,500 --> 00:14:02,040 Okay, let's answer them. 279 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 Hello? 280 00:14:06,660 --> 00:14:08,240 Sapphire Mercantile, Kate Christie speaking. 281 00:14:08,480 --> 00:14:09,780 Yeah, listen, I'll call you straight back. 282 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 It's Claire. 283 00:14:11,200 --> 00:14:12,019 Hello, darling. 284 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 My greyhound guy. 285 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 No, no, you don't understand. 286 00:14:14,340 --> 00:14:15,660 Can you please listen to me? 287 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Hello? 288 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Hello? 289 00:14:25,130 --> 00:14:26,210 That was Shorehaven Finance. 290 00:14:26,850 --> 00:14:28,290 They just pulled all their business. 291 00:14:30,270 --> 00:14:31,270 Our biggest client. 292 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 No way. 293 00:14:34,070 --> 00:14:35,070 Where are you going? 294 00:14:35,630 --> 00:14:36,630 To change their mind. 295 00:14:37,170 --> 00:14:38,170 Rick! 296 00:14:42,610 --> 00:14:46,730 Harriet, that story was a complete hatchet job. I did not say those things. 297 00:14:46,730 --> 00:14:47,990 pretty sure I know what I heard, Rick. 298 00:14:48,960 --> 00:14:51,800 Okay, look, I said them, but they were taken entirely out of context. 299 00:14:52,040 --> 00:14:54,400 Do you know how many phone calls I've had to field this morning? We've had 300 00:14:54,400 --> 00:14:57,660 too, and we're sure it'll all blow over if we just ignore it. Sorry, Kate. 301 00:14:57,860 --> 00:14:58,860 No can do. 302 00:14:59,200 --> 00:15:02,300 Banks and financial institutions are very sensitive to the public mood. 303 00:15:02,620 --> 00:15:06,780 Look, we have been out there for years doing the hard yards for you guys, 304 00:15:06,820 --> 00:15:10,240 We're the ones at the coalface copying the abuse, the threats, the tears. 305 00:15:10,440 --> 00:15:13,720 I understand that. We've had a very long and successful relationship with 306 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Shoalhaven Finance. 307 00:15:15,140 --> 00:15:16,580 Surely that's got to account for something. 308 00:15:18,930 --> 00:15:19,930 I'm sorry, Kate. 309 00:15:20,750 --> 00:15:25,250 It's not my call. Head office have decreed that... Harriet, I wish things 310 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 be different. 311 00:15:28,050 --> 00:15:30,750 Please, have all our files returned by the end of business today. 312 00:15:35,550 --> 00:15:36,630 Right, so see? 313 00:15:36,850 --> 00:15:39,070 Here's proof, mate. Proof someone's out to get my dog. 314 00:15:39,450 --> 00:15:41,370 Came out here this morning and I found this. 315 00:15:41,950 --> 00:15:43,950 Would the guys you suspect know where you live? 316 00:15:44,350 --> 00:15:45,350 Yeah, of course. 317 00:15:45,710 --> 00:15:49,070 Listen, a while back, someone else's dog just happened to get their feet all cut 318 00:15:49,070 --> 00:15:50,070 up and broken glass. 319 00:15:50,410 --> 00:15:53,150 That happens, mate. Your dog's never going to race again, never. 320 00:15:54,070 --> 00:15:57,070 Look, I've got to say, it looks like a jar of nails fell off the shelf and 321 00:15:57,070 --> 00:16:01,270 shattered. Well, I mean, that's what it's supposed to look like, mate, but 322 00:16:01,270 --> 00:16:02,129 that going to happen? 323 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 Possums? 324 00:16:03,490 --> 00:16:06,290 Honey, you know what they're like? Look, we put locks on our bins. 325 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 It wasn't possums. 326 00:16:08,270 --> 00:16:11,190 Can you put some surveillance cameras or something in here? 327 00:16:11,490 --> 00:16:14,130 Uh, we can, but, um... 328 00:16:14,680 --> 00:16:16,340 It is an additional expense. 329 00:16:16,700 --> 00:16:18,360 I don't care, mate. Just do it. Hey, Mitch. 330 00:16:18,600 --> 00:16:23,900 Listen, if it wasn't possums, it's really unlikely that they're going to 331 00:16:23,900 --> 00:16:24,859 back. 332 00:16:24,860 --> 00:16:25,900 What was that? 333 00:16:26,120 --> 00:16:28,340 Well, they've got their message across, haven't they? 334 00:16:29,540 --> 00:16:31,320 Nothing else was tampered with or touched? 335 00:16:31,720 --> 00:16:32,860 No, so it must have been possums. 336 00:16:33,280 --> 00:16:37,020 Corinne, possums go looking for rubbish, not for hardware. 337 00:16:37,220 --> 00:16:39,640 Listen, listen, it's early days, all right? 338 00:16:40,220 --> 00:16:44,180 Let me continue with my inquiries, and I'll catch up with you later and let you 339 00:16:44,180 --> 00:16:45,180 know how I'm going. 340 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Okay? 341 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Hi, Professor. 342 00:16:51,100 --> 00:16:52,660 Lovely day for some private tuition. 343 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 This ain't taken. 344 00:16:54,780 --> 00:16:56,340 Um, Lily? 345 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Hello. 346 00:17:01,820 --> 00:17:03,020 Oh. I'm Simone. 347 00:17:03,300 --> 00:17:05,220 I'm... So sorry, I'm in your chair. 348 00:17:05,440 --> 00:17:08,339 Sweetheart, this is one of my undergraduate students, Lily Christie. 349 00:17:08,540 --> 00:17:10,020 Lily, this is my wife. 350 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 Nice to meet you, Lily. 351 00:17:12,520 --> 00:17:15,200 For some reason, they took longer to make the herbal tea than they did the 352 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 coffee. 353 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 I'm on the caffeine -free stuff. 354 00:17:18,540 --> 00:17:21,200 It's just one of the sacrifices us pregnant women have to make. 355 00:17:22,720 --> 00:17:25,900 We're 12 weeks, so we've just started telling people our wonderful news. 356 00:17:28,180 --> 00:17:33,120 Congratulations, that is... I'm so sorry, I... Would you please excuse me? 357 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Congrats. 358 00:17:53,660 --> 00:17:54,660 Lily? 359 00:17:58,260 --> 00:18:00,820 Lily, please don't leave. I'm in no condition to chase you. 360 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 I know who you are. 361 00:18:04,980 --> 00:18:06,360 I don't know what you're talking about. Really. 362 00:18:06,640 --> 00:18:09,540 I'm just... I'm one of Professor Woodward's students. 363 00:18:11,500 --> 00:18:13,920 You're not the first person to fall for Marcus's charm. 364 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 I wasn't either. 365 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 I was you. 366 00:18:19,680 --> 00:18:23,120 And eventually he did leave his first wife for me, just like you so 367 00:18:23,120 --> 00:18:24,320 want him to leave me for you. 368 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 I'm so sorry. 369 00:18:28,720 --> 00:18:29,880 Lily, I understand. 370 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 You must... 371 00:18:33,200 --> 00:18:34,800 Hate me so much. 372 00:18:36,860 --> 00:18:42,440 You're young, and you're pretty, and you must be smart, otherwise Marcus 373 00:18:42,440 --> 00:18:43,500 wouldn't be interested in you. 374 00:18:44,940 --> 00:18:46,740 But he's not going to leave his child for you. 375 00:18:49,580 --> 00:18:54,080 And if he did, you wouldn't respect him, would you? 376 00:19:11,400 --> 00:19:12,480 The papers have picked it up. 377 00:19:13,460 --> 00:19:16,100 Apparently, at this time of year, all the stretch limos are booked solid. 378 00:19:17,720 --> 00:19:21,160 And they're formals tonight, is it? Yeah. Honestly, what's the big deal? Why 379 00:19:21,160 --> 00:19:22,180 can't they just catch a cab? 380 00:19:22,860 --> 00:19:24,160 Or did you get a cab to yours? 381 00:19:24,780 --> 00:19:25,820 No, I didn't go to mine. 382 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 You didn't? 383 00:19:27,560 --> 00:19:30,920 No, I was eight and a half months pregnant. I could barely walk, let alone 384 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 dance. 385 00:19:32,620 --> 00:19:33,660 It must have been rough. 386 00:19:34,020 --> 00:19:35,820 I got over it. So will they. 387 00:19:36,280 --> 00:19:38,180 Life doesn't always have a fairytale ending. 388 00:19:46,350 --> 00:19:47,350 Two days in a row. 389 00:19:48,390 --> 00:19:49,750 People are going to start to talk. 390 00:19:53,210 --> 00:19:59,970 Sorry, I was just trying to be... You probably just want to be left alone. 391 00:20:01,270 --> 00:20:02,270 Sorry. 392 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 Wife's having a baby. 393 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 What? 394 00:20:15,250 --> 00:20:16,250 Hey. 395 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Hey. 396 00:20:25,530 --> 00:20:28,390 You want me to go for the throat? 397 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 Yep, absolutely. 398 00:20:30,650 --> 00:20:34,570 So apart from a mouthful of jugular, what exactly do you want? 399 00:20:34,870 --> 00:20:36,610 I'm assuming you want an on -air retraction. 400 00:20:37,150 --> 00:20:39,730 No, I couldn't care less about that. I just want to save the business, and that 401 00:20:39,730 --> 00:20:41,870 means making them pay in cold, hard cash. 402 00:20:42,530 --> 00:20:43,950 So we go for pecuniary damages. 403 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Yeah. 404 00:20:45,980 --> 00:20:49,720 You're aware if we go in hard and we lose, it could bankrupt you. 405 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 That'll mean losing your mercantile licence. 406 00:20:54,600 --> 00:20:56,460 Maybe the universe is trying to tell me something. 407 00:20:56,920 --> 00:20:58,880 I'm instructing you to go for it. 408 00:20:59,400 --> 00:21:03,260 All right, I'll get the ball rolling and we'll debrief over dinner. 409 00:21:03,820 --> 00:21:05,260 My choice, my shout. 410 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 You saying you've got a previous engagement? 411 00:21:10,820 --> 00:21:11,820 I'll see you at seven. 412 00:21:13,460 --> 00:21:16,410 Thanks. Frankie. My absolute pleasure. 413 00:21:31,870 --> 00:21:34,910 So I spoke to the network's legal people. 414 00:21:35,270 --> 00:21:37,470 And? All very predictable. 415 00:21:37,730 --> 00:21:40,310 They were outraged, threatened a countersuit. 416 00:21:40,840 --> 00:21:44,040 I laughed in their face and gave them 48 hours to make an offer, or we take them 417 00:21:44,040 --> 00:21:44,659 to court. 418 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 To court? 419 00:21:47,380 --> 00:21:50,340 Did you know that Kate and Matt are coming here? 420 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Rick and Frankie are here. 421 00:21:55,300 --> 00:21:56,219 Oh, no. 422 00:21:56,220 --> 00:21:59,280 Oh, no, they've seen us. Let's go somewhere else. No, no, no, it's too 423 00:21:59,680 --> 00:22:00,479 Let's go. 424 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 Hello? 425 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 What a surprise. 426 00:22:07,620 --> 00:22:08,720 You must join us. 427 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 No, no. 428 00:22:12,420 --> 00:22:14,180 Please, join us. Pull up a chair. 429 00:22:21,800 --> 00:22:25,400 There is no moral justification for monogamy. 430 00:22:26,040 --> 00:22:27,400 I mean, look at nature. 431 00:22:27,860 --> 00:22:31,820 Meet the males battle at Arctic season and the females pick a winner. It's just 432 00:22:31,820 --> 00:22:35,520 the way it is. So a few thousand years of civilisation means nothing to you? 433 00:22:35,840 --> 00:22:38,020 Not compared with millions of years of evolution. 434 00:22:39,400 --> 00:22:42,980 Come on, guys, get on board with this. I mean, this explains why most men are 435 00:22:42,980 --> 00:22:43,659 alley cat. 436 00:22:43,660 --> 00:22:44,760 What about albatrossing? 437 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 Albatrossing is mate for life. 438 00:22:48,980 --> 00:22:52,820 OK, so there are a few exceptions, but, you know, who wants to be an albatross? 439 00:22:53,360 --> 00:22:54,520 I'd much rather be a tiger. 440 00:22:55,660 --> 00:22:58,540 I've just got to go to the loo. 441 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Oh, I'll go too. 442 00:23:11,150 --> 00:23:13,270 The boys seem a little uncomfortable out there. 443 00:23:14,370 --> 00:23:16,190 Frankie, so am I. 444 00:23:16,630 --> 00:23:18,030 What? Why? 445 00:23:21,030 --> 00:23:24,390 I'm just not ready to go on a double date with you and my ex -boyfriend. 446 00:23:24,770 --> 00:23:25,549 I'm sorry. 447 00:23:25,550 --> 00:23:26,209 I'll go. 448 00:23:26,210 --> 00:23:28,230 I'll leave. No, don't. Then what? 449 00:23:30,570 --> 00:23:33,730 You were here for Matt and I should leave. I mean, Rick's a hottie. I'm sure 450 00:23:33,730 --> 00:23:36,450 he's great in the sack. But at the end of the day, I'm not desperate. 451 00:23:36,730 --> 00:23:38,310 Okay. So let's just go out there. 452 00:23:38,990 --> 00:23:41,290 Have a couple more drinks and try and have a few laughs, okay? 453 00:23:42,630 --> 00:23:43,630 Yeah, okay. 454 00:23:47,290 --> 00:23:51,630 You know, if you're attracted to it, you should just go for it. You sure? 455 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 Yeah. 456 00:23:56,190 --> 00:23:57,430 I really need that drink. 457 00:24:11,520 --> 00:24:14,920 Sorry to drop by unannounced. I stupidly misplaced your phone number. Took a 458 00:24:14,920 --> 00:24:15,960 punt. You guys might be home. 459 00:24:16,440 --> 00:24:18,200 Oh, well, Jim's still at work. Oh. 460 00:24:18,520 --> 00:24:22,240 Tate's at dinner. Emma's with a friend. And Lily's, well, who knows where. 461 00:24:22,920 --> 00:24:25,820 Then I probably should go. Sorry, it was just a spur -of -the -moment idea. 462 00:24:26,560 --> 00:24:30,020 Actually, I would kill for some intelligent company. 463 00:24:31,060 --> 00:24:32,640 That's not peppermint schnapps, is it? 464 00:24:33,020 --> 00:24:37,400 I did consider it for old time's sake, but settled for 20 -year -old cognac 465 00:24:37,400 --> 00:24:38,720 instead. Oh, good. 466 00:24:39,060 --> 00:24:40,460 It's not nearly as lethal. 467 00:24:41,130 --> 00:24:42,130 Come on in. 468 00:25:17,420 --> 00:25:18,840 It's not really my thing. 469 00:25:22,600 --> 00:25:25,180 This man can really move. 470 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 Sure can. I've got to take this. 471 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 We need more wine. 472 00:25:29,100 --> 00:25:29,999 Not for me. 473 00:25:30,000 --> 00:25:31,520 Kate, come on. You need to relax. 474 00:25:31,960 --> 00:25:33,860 Live a little. It's a school day tomorrow. 475 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 So I'll write you a late note. 476 00:25:35,840 --> 00:25:37,220 Rick, you'll have a splash. 477 00:25:38,020 --> 00:25:39,020 I know you will. 478 00:25:39,680 --> 00:25:41,600 We'll have another bottle, thanks. Same again. 479 00:25:43,240 --> 00:25:45,980 That was Hamish, my greyhound guy. The dog's sick again. 480 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 I'm going. 481 00:25:48,540 --> 00:25:51,220 Well, yeah, he wants me to, but there's probably not much I can do. 482 00:25:51,580 --> 00:25:52,580 What do you think? 483 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Yeah, you should go. 484 00:25:56,000 --> 00:25:57,720 You'll be okay to get home? Yeah, I'll be fine. 485 00:25:59,380 --> 00:26:00,380 Good luck. 486 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Thanks. 487 00:26:03,120 --> 00:26:05,860 Well, we're not going to let that put a dent on our evening. 488 00:26:07,420 --> 00:26:08,480 And there's Berlin. 489 00:26:09,020 --> 00:26:10,100 You've got to see Berlin. 490 00:26:11,320 --> 00:26:14,300 I don't know a thing about Berlin. 491 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 Oh, it's wonderful. 492 00:26:16,090 --> 00:26:20,870 Berlin has more parks than Paris, more rivers than canals than Venice, 493 00:26:20,870 --> 00:26:22,450 and Stockholm put together. 494 00:26:23,530 --> 00:26:29,310 Actually, Jim and I were... Well, we planned to sail to the Whitsundays. 495 00:26:29,870 --> 00:26:31,690 We even restored a boat. 496 00:26:32,070 --> 00:26:33,650 It was a labour of love. 497 00:26:34,670 --> 00:26:35,810 For me, anyway. 498 00:26:36,330 --> 00:26:38,150 Well, that sounds pretty wonderful, too. 499 00:26:38,430 --> 00:26:39,810 A homegrown adventure. 500 00:26:42,350 --> 00:26:43,610 It's never going to happen. 501 00:26:55,790 --> 00:26:57,170 One door closes, another opens. 502 00:26:59,050 --> 00:27:01,290 Jim's back at work and loving it. 503 00:27:03,610 --> 00:27:09,830 I'm back getting physio clients and... Not loving it. No, not... 504 00:27:09,830 --> 00:27:11,370 Oh, 505 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 that's life. 506 00:27:16,690 --> 00:27:19,910 You know, and at the end of the day, who knows where the future holds? 507 00:27:21,250 --> 00:27:22,250 Come with me. 508 00:27:23,930 --> 00:27:24,930 What? 509 00:27:25,550 --> 00:27:27,990 Come with me. Let me show you the world. 510 00:27:29,590 --> 00:27:34,130 And I promise you, I will never, ever take you for granted. 511 00:27:39,510 --> 00:27:40,510 Here. 512 00:27:43,390 --> 00:27:44,390 G'day. 513 00:27:44,790 --> 00:27:46,890 I got here as soon as I could. What's happened? 514 00:27:48,570 --> 00:27:49,810 She's really quick, mate. 515 00:27:50,650 --> 00:27:54,210 I've had to scratch her from the race. She's been vomiting. She's got the runs. 516 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Is there a fit? 517 00:27:56,580 --> 00:28:01,180 Yeah, well, they took samples, but we've been with her the whole time. 518 00:28:02,400 --> 00:28:04,280 Nobody's even had a chance to even get close to her. 519 00:28:05,680 --> 00:28:09,260 So... Hon, I reckon it's time we take her home. 520 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Yeah, look, you're right. 521 00:28:13,200 --> 00:28:15,700 Hey, Matt, I don't know. I'm sorry, mate. 522 00:28:16,900 --> 00:28:17,719 It's fine. 523 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 It's fine. 524 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Yeah? 525 00:28:29,480 --> 00:28:30,660 I couldn't sleep. 526 00:28:32,520 --> 00:28:38,440 There was no such thing as just a few drinks with Griffo. 527 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 Anyway, 528 00:28:42,560 --> 00:28:45,180 he reckons his brother -in -law will be able to get some work out of the credit 529 00:28:45,180 --> 00:28:47,520 union, so that's good. 530 00:28:48,620 --> 00:28:49,620 How was your night? 531 00:28:50,800 --> 00:28:52,680 Quiet. Have you eaten? 532 00:28:53,780 --> 00:28:56,880 Yeah. Yeah, I've left the car at the club. 533 00:28:57,900 --> 00:28:59,420 and left him with Kate in the morning. 534 00:29:02,360 --> 00:29:06,760 So, do you want to go to bed? 535 00:29:08,660 --> 00:29:09,660 I might be long. 536 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 There you go. 537 00:29:33,409 --> 00:29:34,409 Morning. Morning. 538 00:29:35,670 --> 00:29:37,110 Have you seen your dad anywhere? 539 00:29:37,850 --> 00:29:39,470 Left about ten minutes ago with Kate. 540 00:29:42,010 --> 00:29:43,350 I'm not sure how hot that is. 541 00:29:43,770 --> 00:29:44,770 I don't mind. 542 00:29:47,830 --> 00:29:49,090 It's over with me and Marcus. 543 00:29:51,150 --> 00:29:52,190 Your call are his. 544 00:29:53,710 --> 00:29:55,450 His pregnant wife's. 545 00:29:59,550 --> 00:30:01,830 Why is life so complicated, Mum? 546 00:30:04,620 --> 00:30:06,100 It just is sometimes, kiddo. 547 00:30:20,340 --> 00:30:23,420 Frankie, it's Rick. Listen, I need you to hold off from proceeding with the 548 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 against the network. 549 00:30:25,220 --> 00:30:28,040 Well, I'd rather not say just yet. I've got an idea and I have to see if it 550 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 works. 551 00:30:29,700 --> 00:30:30,720 Thanks. I'll call you back soon. 552 00:30:37,770 --> 00:30:39,570 I have a proposition for you. 553 00:30:40,930 --> 00:30:41,930 I'm listening. 554 00:30:45,930 --> 00:30:46,930 Rick, hi. 555 00:30:47,250 --> 00:30:49,330 I've got Shorehaven Finance back as a client. 556 00:30:49,750 --> 00:30:50,830 How? That's fantastic. 557 00:30:51,510 --> 00:30:53,410 You didn't intimidate the journalist, did you? 558 00:30:53,670 --> 00:30:55,390 No, I came up with a good idea. 559 00:30:55,750 --> 00:30:56,509 Go on. 560 00:30:56,510 --> 00:31:00,210 Okay, Sapphire drives the girls to the formal tonight in the limo. What? 561 00:31:00,430 --> 00:31:04,310 Courtesy of the wonderful, generous, community -minded finance company. 562 00:31:04,590 --> 00:31:07,080 No. Yes. That's not what we do. 563 00:31:07,300 --> 00:31:08,820 Well, it is if we want our biggest client back. 564 00:31:09,320 --> 00:31:10,340 What about... What? 565 00:31:11,200 --> 00:31:14,420 Insurance. Well, they've agreed to indemnify us. Harry, it's already 566 00:31:14,420 --> 00:31:15,460 media coverage, Kate. 567 00:31:15,900 --> 00:31:18,040 Come on, this is a lifeline. We've got to take it. 568 00:31:19,960 --> 00:31:21,480 I guess that's pretty great news, then. 569 00:31:21,820 --> 00:31:23,600 Yeah, it is, but we've got to move quickly, all right? 570 00:31:23,880 --> 00:31:24,819 I'll see you soon. 571 00:31:24,820 --> 00:31:25,940 OK, see you soon. Thank you. 572 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 We've just got your Haven Finance back. 573 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Jim, it's Rick. 574 00:31:56,680 --> 00:31:57,840 We've got a bit of a problem. 575 00:31:58,140 --> 00:31:59,740 You remember that journo, Steve Evans? 576 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 Yeah, well, he's onto me. 577 00:32:01,820 --> 00:32:03,820 I think it's time for the old switcheroo. 578 00:32:38,380 --> 00:32:39,239 Hey, mate. 579 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Hey. 580 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 What's up? 581 00:32:43,620 --> 00:32:45,300 We're going to have to stop mating like this. 582 00:32:46,560 --> 00:32:49,980 It's the blue Commodore station wagon about 50 metres down the road. 583 00:32:50,200 --> 00:32:52,380 Yeah, my car was in the car park. 584 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 Jesus. Hello? 585 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 I thought you were coming home. 586 00:33:37,320 --> 00:33:40,260 Something's come up, darling. Yeah, I'm about 15 clicks south. 587 00:33:41,280 --> 00:33:44,340 I've got a news crew following me. They think I'm Rick. 588 00:33:46,240 --> 00:33:48,300 Well, you've always got an excuse, haven't you? 589 00:33:48,900 --> 00:33:50,380 It's a pretty good one, though, don't you think? 590 00:33:51,500 --> 00:33:53,080 Claire? He's there. 591 00:34:08,770 --> 00:34:09,770 How am I supposed to hear? 592 00:34:10,290 --> 00:34:11,429 Yeah, I just saw him leave. 593 00:34:13,010 --> 00:34:14,389 But it's you I need to talk to. 594 00:34:16,770 --> 00:34:17,850 Don't see how I can help. 595 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 How's the dog? 596 00:34:22,270 --> 00:34:23,208 She's okay. 597 00:34:23,210 --> 00:34:24,210 Yeah? 598 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 You must be relieved. 599 00:34:27,870 --> 00:34:29,969 Well, I'm guessing you weren't trying to kill her. 600 00:34:34,090 --> 00:34:35,510 It had to be you, Corrie. 601 00:34:37,070 --> 00:34:38,310 You're the only one who had access. 602 00:34:41,929 --> 00:34:43,090 Are you going to tell Hamish? 603 00:34:44,250 --> 00:34:46,630 I have an obligation to tell him, yeah. 604 00:34:48,670 --> 00:34:50,389 But I'll give you the chance to do it first. 605 00:34:54,270 --> 00:34:57,310 What are they going to find when the test results come back? 606 00:35:00,490 --> 00:35:01,490 Antidepressants? 607 00:35:04,610 --> 00:35:05,950 The ones I take to... 608 00:35:06,620 --> 00:35:07,620 Get through a day. 609 00:35:10,820 --> 00:35:12,080 I wanted a family. 610 00:35:14,320 --> 00:35:17,400 Instead, I share a bed with that dog. 611 00:35:18,180 --> 00:35:23,740 I just wanted him to realize that this dream is just selfish and stupid. 612 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 It's okay. 613 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 I'll tell him. 614 00:35:36,299 --> 00:35:40,140 The good news is they went for it and Jim's leading them further south. The 615 00:35:40,140 --> 00:35:42,460 news is he forgot to give me his keys. 616 00:35:42,960 --> 00:35:44,260 I'm not going to make it back in time. 617 00:35:44,480 --> 00:35:46,220 What? You set up the whole deal. 618 00:35:46,520 --> 00:35:50,140 Yeah, I know. Believe me, I want to be there. I can't be in two places at once. 619 00:35:50,300 --> 00:35:52,160 Someone on that end is going to have to drive the limo. 620 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 Hey, what's happening? 621 00:35:57,940 --> 00:36:00,300 One, two, one, two, three, four. 622 00:36:09,580 --> 00:36:11,220 I look like a dog, don't I? 623 00:36:11,780 --> 00:36:13,080 Not once we fix this. 624 00:36:15,700 --> 00:36:18,180 Perfect. You actually look all right in that suit. 625 00:36:19,320 --> 00:36:20,500 Oh, you didn't go that far. 626 00:36:24,860 --> 00:36:25,860 Fast. 627 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 Pretty cool. 628 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 Fun. 629 00:36:36,299 --> 00:36:40,840 Give me something sweeter. 630 00:36:41,240 --> 00:36:42,380 Oh, oh, oh. 631 00:36:42,660 --> 00:36:49,280 Okay, let's go. Something to show that you love me. I want something 632 00:36:49,280 --> 00:36:55,940 sweeter. You need something to show, 633 00:36:56,080 --> 00:36:57,980 show that you love me. 634 00:37:06,380 --> 00:37:07,420 I thought I might find you here. 635 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 What's happened? 636 00:37:11,280 --> 00:37:12,158 What's wrong? 637 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Nothing. 638 00:37:13,900 --> 00:37:18,900 The girls are happily at their ball, and I don't have to pick them up for a few 639 00:37:18,900 --> 00:37:19,900 hours. 640 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Then what? 641 00:37:24,800 --> 00:37:26,380 Your carriage awaits. 642 00:37:31,360 --> 00:37:32,740 No. Yes. No. 643 00:38:14,890 --> 00:38:19,410 It's me. Sorry I'm late. I led those idiots on a wild goose chase for the 644 00:38:19,410 --> 00:38:23,730 afternoon. You should have seen their faces when they realised I wasn't Rick. 645 00:38:26,430 --> 00:38:29,050 Well, maybe you had to be there. 646 00:38:29,750 --> 00:38:30,750 Yeah, maybe. 647 00:38:32,110 --> 00:38:33,870 I had a drink with Ross last night. 648 00:38:34,210 --> 00:38:35,210 Oh, yeah? 649 00:38:35,850 --> 00:38:37,610 He popped in on the spur of the moment. 650 00:38:39,090 --> 00:38:40,090 Nice. 651 00:38:40,730 --> 00:38:42,990 He offered to show me the world, literally. 652 00:38:44,910 --> 00:38:45,910 Oh, really? 653 00:38:50,910 --> 00:38:52,710 He asked me to go away with him. 654 00:38:55,130 --> 00:38:56,130 Oh, did he? 655 00:38:57,210 --> 00:38:58,210 What did you say? 656 00:38:59,830 --> 00:39:01,790 I'm still here, aren't I? 657 00:39:02,910 --> 00:39:04,190 Not that I wasn't tempted. 658 00:39:06,690 --> 00:39:08,390 I've given up my dreams for what? 659 00:39:10,030 --> 00:39:13,630 This was supposed to be short -term, but look at you. You're as happy as a... 660 00:39:13,770 --> 00:39:14,770 Pig in mud. 661 00:39:14,790 --> 00:39:18,070 And I'm just marking time. 662 00:39:18,990 --> 00:39:20,170 Sweetheart, marking time? 663 00:39:21,710 --> 00:39:24,210 You got your physio? 664 00:39:24,450 --> 00:39:25,450 Damn the physio. 665 00:39:26,250 --> 00:39:27,350 I want to travel. 666 00:39:28,330 --> 00:39:30,130 I thought that's what we were going to do. 667 00:39:31,270 --> 00:39:36,690 We were, yeah, but things changed. I'm in the business and Kate needed me. She 668 00:39:36,690 --> 00:39:37,690 needed us. 669 00:39:37,950 --> 00:39:38,950 I know. 670 00:39:42,190 --> 00:39:43,370 Right now, I need you. 671 00:39:45,730 --> 00:39:47,310 Do you want me to leave the business? 672 00:39:49,010 --> 00:39:50,010 I don't know. 673 00:39:52,890 --> 00:39:53,890 I don't know. 674 00:40:02,290 --> 00:40:03,290 See, 675 00:40:07,170 --> 00:40:08,610 life can have fairytale meanings. 676 00:40:10,470 --> 00:40:11,790 It looks like I'm a bit late. 677 00:40:18,310 --> 00:40:22,930 I thought you said you were a lousy dancer. 678 00:40:26,350 --> 00:40:27,910 Maybe I just never had the right partner. 679 00:40:56,299 --> 00:40:59,360 Man. Too bad. 680 00:41:01,300 --> 00:41:03,140 Too bad. 681 00:41:03,580 --> 00:41:04,980 Keep. 682 00:41:18,540 --> 00:41:24,760 Etched in my memory Every note of the delicate melody 683 00:41:24,760 --> 00:41:28,500 Would be there in my head 684 00:41:28,500 --> 00:41:35,180 If you were a song I 685 00:41:35,180 --> 00:41:41,780 would practice you night and day Until perfectly 686 00:41:41,780 --> 00:41:43,700 I could play 47969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.