All language subtitles for Tricky Business s01e07 Mothercraft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:09,180
Pretty much all I've ever learned about
mothering has been from mum.
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,860
Although sometimes I'm a slow learner.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,700
She's also taught me about respect and I
take that into my work as well.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,460
You have to be really mindful not to
judge people, their choices.
5
00:00:22,480 --> 00:00:27,960
It's okay to advise but not to interfere
because it's their life, not yours.
6
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
I'll have another coffee, thanks.
7
00:00:42,540 --> 00:00:43,860
A bit stronger this time.
8
00:00:45,240 --> 00:00:46,240
Anything else?
9
00:00:46,640 --> 00:00:49,700
You have to be a bit nicer than that if
you want to get a big tip.
10
00:00:49,980 --> 00:00:50,980
I've got a tip.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Leave.
12
00:00:52,340 --> 00:00:55,320
It was fun, and you know it.
13
00:00:56,080 --> 00:00:58,620
The fact that you can't deal with it,
that's your problem, not mine.
14
00:00:59,480 --> 00:01:02,940
Right now, you're a problem being here,
okay? So go before you blow my cover.
15
00:01:03,140 --> 00:01:04,140
Why, as a waitress?
16
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
You're doing a pretty good job of that
yourself.
17
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
One more coffee.
18
00:01:09,240 --> 00:01:10,560
I'll get to work, boss. Promise.
19
00:01:16,980 --> 00:01:21,620
Food scraps go in the bin, dirty cutlery
goes in that container, and the plate
20
00:01:21,620 --> 00:01:22,940
can go in the dishwashing rack.
21
00:01:23,180 --> 00:01:24,180
Of course.
22
00:01:24,540 --> 00:01:25,540
Sorry, Lara.
23
00:01:26,140 --> 00:01:29,500
And if a customer's harassing you,
please feel free to pass them on to me.
24
00:01:30,800 --> 00:01:31,820
Oh, no, he's fine.
25
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
I can handle him.
26
00:01:34,400 --> 00:01:36,180
He actually wants another coffee, so...
27
00:01:39,880 --> 00:01:42,000
When did you say you last worked in
hospitality?
28
00:01:43,500 --> 00:01:46,740
It was a few years ago, I've got to
admit.
29
00:01:47,620 --> 00:01:49,520
How long did it take you to get the hang
of it?
30
00:01:49,940 --> 00:01:53,460
I trained as a chef before I bought this
place. I've had plenty of practice.
31
00:01:53,860 --> 00:01:55,620
So it wasn't a family business that you
took over?
32
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Why would you think that?
33
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
You're just so good at it. It's like
you've been doing it for years.
34
00:02:02,260 --> 00:02:05,620
No, I'm the first one in my family to go
into business.
35
00:02:06,100 --> 00:02:08,860
They were very supportive. I wouldn't
have made it work without them.
36
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
Table two.
37
00:02:11,260 --> 00:02:12,260
Two.
38
00:02:12,660 --> 00:02:15,780
Are you sure you want to come back for
the lunch shift?
39
00:02:16,380 --> 00:02:18,840
Yes. The more I can learn, the better.
40
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
Yeah.
41
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Three on four.
42
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
That's it? Let's go.
43
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Oh!
44
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
You're right!
45
00:02:40,020 --> 00:02:42,700
What's a big rock doing in the middle of
the lawn?
46
00:02:43,600 --> 00:02:44,960
Anyway, check these guys out.
47
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
Yeah, they're gardeners.
48
00:02:47,800 --> 00:02:52,960
To you, maybe. To me, that looks like a
fortune on eBay. That is a fully intact
49
00:02:52,960 --> 00:02:54,840
set of the seven dwarfs.
50
00:02:56,460 --> 00:03:00,620
Awesome. We've got Dopey, Bashful,
Happy, Grumpy, Doc.
51
00:03:02,340 --> 00:03:04,200
Come on, Chad, help me out here.
52
00:03:06,540 --> 00:03:09,360
Sleepy, that's six. Tell you what, I'll
look it up on my phone. No, no, no, no,
53
00:03:09,380 --> 00:03:10,380
that's cheating.
54
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
No, it'll come to me.
55
00:03:12,760 --> 00:03:15,040
Forget it, just give me the front door
key.
56
00:03:16,180 --> 00:03:18,760
Hey, I thought you had the key.
57
00:03:19,340 --> 00:03:20,780
You've forgotten the front door key?
58
00:03:21,240 --> 00:03:23,880
We're going to have to drive all the way
through PKO traffic, Jim. I'm so sorry.
59
00:03:24,100 --> 00:03:25,560
Lose half of those jobs, forget it.
60
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
No time.
61
00:03:27,840 --> 00:03:30,060
We are going to have to get creative, my
friend.
62
00:03:34,660 --> 00:03:41,660
We have been employed to go in and
repossess goods in lieu
63
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
of unpaid rent.
64
00:03:43,300 --> 00:03:48,700
Sure. And how we do that is a
technicality, but as far as Kate's
65
00:03:48,700 --> 00:03:49,700
never happened.
66
00:04:04,679 --> 00:04:11,400
You gotta keep your head up, oh And you
can let your head down, yeah Listen, oh
67
00:04:11,400 --> 00:04:17,300
No, no, no, no, no, no
68
00:04:17,300 --> 00:04:23,520
Look,
69
00:04:25,040 --> 00:04:29,120
I'm flattered, but it's time you moved
on. And concentrate on work.
70
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
Exactly.
71
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
All right.
72
00:04:32,040 --> 00:04:33,120
That's what I'll do then.
73
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Mrs Hudson?
74
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Okay.
75
00:04:44,720 --> 00:04:46,040
Mrs Sloan? Yeah, Matt.
76
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Nice to meet you.
77
00:04:47,660 --> 00:04:50,260
Can I get you a tea, coffee, something?
78
00:04:50,840 --> 00:04:53,840
Long black with a jug of fat -free milk
on the side.
79
00:04:54,500 --> 00:04:56,260
The milk should be warm, not boiled.
80
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Long black.
81
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Warm milk.
82
00:05:00,720 --> 00:05:01,840
How's the drive down from Sydney?
83
00:05:04,340 --> 00:05:06,020
This is the man I want you to find.
84
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Okay.
85
00:05:13,610 --> 00:05:14,589
Is he your husband?
86
00:05:14,590 --> 00:05:15,590
Soon to be Yates.
87
00:05:16,510 --> 00:05:18,010
And you think he's in this area?
88
00:05:18,570 --> 00:05:20,490
Someone said they saw him around
Colcliffe, yes.
89
00:05:20,790 --> 00:05:24,050
Okay, but you haven't been able to
contact him? He changed his mobile
90
00:05:24,430 --> 00:05:28,030
Left his job, his wife, his dog, his
responsibility.
91
00:05:28,490 --> 00:05:29,630
And how long ago was this?
92
00:05:29,890 --> 00:05:30,849
Three months.
93
00:05:30,850 --> 00:05:32,970
Long enough for him to work out what he
really wants.
94
00:05:33,930 --> 00:05:35,810
Apparently, this is it.
95
00:05:37,190 --> 00:05:38,270
Separation? Divorce.
96
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
Right.
97
00:05:40,390 --> 00:05:41,650
So have you got the divorce papers?
98
00:05:42,270 --> 00:05:43,850
I want to find out where he is first.
99
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
Take it from there.
100
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
Okay.
101
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Okay.
102
00:05:49,770 --> 00:05:50,890
It's okay for you?
103
00:05:51,310 --> 00:05:53,550
Unlikely. But I have low expectations.
104
00:05:56,450 --> 00:05:57,850
Anything else I can do for you?
105
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Maybe later.
106
00:06:03,910 --> 00:06:09,290
Lara's a really nice person. She's warm
and she's friendly and she just loves a
107
00:06:09,290 --> 00:06:10,670
job which she is great at.
108
00:06:11,760 --> 00:06:12,719
Is she happy?
109
00:06:12,720 --> 00:06:16,860
Yeah, it seems so. And you can tell she
just clearly adores her husband and a
110
00:06:16,860 --> 00:06:18,940
kid. Oh, that's great.
111
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
I'm glad.
112
00:06:21,340 --> 00:06:22,680
Has she mentioned her parents?
113
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
In passing.
114
00:06:25,700 --> 00:06:28,700
You know, Jenny, if you wanted to get in
contact with her, you could go through
115
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
government channels.
116
00:06:30,200 --> 00:06:33,120
But what if Lara doesn't know she's
adopted?
117
00:06:34,900 --> 00:06:38,460
Could you find that out from her without
giving it away? Yeah, sure.
118
00:06:41,740 --> 00:06:43,740
So you never had any other children?
119
00:06:44,400 --> 00:06:47,300
No, there were complications with the
birth.
120
00:06:49,460 --> 00:06:53,840
Can't imagine what you must have gone
through, giving up your baby and having
121
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
live with that all these years.
122
00:06:55,000 --> 00:06:57,620
Yeah, it's been hard.
123
00:06:58,620 --> 00:07:02,400
But, you know, I was 15, and there
weren't a lot of options in those days,
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,340
especially living in a small country
town.
125
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Ugly. Nah.
126
00:07:07,840 --> 00:07:11,780
Buzzy. No, don't Google it. It is on the
tip of my tongue.
127
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Is this on the list?
128
00:07:15,540 --> 00:07:16,700
Yeah, that comes with us.
129
00:07:17,560 --> 00:07:21,980
We'll grab the bubble wrap from the car
once we've identified the rest of the
130
00:07:21,980 --> 00:07:25,400
items. Brass, vase.
131
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Vase, vase.
132
00:07:28,800 --> 00:07:30,400
It's not really jumping out at me, Jim.
133
00:07:31,600 --> 00:07:33,940
What is that right there in front of
you?
134
00:07:34,720 --> 00:07:36,580
Last time I checked, vases don't have
lids.
135
00:07:37,200 --> 00:07:40,300
I've seen Japanese vases with lid,
ceremonial vases.
136
00:07:40,680 --> 00:07:42,060
Looks like it hasn't been used in a
while.
137
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
That's it.
138
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Sneezy.
139
00:07:49,420 --> 00:07:50,440
That's the seventh horse.
140
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Sneezy.
141
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
Good on you, Chad.
142
00:07:56,420 --> 00:07:58,280
You'll want to invoice promptly on this
one.
143
00:07:58,720 --> 00:07:59,960
The ticket scalper scam?
144
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
Yeah, it's a national case. Could take a
while for the company to process.
145
00:08:03,880 --> 00:08:05,670
That would be... So annoying.
146
00:08:06,130 --> 00:08:07,530
What, waiting for people to pay up?
147
00:08:08,950 --> 00:08:11,410
It's kind of what keeps us in business,
Lily.
148
00:08:11,790 --> 00:08:15,670
No, I mean turning up to a concert,
having paid big money for tickets and
149
00:08:15,670 --> 00:08:17,230
finding out somebody else is already in
your seat.
150
00:08:18,030 --> 00:08:19,090
Enough to put you off.
151
00:08:19,950 --> 00:08:23,310
Shame. Then I guess you won't be wanting
the free tickets they've offered me as
152
00:08:23,310 --> 00:08:24,069
a bonus.
153
00:08:24,070 --> 00:08:26,410
Who? Oh, you know, some international
band.
154
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
Who?
155
00:08:28,570 --> 00:08:33,230
Boys Who Don't Wax. Moose. Boys Who
Don't Moose. They are...
156
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
Absolutely huge.
157
00:08:34,580 --> 00:08:38,840
Really? Yeah. And you know who is a
massive fan and would love you to death
158
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
you took her?
159
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Emma.
160
00:08:45,280 --> 00:08:46,800
How's it going, barista sister?
161
00:08:47,320 --> 00:08:50,460
Let's put it this way. I will not be
giving up my day job.
162
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Not a word.
163
00:08:55,580 --> 00:08:57,220
Hey, Mum. What are you doing here?
164
00:08:57,500 --> 00:09:00,400
Oh, your dad forgot his glasses.
165
00:09:01,710 --> 00:09:04,130
I've no idea when Dad will be back in
the office next.
166
00:09:05,490 --> 00:09:08,010
My feet are killing me.
167
00:09:08,630 --> 00:09:10,370
I don't know how Lara does it all day.
168
00:09:10,730 --> 00:09:12,050
All that standing.
169
00:09:12,770 --> 00:09:14,270
All those annoying customers.
170
00:09:17,770 --> 00:09:19,750
So how's it going with Jenny Doyle?
171
00:09:21,370 --> 00:09:22,870
That's why you're really here, isn't it?
172
00:09:23,770 --> 00:09:25,710
Mum, you know I can't discuss the case.
173
00:09:25,930 --> 00:09:27,570
Oh, come on. I gave you the case.
174
00:09:28,380 --> 00:09:32,060
And Jenny's an old friend, not a case,
at least as far as I'm concerned.
175
00:09:35,120 --> 00:09:36,800
Were Jenny's parents really that strict?
176
00:09:37,020 --> 00:09:37,739
Oh, yes.
177
00:09:37,740 --> 00:09:41,160
Yeah. But, you know, I don't think my
parents would have reacted any
178
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
differently.
179
00:09:43,820 --> 00:09:44,980
It was the time.
180
00:09:47,740 --> 00:09:51,220
Teenage mums weren't encouraged to raise
their children back then.
181
00:09:53,660 --> 00:09:55,300
I was so lucky to have you and Dad.
182
00:10:00,339 --> 00:10:01,339
Slow day.
183
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Slow town.
184
00:10:04,520 --> 00:10:05,540
What can I do for you?
185
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
I'm looking for this guy.
186
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
You seen him?
187
00:10:09,380 --> 00:10:12,780
Yeah, he looks a bit like a bloke who
comes in here sometimes. Haven't seen
188
00:10:12,780 --> 00:10:13,739
for a while, though.
189
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
You could try the pub.
190
00:10:15,060 --> 00:10:16,540
Great. Thank you.
191
00:10:19,480 --> 00:10:21,160
You barely looked at it. How can you be
sure?
192
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
I don't know.
193
00:10:23,360 --> 00:10:25,120
Well, he might have lost a bit of
weight. He could be thinner.
194
00:10:27,200 --> 00:10:28,340
What did he do? Did he...
195
00:10:28,860 --> 00:10:31,600
Did he start a fight? Did he vomit on
your floor or what?
196
00:10:33,040 --> 00:10:34,720
I had the right to throw you out, you
know that.
197
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
So don't make me.
198
00:10:41,620 --> 00:10:42,339
Beer garden.
199
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
Bring your beer.
200
00:10:47,300 --> 00:10:48,380
Yeah, that's him.
201
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
You're right, he is a sinner.
202
00:10:52,220 --> 00:10:53,960
Also a bluer, last time I saw him.
203
00:10:54,780 --> 00:10:56,600
Bluer? That's why Bruce won't talk to
you.
204
00:10:57,070 --> 00:11:00,870
He was in the front bar, watching TV,
beating his schnitzel, and suddenly he
205
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
keeled over.
206
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
Dead.
207
00:11:08,510 --> 00:11:09,810
Yep. Done.
208
00:11:10,830 --> 00:11:17,450
Yep. Yes, no, we knocked it off first
thing this morning. Yeah, a cream
209
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
over the hedge.
210
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
Eh?
211
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
Oh, really?
212
00:11:22,510 --> 00:11:25,370
Yeah, well, that would have been...
213
00:11:26,010 --> 00:11:27,010
Yeah, they're different jobs.
214
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
Same area.
215
00:11:28,670 --> 00:11:29,670
Yep.
216
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
Okay, no worries.
217
00:11:31,650 --> 00:11:32,690
Yep, straight on to it.
218
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
No worries. Thank you.
219
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
Everything okay?
220
00:11:39,110 --> 00:11:40,110
Yeah.
221
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
Oh, yeah, sure.
222
00:11:41,470 --> 00:11:43,290
Chad, we're going to take care of
something.
223
00:11:44,450 --> 00:11:45,450
What? Eh?
224
00:11:46,150 --> 00:11:47,910
Oh, it doesn't matter. Come on.
225
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
Come on, now.
226
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
Dad.
227
00:11:54,220 --> 00:11:57,600
Keep your voice down, will you? It
wouldn't have been a burglar if we
228
00:11:57,600 --> 00:12:00,300
the right house. No, but we had the
address, the paperwork.
229
00:12:00,520 --> 00:12:05,520
Yeah, unfortunately, I read 314 Bond
Street instead of 3 slash 4.
230
00:12:06,420 --> 00:12:08,280
You forgot your glass? Yeah, we've used
up the key.
231
00:12:09,300 --> 00:12:11,900
Anyway, let's not start finger
-pointing.
232
00:12:12,740 --> 00:12:15,620
What we do is we drive over there and
put everything back the way we found it.
233
00:12:15,680 --> 00:12:18,240
Oh, yeah, just pray that they don't come
home in the meantime. And everything's
234
00:12:18,240 --> 00:12:20,620
going to be all right. It's going to be
fine. I've got a good feeling about
235
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
this.
236
00:12:22,140 --> 00:12:23,240
Didn't we park here?
237
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
Where's my car?
238
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
You're kidding.
239
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Unbelievable.
240
00:12:37,340 --> 00:12:40,960
I've checked the registry, the death
notices in all papers, as well as the
241
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
online obituaries. No Terrence Wallace
Hudson is listed.
242
00:12:44,080 --> 00:12:45,220
I'm going to head back up to Coalcliffe.
243
00:12:45,480 --> 00:12:48,960
Can you email me a list of all the
funeral homes in the area? And ambulance
244
00:12:48,960 --> 00:12:51,740
stations, hospitals, whatever else you
can think of. We're dead.
245
00:12:51,940 --> 00:12:53,060
We are so dead.
246
00:12:53,420 --> 00:12:54,159
What's up?
247
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Hey.
248
00:12:55,390 --> 00:12:56,570
Hey. Yeah, nothing.
249
00:12:57,250 --> 00:13:00,430
Dead tired, cutting furniture up and
down stairs. Full -on reaper.
250
00:13:01,590 --> 00:13:02,590
Fair enough.
251
00:13:02,710 --> 00:13:07,390
Dad, I heard you utter the words, no
worries, on the phone before. You only
252
00:13:07,390 --> 00:13:08,750
say that if something big has gone down.
253
00:13:14,270 --> 00:13:15,390
I could call Kate.
254
00:13:15,610 --> 00:13:17,590
No, don't call Kate. My car got stolen.
255
00:13:20,990 --> 00:13:24,010
And the stuff from the house was in the
car.
256
00:13:24,949 --> 00:13:28,110
So the goods you stole were stolen?
257
00:13:28,410 --> 00:13:29,410
And my car.
258
00:13:29,610 --> 00:13:33,330
I love that car. I only got a detail the
other week. A bit of perspective, Chan.
259
00:13:33,490 --> 00:13:36,170
I mean, you lose your car, you lose your
car. We're just the contents here. We
260
00:13:36,170 --> 00:13:36,929
lose everything.
261
00:13:36,930 --> 00:13:38,290
Any idea who took the car? No.
262
00:13:38,850 --> 00:13:41,830
Which is why we need to be calling the
police. Yeah, and what are we going to
263
00:13:41,830 --> 00:13:42,529
tell them?
264
00:13:42,530 --> 00:13:46,350
Exactly. When they discover the contents
of the car are not ours.
265
00:13:47,430 --> 00:13:48,430
Hang on.
266
00:13:51,630 --> 00:13:52,730
Gee, I can't find my phone.
267
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Was it in the car?
268
00:13:58,060 --> 00:13:59,420
The worst day of my life.
269
00:14:01,100 --> 00:14:03,440
Did you download that Find My Phone app?
270
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
Yes.
271
00:14:06,800 --> 00:14:13,400
Yes? Yes, yes. If it's still in the
car... Find the phone, find the car.
272
00:14:13,700 --> 00:14:15,580
And pray the stuff is still in it.
273
00:14:17,120 --> 00:14:19,440
Yep, just keep going. A little bit
further.
274
00:14:20,800 --> 00:14:22,560
Should be coming up this one on the
left.
275
00:14:22,979 --> 00:14:25,880
Yeah, this one here. Keep going. There
it is. Stop, stop, stop, stop, stop.
276
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
It's my car.
277
00:14:29,460 --> 00:14:34,160
Well, we're not out of the woods yet. We
need to make sure we get all the
278
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
content.
279
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Away we go.
280
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
G'day, fella.
281
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
Get that one. I got this car.
282
00:14:59,660 --> 00:15:02,460
You cooperate and I won't call the cops.
Why not?
283
00:15:02,720 --> 00:15:05,440
Because I'm not waiting for them to take
forever to turn up, ask stupid
284
00:15:05,440 --> 00:15:07,940
questions, fill out paperwork and then
let you off with good behaviour.
285
00:15:09,740 --> 00:15:12,960
All I want is my car and all the stuff
that was in it.
286
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Understand?
287
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Coffee.
288
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Ah,
289
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
good work.
290
00:15:28,090 --> 00:15:30,570
Chad, well, everything's there apart
from the brass vase.
291
00:15:30,930 --> 00:15:31,709
There's your phone.
292
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
Thank you.
293
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
Real deal.
294
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
All right.
295
00:15:38,370 --> 00:15:40,130
Gran is not going to be happy.
296
00:15:41,250 --> 00:15:44,390
Gran, there's a couple of blokes here to
see you.
297
00:15:45,330 --> 00:15:46,330
Be nice.
298
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
What do you want?
299
00:15:50,810 --> 00:15:52,550
I believe you have something of ours.
300
00:15:53,410 --> 00:15:55,070
Make me an offer I can't refuse.
301
00:16:00,069 --> 00:16:04,390
Floyd. Hey, Jim, I never saw this
before. It's got Floyd Mancuso engraved
302
00:16:04,390 --> 00:16:05,329
lid.
303
00:16:05,330 --> 00:16:06,330
See,
304
00:16:07,370 --> 00:16:09,990
this is not a vase. This is an urn.
305
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
An urn?
306
00:16:12,430 --> 00:16:14,830
As in one with ashes in it?
307
00:16:15,430 --> 00:16:19,110
Hmm, well, not anymore, I'm afraid.
308
00:16:20,450 --> 00:16:21,910
I wish you could just take it back
without him.
309
00:16:22,430 --> 00:16:24,010
No, I can't afford any more blunders.
310
00:16:25,110 --> 00:16:26,210
Make me back at my place.
311
00:16:30,800 --> 00:16:32,520
Oh, look out. Miss Australia's here.
312
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Hello, Mrs Christie.
313
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
Hello, Chad.
314
00:16:35,760 --> 00:16:37,480
So, busy day, hands on?
315
00:16:37,800 --> 00:16:41,220
Yeah, I've had three clients already
this morning. I think I'm going to ask
316
00:16:41,220 --> 00:16:42,560
to provide their own towels.
317
00:16:42,860 --> 00:16:44,800
Oh, you'd save a fortune on detergent.
318
00:16:45,380 --> 00:16:46,640
Might put me out of business.
319
00:16:47,260 --> 00:16:51,620
You know, I actually prefer the smell of
sunshine on my towels, not smoke. Why
320
00:16:51,620 --> 00:16:53,120
are you barbecuing now?
321
00:16:54,480 --> 00:16:56,980
Chad just wanted to see how they work,
these ones.
322
00:16:57,390 --> 00:17:01,170
Yeah, well, actually, truth be told, I
was thinking about getting me one, but,
323
00:17:01,230 --> 00:17:04,369
you know, they are pretty smoky, though,
aren't they? Yeah, they can be.
324
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Slow day, then?
325
00:17:07,230 --> 00:17:09,569
Could say that, yeah.
326
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
Are you handsome?
327
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
My younger brother.
328
00:17:17,630 --> 00:17:19,210
He's single, if you're interested.
329
00:17:20,550 --> 00:17:21,550
Yeah, thanks.
330
00:17:21,829 --> 00:17:23,470
I'm actually sworn off men at the
moment.
331
00:17:24,770 --> 00:17:26,130
Have you got any other siblings?
332
00:17:26,800 --> 00:17:28,339
No, just Vince. What about you?
333
00:17:29,080 --> 00:17:30,460
Yeah, I've got a younger sister.
334
00:17:31,200 --> 00:17:32,199
She's great.
335
00:17:32,200 --> 00:17:34,540
She's in top form at the moment. She
just met her birth mother.
336
00:17:35,440 --> 00:17:41,500
Wow. That must be a big deal. She's
always known she was adopted, but she
337
00:17:41,500 --> 00:17:46,080
scared to get in contact because she
didn't know how Mum would feel, and Mum
338
00:17:46,080 --> 00:17:51,640
really supportive, so... Sounds like a
positive outcome for everyone.
339
00:17:55,440 --> 00:17:59,380
Speaking of outcomes, I don't think I'm
really cut out for this job.
340
00:18:01,880 --> 00:18:02,960
I think you're right.
341
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Sorry.
342
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
She doesn't know.
343
00:18:09,600 --> 00:18:11,960
And if she does, she deserves an acting
award.
344
00:18:13,360 --> 00:18:15,160
It's hard to know whether that's good or
bad.
345
00:18:16,880 --> 00:18:18,760
It certainly makes things trickier for
you.
346
00:18:19,600 --> 00:18:23,280
It certainly makes it a much bigger
decision. I mean, especially if she's
347
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
You're still a mother.
348
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Am I?
349
00:18:27,940 --> 00:18:30,180
There we go. Good? That's it. Perfect.
350
00:18:31,280 --> 00:18:33,380
Wonder what Floyd would have thought
about today's adventure.
351
00:18:34,820 --> 00:18:36,320
Sorry, mate. Rest in peace.
352
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
From now on.
353
00:18:40,660 --> 00:18:44,780
Yeah, if we don't have good reception,
they might suspect that someone has
354
00:18:44,780 --> 00:18:45,719
broken in.
355
00:18:45,720 --> 00:18:49,240
And we certainly don't want the cops
sneaking around.
356
00:18:50,400 --> 00:18:51,940
Probably even get away with it. Yeah.
357
00:19:04,120 --> 00:19:05,900
You left the TV on.
358
00:19:06,460 --> 00:19:10,260
No, I didn't. I barely watched the
stupid thing. Reception's rubbish.
359
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
It's fine now.
360
00:19:12,020 --> 00:19:14,500
Do you think your brother popped in and
fixed it?
361
00:19:14,760 --> 00:19:16,560
Greg wouldn't know how to use a
microwave.
362
00:19:17,620 --> 00:19:20,420
Hey, why don't it be moved?
363
00:19:25,000 --> 00:19:28,720
Should I ring the police? And say what?
We scattered our dog's ashes and
364
00:19:28,720 --> 00:19:29,960
somebody put them back?
365
00:19:30,280 --> 00:19:31,480
Then it's a miracle.
366
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Floyd has returned.
367
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
Hey, guys.
368
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
How you going?
369
00:19:42,220 --> 00:19:43,760
Matt Sloan, Sapphire Mercantile.
370
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Need a hand with something?
371
00:19:46,820 --> 00:19:49,160
Yeah, I do, actually. I'm looking for
this guy.
372
00:19:49,580 --> 00:19:52,780
I believe he had a heart attack and died
recently. I just wondered if maybe you
373
00:19:52,780 --> 00:19:54,140
attended him. Yeah, that's Lazarus.
374
00:19:54,940 --> 00:19:57,120
Terry Hudson. I know him, mate. This guy
was gone.
375
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
Finished. An ex -human.
376
00:19:59,540 --> 00:20:02,840
Then suddenly he sits up and he says,
drinks are on me, mate. Hold on.
377
00:20:03,460 --> 00:20:04,459
He's alive?
378
00:20:04,460 --> 00:20:06,260
Yeah, we took him straight to the
hospital to get checked out.
379
00:20:06,960 --> 00:20:09,540
Last time I saw him, he was as alive as
you or me.
380
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Right.
381
00:20:14,380 --> 00:20:15,400
Thanks, mate. How are you one?
382
00:20:15,700 --> 00:20:17,580
Hey, good luck getting any info out of
the hospital.
383
00:20:21,350 --> 00:20:24,690
At least you know for sure he's not
dead. Well, he may as well be as far as
384
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
finding him is concerned.
385
00:20:26,150 --> 00:20:28,330
Not big talkers, the people in
Colcliffe, huh?
386
00:20:28,950 --> 00:20:31,890
I can't blame the hospital for following
the privacy guidelines.
387
00:20:32,450 --> 00:20:35,330
I wouldn't want some stranger being
handed my personal details.
388
00:20:35,710 --> 00:20:38,330
I know, you barely share that
information with the people that you
389
00:20:38,650 --> 00:20:39,650
Yeah,
390
00:20:39,970 --> 00:20:44,110
you give away too much too soon, all the
mystery disappears.
391
00:20:47,610 --> 00:20:48,990
So what do you plan to do next?
392
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
I'll be in Colcliffe.
393
00:20:52,480 --> 00:20:53,640
Goodbye. See you.
394
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
So go on then.
395
00:20:58,420 --> 00:20:59,740
You know you can tell me.
396
00:21:00,040 --> 00:21:01,820
What? You and Matt. Ridiculous.
397
00:21:04,220 --> 00:21:05,220
What's ridiculous?
398
00:21:06,500 --> 00:21:08,700
Nothing. Just life.
399
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Everything.
400
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
Em.
401
00:21:14,160 --> 00:21:18,460
I have some VIP tickets to an outdoor
music event tomorrow night. It's an all
402
00:21:18,460 --> 00:21:19,720
-ages gig. Would you be...
403
00:21:19,980 --> 00:21:21,280
Interested? Who's playing?
404
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
Some boy band. You've probably never
heard of them, Mum.
405
00:21:25,220 --> 00:21:26,420
Boys Who Don't Moose.
406
00:21:27,260 --> 00:21:28,300
Boys Who Don't Moose?
407
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
Yeah.
408
00:21:30,720 --> 00:21:33,100
You are totally awesome!
409
00:21:33,940 --> 00:21:35,400
How many tickets did you get?
410
00:21:35,640 --> 00:21:36,840
Two. Have you got someone you can go
with?
411
00:21:37,440 --> 00:21:39,060
Texting Brittany ASAP.
412
00:21:40,860 --> 00:21:44,540
I'm going, Mum.
413
00:21:46,340 --> 00:21:48,320
Well, it just would have been nice to be
consulted first.
414
00:21:55,470 --> 00:21:57,630
You can go, but you have to be dropped
off and picked up, okay?
415
00:21:58,710 --> 00:21:59,710
In the side street.
416
00:22:00,150 --> 00:22:01,290
No, at the front door.
417
00:22:01,990 --> 00:22:02,990
Well, I could do it.
418
00:22:05,390 --> 00:22:06,390
Front door will be fine.
419
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Fine.
420
00:22:15,390 --> 00:22:16,390
Mum?
421
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
Mum!
422
00:22:21,930 --> 00:22:23,210
Hi, beautiful girl.
423
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
Where's my blue shirt?
424
00:22:24,990 --> 00:22:27,490
Which blue shirt, honey? I want to wear
it to the gig, Mum. It should have been
425
00:22:27,490 --> 00:22:28,490
washed by now.
426
00:22:29,270 --> 00:22:32,610
Why not your slave, young lady? If it's
not in the washing basket, it won't get
427
00:22:32,610 --> 00:22:33,610
washed.
428
00:22:34,830 --> 00:22:35,830
Cool, I'll go naked.
429
00:22:35,970 --> 00:22:37,450
You'll be lucky to go at all at this
rate.
430
00:22:37,750 --> 00:22:40,150
You can't stop me. Those tickets were a
present from Rick.
431
00:22:42,770 --> 00:22:43,950
Make her do her own washing.
432
00:22:44,890 --> 00:22:48,110
If you make her feel more grown up, then
she might start behaving more grown up.
433
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
And she gets some lies.
434
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Can we have a talk?
435
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Go away.
436
00:23:09,900 --> 00:23:12,320
You're 14 now. I should be treating you
more like an adult.
437
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Miracle.
438
00:23:16,700 --> 00:23:19,540
Em, I wanted to tell you the real reason
why Rick and I broke up.
439
00:23:20,120 --> 00:23:21,460
It's yesterday's news, Mum.
440
00:23:26,800 --> 00:23:30,720
Without asking me, he took our money,
our joint money from the business.
441
00:23:32,300 --> 00:23:33,380
And he, uh...
442
00:23:33,980 --> 00:23:35,840
He invested it in something that failed.
443
00:23:37,700 --> 00:23:38,760
He lost all of it.
444
00:23:42,440 --> 00:23:44,460
And I felt like I couldn't trust him
anymore.
445
00:23:46,600 --> 00:23:48,340
Don't you think you should have told me
sooner?
446
00:23:49,380 --> 00:23:50,980
I mean, the business is still running.
447
00:23:51,220 --> 00:23:52,220
Rick's back.
448
00:23:52,520 --> 00:23:55,320
You only decided to tell me when
everything was right again.
449
00:23:55,900 --> 00:23:58,960
You say you don't want to treat me like
a kid anymore, but you're still doing
450
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
it.
451
00:24:14,670 --> 00:24:19,150
Cheers. Here's to a bullet dodged. And
to the health of Sapphire Mercantile.
452
00:24:20,610 --> 00:24:23,730
You breathe a word of this. I know.
453
00:24:26,310 --> 00:24:27,370
You're celebrating.
454
00:24:27,750 --> 00:24:30,250
Another successful day's work.
455
00:24:30,650 --> 00:24:31,750
Completely uneventful.
456
00:24:31,950 --> 00:24:33,270
So something happened.
457
00:24:33,910 --> 00:24:35,030
She's stirring you.
458
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
Stirring you?
459
00:25:10,220 --> 00:25:16,940
Living in a motor car, living in a motor
car, living in a motor
460
00:25:16,940 --> 00:25:22,660
car, living in a motor car, living in an
island,
461
00:25:23,340 --> 00:25:25,120
living in an island.
462
00:25:26,060 --> 00:25:31,640
And if the tank stops, my kid now,
463
00:25:32,040 --> 00:25:36,500
King will keep his friends too.
464
00:25:37,340 --> 00:25:39,200
And she can take...
465
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
Fast metabolism.
466
00:26:03,880 --> 00:26:04,619
You want some?
467
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
No, I'm all right, thanks.
468
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
All right.
469
00:26:07,340 --> 00:26:10,020
I've got loads of other stuff here.
470
00:26:10,220 --> 00:26:11,400
Carrot sticks, celery.
471
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
I'm on a bit of a detox.
472
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
Heads up.
473
00:26:19,060 --> 00:26:25,880
Yeah, we've got a blue SSV8 sports
wagon, licence plate BWE44E. That's him.
474
00:26:26,240 --> 00:26:27,440
Keep an eye on him, will you? Yeah.
475
00:26:29,080 --> 00:26:31,400
Mould your tie, old shoes, to the back
of your car.
476
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
Oh, no.
477
00:26:33,670 --> 00:26:35,270
That means you've just got married.
478
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
Okay.
479
00:26:42,590 --> 00:26:43,590
Fergus Pryor?
480
00:26:44,090 --> 00:26:45,950
And his lovely wife, Rebecca, yes?
481
00:26:47,090 --> 00:26:48,090
Congratulations.
482
00:26:48,290 --> 00:26:50,370
We're from Sapphire Mercantile. We're
here about the car.
483
00:26:50,850 --> 00:26:51,850
What's this about the car?
484
00:26:52,670 --> 00:26:53,670
Nothing.
485
00:26:53,770 --> 00:26:54,890
What's this about the car?
486
00:26:55,170 --> 00:26:58,070
My instructions are to deal with your
husband. The car's registered to him.
487
00:26:58,130 --> 00:27:00,530
We'll come back another time. No, we'll
sort this now.
488
00:27:01,330 --> 00:27:02,910
It's no problem. What's he done?
489
00:27:06,790 --> 00:27:07,890
I'm behind on the payments.
490
00:27:08,710 --> 00:27:09,730
You don't own it.
491
00:27:10,390 --> 00:27:11,430
He doesn't own it.
492
00:27:11,630 --> 00:27:14,890
We've sent several letters of demand and
we've warned you the next step would be
493
00:27:14,890 --> 00:27:17,850
repossession. You seriously don't even
own this car?
494
00:27:18,330 --> 00:27:19,330
Not quite.
495
00:27:19,430 --> 00:27:22,410
Any other little surprises you've gone
and spent the money on when we should be
496
00:27:22,410 --> 00:27:23,410
saving for a house deposit?
497
00:27:24,730 --> 00:27:25,750
Spent the money on the wedding.
498
00:27:27,170 --> 00:27:28,089
You what?
499
00:27:28,090 --> 00:27:29,090
That's awesome.
500
00:27:29,740 --> 00:27:31,420
It's none of our business. We'll come
back another time.
501
00:27:32,140 --> 00:27:34,980
He did that without asking me and now we
have no car.
502
00:27:35,620 --> 00:27:36,620
How is that awesome?
503
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
We'll get out of here.
504
00:27:41,820 --> 00:27:45,740
It's awesome because most of the guys we
come across blow the dough on booze,
505
00:27:45,740 --> 00:27:47,100
gambling or other women.
506
00:27:48,080 --> 00:27:51,520
Yeah, now your husband spent it on you.
507
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Kate, hi.
508
00:27:58,760 --> 00:28:01,140
Thank you for your message. What else
did you find out?
509
00:28:01,880 --> 00:28:03,400
Being a mum is hard work.
510
00:28:04,700 --> 00:28:06,540
I had a fight with my daughter last
night.
511
00:28:07,140 --> 00:28:09,720
She thinks I treat her too much like a
child.
512
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
She's right.
513
00:28:13,760 --> 00:28:16,280
And now you're going to tell me that you
wouldn't change a thing.
514
00:28:20,020 --> 00:28:21,020
Yep.
515
00:28:22,180 --> 00:28:27,160
I've been over and over this in my head.
There is no new spin you can put on it.
516
00:28:27,660 --> 00:28:29,120
will never really get to know herself.
517
00:28:30,100 --> 00:28:33,620
She can't look at her mother and see
where she's come from, why she is the
518
00:28:33,620 --> 00:28:37,520
she is. But she learned her behavior
from her parents, not from my gene. Do
519
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
think she's happy now?
520
00:28:39,360 --> 00:28:42,580
She could be so much happier if she got
to know you.
521
00:28:43,360 --> 00:28:47,540
Then she'd see the full picture and know
who she really is.
522
00:28:52,380 --> 00:28:54,220
Jenny, you owe it to her.
523
00:29:01,230 --> 00:29:02,250
So you found Terry.
524
00:29:03,130 --> 00:29:04,130
Fantastic.
525
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
What's his address?
526
00:29:07,030 --> 00:29:08,670
I can't actually give that to you.
527
00:29:09,730 --> 00:29:10,770
But you know what it is?
528
00:29:11,050 --> 00:29:13,570
Yes. You discovered his actual street
address?
529
00:29:13,770 --> 00:29:18,490
Yes. And that's what I'm paying you to
find out? Yes. So give me what I paid
530
00:29:18,490 --> 00:29:19,670
for. I'm not allowed to do that.
531
00:29:20,050 --> 00:29:22,230
What? I have to protect his privacy.
532
00:29:22,470 --> 00:29:23,349
His privacy?
533
00:29:23,350 --> 00:29:24,229
Mm -hmm.
534
00:29:24,230 --> 00:29:25,510
He's the one in the wrong here.
535
00:29:25,750 --> 00:29:30,210
The law says that I can only give you
his address if he agrees to it. Right.
536
00:29:30,460 --> 00:29:33,640
So the law treats the abandoned wife
like some kind of serial killer.
537
00:29:33,680 --> 00:29:37,080
If the situation was reversed, then you
might want your whereabouts protected.
538
00:29:37,740 --> 00:29:41,480
But listen, I'm happy to serve the
divorce papers, if that's what you'd
539
00:29:42,660 --> 00:29:45,400
I mean, that's what we'd usually do in
this situation.
540
00:29:46,360 --> 00:29:48,380
I'm not your usual situation.
541
00:29:52,780 --> 00:29:53,780
Hey.
542
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Hello.
543
00:29:56,300 --> 00:29:58,080
That was the world's longest lunch
meeting.
544
00:29:59,120 --> 00:30:01,660
So did you find that missing husband,
Terry thingy?
545
00:30:01,880 --> 00:30:03,240
One slight hitch.
546
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Which would be?
547
00:30:05,940 --> 00:30:06,940
Weird client.
548
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
Never had one of those through here
before.
549
00:30:09,140 --> 00:30:12,480
She's desperate to get her husband's
address, right, so she can get a
550
00:30:13,040 --> 00:30:15,700
Then as soon as I get the address, she
backs off.
551
00:30:16,560 --> 00:30:17,720
Decided she still loves him?
552
00:30:18,500 --> 00:30:23,260
I reckon the divorce papers might just
be an excuse that she can turn up on his
553
00:30:23,260 --> 00:30:24,320
doorstep and have a go at him.
554
00:30:25,340 --> 00:30:27,660
The course of true love never runs
smooth.
555
00:30:28,440 --> 00:30:29,620
You read too many women's magazines.
556
00:30:30,460 --> 00:30:32,260
That, my friend, was Shakespeare.
557
00:30:32,640 --> 00:30:34,580
Oh, yeah? Hey, we're talking
Shakespeare, aren't we?
558
00:30:34,940 --> 00:30:37,740
Yeah, I'm just broadening Lily's mind a
bit.
559
00:30:38,100 --> 00:30:41,040
What about you? What have you been
doing? Busy saving a brand -new marriage
560
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
repossessing the groom's car.
561
00:30:42,740 --> 00:30:43,579
As you do.
562
00:30:43,580 --> 00:30:46,860
Huh. It was a brand -new bride, right?
Still in the frocks. She's about to walk
563
00:30:46,860 --> 00:30:47,860
out for good.
564
00:30:47,980 --> 00:30:51,600
And Chad puts his oar in and tells her
that the groom's awesome because he
565
00:30:51,600 --> 00:30:52,620
the car money on her.
566
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
It's a bit personal.
567
00:30:54,660 --> 00:30:57,360
Well, she loved it. She wrapped her arms
around her husband, told him he was the
568
00:30:57,360 --> 00:30:59,640
most romantic man in the world. Or the
least organised.
569
00:31:00,180 --> 00:31:02,960
Well, she practically begged us to take
the car away. By the time we left, they
570
00:31:02,960 --> 00:31:05,080
were deliriously happy. It was like
they'd won the lotto.
571
00:31:10,340 --> 00:31:12,380
Mate, I hate to say it, but you're a
genius.
572
00:31:15,460 --> 00:31:18,260
15, 19, 21, 25.
573
00:31:19,840 --> 00:31:21,800
Yeah, no, no, that's great. Thanks.
Appreciate it.
574
00:31:22,640 --> 00:31:25,300
Those lottery guys are surprisingly keen
to give their money away.
575
00:31:25,880 --> 00:31:28,620
You think Gay thinks her husband's won
the lottery? Yeah, I'll bet you
576
00:31:29,380 --> 00:31:32,560
Bit of a long shot, isn't it? Well, I
saw her sign in a newsagent up in
577
00:31:32,560 --> 00:31:35,200
Colquitt. They're looking for a lottery
winner that hasn't claimed the prize.
578
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
1 .5 million.
579
00:31:36,640 --> 00:31:38,100
Well, who wouldn't want to claim that?
580
00:31:38,300 --> 00:31:39,340
Someone that doesn't know they've won.
581
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
But the wife does.
582
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
None of that work.
583
00:31:42,220 --> 00:31:43,220
Maybe she's psychic.
584
00:31:43,480 --> 00:31:46,000
Well, she probably heard about it and
recognised the numbers.
585
00:31:46,280 --> 00:31:50,580
These will be birthdays, wedding
anniversary, things like that. Look, 19.
586
00:31:51,080 --> 00:31:52,220
That's going to be a date for sure.
587
00:31:52,590 --> 00:31:54,110
What's her name? Gay what? Hudson.
588
00:31:55,490 --> 00:32:00,430
Oh. Okay, it's an alphanumeric card,
right? G being the seventh letter of the
589
00:32:00,430 --> 00:32:01,430
alphabet.
590
00:32:01,590 --> 00:32:05,570
A1, Y25, E5, H8 and so on.
591
00:32:05,910 --> 00:32:08,310
Bingo. Well, that still doesn't prove
that he's the winner.
592
00:32:08,630 --> 00:32:10,310
Yeah, but it sure looks like it, doesn't
it?
593
00:32:12,410 --> 00:32:13,710
Well, their ears must be burning.
594
00:32:14,130 --> 00:32:16,750
I mentioned all that money just sitting
there unclaimed.
595
00:32:17,010 --> 00:32:19,610
Can we ask for a share from the lottery
guys if we locate the winner for them?
596
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
Matt Sloan.
597
00:32:24,190 --> 00:32:25,190
Hello, Gay.
598
00:32:26,810 --> 00:32:28,070
Yeah, I'm free right now.
599
00:32:35,010 --> 00:32:36,010
Hi.
600
00:32:37,210 --> 00:32:38,230
Thank you for doing this.
601
00:32:38,450 --> 00:32:39,950
I couldn't have faced it on my own.
602
00:32:40,170 --> 00:32:41,170
It'll be fine.
603
00:32:41,390 --> 00:32:43,050
The hardest thing is making the
decision.
604
00:32:43,930 --> 00:32:47,930
Yeah, well, I'm not so sure about that,
but... Shall we?
605
00:32:48,310 --> 00:32:50,010
Oh, we just need to wait for Claire.
606
00:32:51,180 --> 00:32:53,940
Mum? I wanted lots of reinforcements.
607
00:32:54,160 --> 00:32:55,540
Jenny. Of course.
608
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Oh.
609
00:32:58,500 --> 00:33:00,140
I'm sorry I'm late.
610
00:33:02,480 --> 00:33:04,200
Let's do it. Okay.
611
00:33:08,760 --> 00:33:12,160
Are you okay?
612
00:33:19,160 --> 00:33:20,500
Hey. Kate.
613
00:33:20,970 --> 00:33:21,669
You're back.
614
00:33:21,670 --> 00:33:22,670
Can't stay away.
615
00:33:23,510 --> 00:33:27,430
I keep telling everyone that I've got
the best coffee in town, that they
616
00:33:27,430 --> 00:33:30,870
that I bring them in. Well, I hope Kate
told you that she's one of the finest
617
00:33:30,870 --> 00:33:32,170
waitresses we've ever had.
618
00:33:33,470 --> 00:33:34,790
She's lying. I am.
619
00:33:35,010 --> 00:33:36,010
Here you go.
620
00:33:36,770 --> 00:33:37,770
Thank you.
621
00:33:37,810 --> 00:33:40,530
One for you. Thank you. Kate doesn't
need one.
622
00:33:41,690 --> 00:33:46,070
I have to let you know that there are
three slices of strudel left, so if you
623
00:33:46,070 --> 00:33:47,770
want them, you'd better be quick.
624
00:33:48,010 --> 00:33:49,530
I'm sorry, I should do introductions.
625
00:33:50,250 --> 00:33:51,710
This is my mum, Claire.
626
00:33:51,970 --> 00:33:54,050
Hi. Nice to meet you. You too.
627
00:33:55,150 --> 00:33:58,090
And this... I'm Jenny, friend of
Claire's. Hi, Jenny.
628
00:33:58,410 --> 00:33:59,410
Thanks for coming.
629
00:33:59,610 --> 00:34:00,610
Thank you.
630
00:34:02,010 --> 00:34:03,010
I'll leave you to it.
631
00:34:08,070 --> 00:34:09,070
You all right?
632
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Terry Hudson?
633
00:34:22,980 --> 00:34:25,860
I'm not interested. Matt Sloan, Sapphire
Mercantile.
634
00:34:26,620 --> 00:34:29,800
I have a delivery here from Gay Hudson.
635
00:34:31,600 --> 00:34:32,860
Do I have to accept it?
636
00:34:33,219 --> 00:34:35,860
I could just slip it under the door when
you close it.
637
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
What does she want?
638
00:34:38,719 --> 00:34:40,080
Could be about your big lottery win.
639
00:34:41,139 --> 00:34:42,239
That's just a guess.
640
00:34:43,040 --> 00:34:46,600
She didn't say anything, but I can work
it out.
641
00:34:49,610 --> 00:34:53,090
Dear Mr Hudson, we've been instructed to
act on behalf of Gay Hudson on the
642
00:34:53,090 --> 00:34:54,850
matter of divorce proceedings, blah,
blah.
643
00:34:55,650 --> 00:34:59,350
We believe that your recent lottery
winnings will be deemed by the court to
644
00:34:59,350 --> 00:35:01,670
part of the marital estate, blah, blah,
blah.
645
00:35:04,330 --> 00:35:05,410
You think she's happy?
646
00:35:07,250 --> 00:35:09,650
I work 90 hours a week up in Sydney.
647
00:35:09,990 --> 00:35:13,510
We have the big house, the fancy cars,
the overseas holidays.
648
00:35:14,630 --> 00:35:15,850
We weren't happy.
649
00:35:16,470 --> 00:35:17,970
We never saw each other.
650
00:35:18,960 --> 00:35:23,260
And then one day, my heart stopped, just
stopped. Had the paddles, the whole
651
00:35:23,260 --> 00:35:24,260
business.
652
00:35:24,680 --> 00:35:27,520
I quit work and wanted to move down here
and just take it easy.
653
00:35:28,160 --> 00:35:29,340
She was furious.
654
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
We fought.
655
00:35:31,660 --> 00:35:34,780
I'm sorry, you don't need to hear all
this. Look, it's fine.
656
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
It's fine.
657
00:35:36,440 --> 00:35:40,760
Lawyers' letters, they often have a
strange impact on me. What more proof
658
00:35:40,760 --> 00:35:42,960
she need that money doesn't buy
happiness?
659
00:35:44,100 --> 00:35:48,040
Well, maybe it doesn't for you, but we
all want different things, don't we?
660
00:35:50,769 --> 00:35:52,230
Anyway, can you just wait there a sec?
661
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Yeah, yeah, sure.
662
00:36:03,330 --> 00:36:04,690
She wants it that badly.
663
00:36:13,150 --> 00:36:14,990
I'll need an armed guard to take this
back with me.
664
00:36:15,290 --> 00:36:16,750
It is okay for you to deliver that.
665
00:36:18,270 --> 00:36:20,170
You'll be reporting back to us. Yeah,
yeah, absolutely.
666
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
It's cool.
667
00:36:23,070 --> 00:36:25,050
Wow, I can feel your adrenaline already.
668
00:36:26,270 --> 00:36:27,450
Don't know to freak you out, mate.
669
00:36:28,170 --> 00:36:29,310
It's just a piece of paper.
670
00:36:31,010 --> 00:36:34,330
Remember, easy come, easy go.
671
00:36:39,530 --> 00:36:43,090
Well, I'll go and pay and thank Lara for
looking after us so beautifully.
672
00:36:47,240 --> 00:36:50,080
so not coming in here and making cakes
in my spare time.
673
00:36:50,300 --> 00:36:51,800
Oh, I thought that's what mothers did.
674
00:36:52,160 --> 00:36:55,820
Mothers are for cherishing, and for
making a fuss of, and for looking after
675
00:36:55,820 --> 00:36:59,000
grandchildren, then handing them back.
I'll write that down. I'll deny
676
00:36:59,000 --> 00:37:00,920
everything. Please, just one.
677
00:37:01,220 --> 00:37:04,540
Just one of your famous chocolate cakes.
Just a little one.
678
00:37:05,580 --> 00:37:09,780
You drive a hard bargain. One cake,
chocolate, and that's it.
679
00:37:12,340 --> 00:37:13,340
I'll get you.
680
00:37:13,820 --> 00:37:14,820
Thank you.
681
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
She's going to die.
682
00:37:19,660 --> 00:37:22,360
I'm glad we snabbled the last of the
strudel. It was delicious.
683
00:37:22,880 --> 00:37:25,540
I'm glad you liked it. It was my mother.
She made it.
684
00:37:26,740 --> 00:37:27,740
Is that your mum?
685
00:37:27,980 --> 00:37:29,940
You can hear her coming a mile off,
can't you?
686
00:37:31,360 --> 00:37:32,420
Is she still here?
687
00:37:33,200 --> 00:37:36,040
I'd like to compliment her.
688
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Ma?
689
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Oh, this is Jenny.
690
00:37:41,000 --> 00:37:42,360
Jenny would like a word.
691
00:37:43,760 --> 00:37:45,700
I'm Rob. Hi, it's Jenny Doyle.
692
00:37:46,250 --> 00:37:48,070
Congratulations on the strudel. It was
excellent.
693
00:37:48,330 --> 00:37:49,330
Oh, thanks.
694
00:37:50,570 --> 00:37:51,570
And one more thing.
695
00:37:53,170 --> 00:37:59,910
Your daughter, she's very talented.
696
00:38:00,850 --> 00:38:01,990
She's a credit to you.
697
00:38:02,410 --> 00:38:03,630
She's not too bad, is she?
698
00:38:04,110 --> 00:38:05,970
You're very lucky, both of you.
699
00:38:17,520 --> 00:38:19,100
Slow down, please.
700
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
See?
701
00:38:24,580 --> 00:38:25,720
Jenny will never have this.
702
00:38:26,080 --> 00:38:29,440
Her daughter slowed down in the street
for her for no reason other than she's
703
00:38:29,440 --> 00:38:30,118
her mother.
704
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Perhaps.
705
00:38:31,340 --> 00:38:35,020
But Ara hasn't missed out. You saw the
beautiful relationship she has with her
706
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
adoptive mum.
707
00:38:37,380 --> 00:38:41,520
Yeah. And what Jenny did today was the
ultimate act of unconditional love.
708
00:38:42,320 --> 00:38:44,840
She put her daughter's happiness above
her own.
709
00:38:47,600 --> 00:38:48,760
But she had a choice this time.
710
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Thanks to you.
711
00:38:52,320 --> 00:38:53,960
Why are you such a good mother?
712
00:38:54,340 --> 00:38:55,800
Are you following a manual or something?
713
00:38:57,760 --> 00:38:59,460
I'll let you in on a little secret.
714
00:39:00,520 --> 00:39:01,700
We're all faking it.
715
00:39:09,660 --> 00:39:10,660
There you go.
716
00:39:14,240 --> 00:39:15,240
Do you know what this is?
717
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
I have a hunch.
718
00:39:17,990 --> 00:39:19,270
He told you?
719
00:39:19,870 --> 00:39:21,350
It's my job to work things out.
720
00:39:21,630 --> 00:39:25,090
I can't believe he just handed it over.
What did you say to him?
721
00:39:25,550 --> 00:39:26,610
Nothing in particular.
722
00:39:27,710 --> 00:39:28,830
What did he say to you?
723
00:39:29,570 --> 00:39:31,910
He said something about if you really
wanted it.
724
00:39:33,590 --> 00:39:35,410
He's finally lost his marbles.
725
00:40:01,670 --> 00:40:02,670
A note.
726
00:40:06,250 --> 00:40:09,750
Dear Gay, believe it or not, I've just
saved both our lives.
727
00:40:18,890 --> 00:40:19,890
Here's a come, here's a go.
728
00:40:25,330 --> 00:40:28,170
Hang on, there, Ems. Oh, there he is?
Yeah. Oh, there you go.
729
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
Thank you.
730
00:40:34,090 --> 00:40:37,110
Found these two loitering outside some
concert.
731
00:40:37,450 --> 00:40:38,450
Hey.
732
00:40:38,550 --> 00:40:40,090
How are boys that don't move?
733
00:40:40,330 --> 00:40:41,330
It was sick.
734
00:40:48,990 --> 00:40:50,210
It's still annoying me.
735
00:40:50,830 --> 00:40:52,570
Do you want an orange juice?
736
00:40:53,010 --> 00:40:54,010
Mm -hmm.
737
00:40:54,570 --> 00:40:55,570
Checking out your photos.
738
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
Cool.
739
00:40:58,050 --> 00:40:59,050
Sandwich?
740
00:41:05,420 --> 00:41:06,920
a dark guy with a designer stubble.
741
00:41:07,140 --> 00:41:08,140
It's Matt.
742
00:41:08,440 --> 00:41:09,920
You didn't say he was so hot.
743
00:41:10,820 --> 00:41:12,280
No wonder your mum pashed him.
744
00:41:20,980 --> 00:41:22,380
I'm going to go out to my room.
745
00:41:23,980 --> 00:41:30,420
Anything you'd like to
746
00:41:30,420 --> 00:41:32,520
add to that newsflash, Karen?
52658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.