All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.WebripScreener.x264.Trial.YG ST.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,427 --> 00:01:01,449 Noget er meget galt inde i mig. 2 00:01:05,376 --> 00:01:06,500 Det er som et tomrum. 3 00:01:10,950 --> 00:01:14,150 Jeg troede, det startede Da min søster døde, men ... 4 00:01:14,522 --> 00:01:17,547 ... nu føles det som noget større. 5 00:01:19,705 --> 00:01:22,955 Tom. 6 00:01:33,407 --> 00:01:35,081 Eller måske keder jeg mig bare. 7 00:01:51,930 --> 00:01:52,230 Boo. 8 00:02:00,373 --> 00:02:03,427 De sender mig på en mission, Jeg starter det, jeg er færdig med det, og det er det. 9 00:02:11,042 --> 00:02:12,906 Mit job er at rengøre. 10 00:02:14,448 --> 00:02:17,620 Denne uge i Malaysia, Hvem kender den næste. 11 00:02:19,518 --> 00:02:22,329 Jeg troede, at det var svaret at dedikere mig til mit arbejde. 12 00:02:24,760 --> 00:02:28,860 Men jeg kan ikke fokusere, og jeg føler mig ikke glad, og jeg har ikke et formål. 13 00:02:28,957 --> 00:02:33,849 Og uden et formål er jeg målløs, som en flod. 14 00:02:38,411 --> 00:02:40,417 Eller som et blad på et træ. 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,714 Eller som et blad, der flyder i en flod. 16 00:02:44,040 --> 00:02:44,700 Hvilken lyder velkendt ...? 17 00:02:44,780 --> 00:02:45,060 Hej! 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,439 Lyttede du ikke til mig? 19 00:02:48,639 --> 00:02:50,034 Det ser ud til, at dit sind vandrede andre steder. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,741 Nå, husk, du nytter ikke til mig. 21 00:02:54,869 --> 00:02:57,216 Medmindre du hjælper mig med den ansigtsgenkendelse. 22 00:03:08,690 --> 00:03:09,636 Hej. 23 00:03:10,270 --> 00:03:11,730 Hvad med at du hjælper mig med at komme ind? 24 00:03:13,250 --> 00:03:13,850 Ingen? 25 00:03:15,590 --> 00:03:17,133 Du har dine egne problemer her. 26 00:03:18,870 --> 00:03:22,307 De detaljerede ikke hvordan At ødelægge beviserne under missionen. 27 00:03:22,423 --> 00:03:23,947 Dette bliver grimt. 28 00:03:24,046 --> 00:03:25,110 Flyt ikke! 29 00:03:32,590 --> 00:03:33,267 Hej! 30 00:03:34,303 --> 00:03:36,845 Det ser ud til, at ansigt kunne åbne en scanner. 31 00:03:36,957 --> 00:03:38,424 Sendte Valentina dig? 32 00:03:38,587 --> 00:03:41,403 Denne undersøgelse er ejendom for OX -gruppen. 33 00:03:41,503 --> 00:03:41,756 Nej, det er bare ... 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,585 Du vil fortælle mig, at jeg ikke forstår, jeg ved det allerede. 35 00:03:43,702 --> 00:03:45,641 -Vi er på randen ... -De er på randen af ​​et gennembrud ... 36 00:03:45,748 --> 00:03:47,510 og at dette vil hjælpe verden. 37 00:03:47,690 --> 00:03:49,090 Nej, nej, nej, måske ødelægger det verden. 38 00:03:49,210 --> 00:03:51,610 Valentina forstår ikke, hvad der skete her. 39 00:03:53,210 --> 00:03:56,260 Hej, du kan bebrejde regeringen til undersøgelse. 40 00:03:56,460 --> 00:03:58,453 Nu skal jeg slippe af med alt dette. 41 00:03:58,574 --> 00:04:00,139 Tror du, at jeg kan lide at følge ordrer? 42 00:04:00,276 --> 00:04:03,672 Går fra job til jobbeting den samme ting. Hele tiden. 43 00:04:03,810 --> 00:04:04,714 Gør det ikke? 44 00:04:04,825 --> 00:04:06,190 Det ville jeg ikke gøre. 45 00:04:09,510 --> 00:04:10,950 Jeg ser dig altid med en pistol. 46 00:04:12,150 --> 00:04:12,910 Jeg dræber dig! 47 00:04:16,430 --> 00:04:17,815 Hvis du skyder, løber jeg. 48 00:04:17,932 --> 00:04:19,036 Hvor er du? 49 00:04:20,378 --> 00:04:22,965 Fortæl Valentina, at hun er begår en fejl. 50 00:04:26,570 --> 00:04:27,892 De har altid et dårligt mål. 51 00:04:33,050 --> 00:04:34,650 Der er altid sikkerhedsskader. 52 00:04:36,730 --> 00:04:38,970 Vil du ikke sige en sidste ting? 53 00:04:39,110 --> 00:04:41,931 Project Sentry er ikke det, hun synes, det er. 54 00:04:41,932 --> 00:04:43,137 Når du begynder at sove. 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,810 Åh, lort. 56 00:04:52,790 --> 00:04:53,890 Jeg er sikker på, at hans ansigt ville åbne det. 57 00:04:56,450 --> 00:04:57,050 Okay. 58 00:04:57,830 --> 00:04:58,323 Ja, missionen er ... 59 00:04:58,436 --> 00:04:59,164 Giv mig et sekund. 60 00:05:03,899 --> 00:05:05,680 Ja, missionen er komplet. 61 00:05:06,760 --> 00:05:07,640 Hvad er det næste? 62 00:05:17,032 --> 00:05:20,728 Repræsentant Barnes, som et nyt medlem af Kongressen, Hvad skal du fortælle os om høringen? 63 00:05:20,928 --> 00:05:23,296 Jeg er ikke en del af dette henvendelsesudvalg, 64 00:05:23,297 --> 00:05:27,604 Men rygterne om korruption er bekymrende. 65 00:05:28,064 --> 00:05:32,386 De er meget foruroligende og angående. 66 00:05:32,740 --> 00:05:36,521 Og jeg tror, ​​at mine vælgere i Brooklyn fortjener bedre, så ... 67 00:05:36,721 --> 00:05:41,462 Lad os komme til bunden af ​​denne urolige sag. 68 00:05:42,133 --> 00:05:42,983 Tak. 69 00:05:46,465 --> 00:05:50,956 I dag mødes udvalget for at undersøge embedsmanden foran dig. 70 00:05:51,116 --> 00:05:54,638 Der er flere artikler om forfalskning mod hende. 71 00:05:54,762 --> 00:05:57,245 Og når vi stemmer for hende ... 72 00:05:57,390 --> 00:06:00,017 impeachment, hun bliver fjernet fra kontoret for evigt. 73 00:06:00,111 --> 00:06:02,723 Angiv dit navn på posten. 74 00:06:03,158 --> 00:06:05,683 Valentina Allegra da Fontaine. 75 00:06:07,081 --> 00:06:08,411 Miss Fontaine. 76 00:06:08,547 --> 00:06:10,736 Nej, det er Da Fontaine. 77 00:06:10,862 --> 00:06:12,387 Du glemte da. 78 00:06:12,493 --> 00:06:16,844 Mr. Anderson, for eksempel er forsvarssekretæren. 79 00:06:16,944 --> 00:06:19,571 Ikke forsvarssekretæren. 80 00:06:20,591 --> 00:06:24,475 Fru Da Fontaine, på dette gang du er ... 81 00:06:24,597 --> 00:06:26,383 tjener som direktør af CIA, korrekt? 82 00:06:26,516 --> 00:06:27,195 Ja, det er korrekt. 83 00:06:27,305 --> 00:06:30,938 Og før det var du formand for Bestyrelse for Ox -gruppen? 84 00:06:31,037 --> 00:06:36,312 Ja, selvom jeg er helt trådt ned fra OX siden jeg tog mine opgaver op. 85 00:06:36,413 --> 00:06:39,405 Jeg er på tavlen som en Kun strategisk konsulent. 86 00:06:39,537 --> 00:06:42,948 Og efter denne strategiske vejledning, 87 00:06:43,304 --> 00:06:46,022 OX -gruppen opretholder meget betydningsfulde aktiver i uregulerede laboratorier ... 88 00:06:46,166 --> 00:06:48,150 i fremmede lande. 89 00:06:48,335 --> 00:06:51,398 Og der er rygter om menneskelige eksperimenter. 90 00:06:51,532 --> 00:06:58,089 Alt som en del af en ulovlig operation At skabe deres egen superperson. 91 00:06:58,737 --> 00:07:00,867 Må jeg tale nu, kongresmedlem? 92 00:07:01,964 --> 00:07:02,743 Tale. 93 00:07:02,855 --> 00:07:05,769 Først og fremmest har jeg ikke Tid til at overveje ... 94 00:07:05,890 --> 00:07:07,751 Disse absurde rygter og sladder. 95 00:07:08,007 --> 00:07:10,954 Lige nu er der så mange Trusler fra nationer ... 96 00:07:11,055 --> 00:07:14,109 der har teknologier, der langt overgår vores. 97 00:07:14,462 --> 00:07:17,850 Og du kan huske, at vores sidste Præsident blev ... 98 00:07:17,961 --> 00:07:20,294 en rasende, rød, Superhuman Monster Who ... 99 00:07:20,390 --> 00:07:21,971 næsten ødelagt denne by. 100 00:07:24,897 --> 00:07:28,705 Avengers kommer ikke længere for at redde os. 101 00:07:29,477 --> 00:07:31,775 Vi har i øjeblikket ingen pålidelige helte. 102 00:07:32,452 --> 00:07:37,710 Og det er derfor, det nu er på mig, på os, regeringsembedsmænd. 103 00:07:37,848 --> 00:07:40,476 At beskytte sine borgere, og det er derfor ... 104 00:07:40,592 --> 00:07:41,651 Fru rektor. 105 00:07:41,757 --> 00:07:43,335 Alt, hvad jeg gjorde som leder af både Ox og CIA, gjorde jeg altid med det klare mål i tankerne. 107 00:07:49,389 --> 00:07:50,700 Gå videre, fru direktør. 108 00:07:50,845 --> 00:07:54,135 Jeg afviser officielt dem Artikler af forfalskning. 109 00:07:54,559 --> 00:07:56,201 Det er et partisk spild af tid. 110 00:07:56,293 --> 00:07:59,138 Og deres jagt bærer ikke frugt, uanset ... 111 00:07:59,232 --> 00:08:02,752 Hvis de går og søger selv de mørkeste hjørner af jorden. 112 00:08:03,377 --> 00:08:06,837 Så det betyder ikke noget, om dette udvalg fortsætter med at undersøge? 113 00:08:06,928 --> 00:08:07,968 Åh, åbenbart ikke. 114 00:08:10,355 --> 00:08:11,079 Fuck! 115 00:08:11,991 --> 00:08:14,153 Jeg har brug for, at du får Alt dette herfra og hurtigt. 116 00:08:14,376 --> 00:08:16,506 Ja, indtil videre har de fjernet Casestudierne ... 117 00:08:16,632 --> 00:08:18,514 Bare slippe af med noget eller bevis med ... 118 00:08:18,623 --> 00:08:21,185 Det kunne ødelægge mig Eller send mig i fængsel. 119 00:08:21,278 --> 00:08:22,639 Undgå at gå i fængsel. 120 00:08:22,769 --> 00:08:25,088 Vores aktive skjulte operationer? 121 00:08:25,217 --> 00:08:26,754 Bindede du de løse ender? 122 00:08:26,954 --> 00:08:29,754 Alt er bundet, ja, men de løse ender er i brand. 123 00:08:30,218 --> 00:08:30,865 Hvad? 124 00:08:31,181 --> 00:08:33,176 Vil du tale som en normal person? 125 00:08:33,302 --> 00:08:36,757 Okay, en agent sprængte alt op i et laboratorium ... 126 00:08:36,901 --> 00:08:37,728 Midt i en turné. 127 00:08:37,838 --> 00:08:38,636 Det betyder ikke noget mere. 128 00:08:38,774 --> 00:08:41,097 Tildelte du hver agent deres nye mission? 129 00:08:41,210 --> 00:08:43,231 Det er rigtigt, kun en bekræftede ikke. 130 00:08:45,401 --> 00:08:46,169 Hvor er hun? 131 00:08:49,016 --> 00:08:51,984 Det er alligevel Bresnik. 132 00:08:53,039 --> 00:08:54,316 De elsker de små bølger. 133 00:08:54,419 --> 00:08:57,262 Du blokerer mig, du er foran ... 134 00:08:58,012 --> 00:09:00,044 Du kunne forlade det ved døren! 135 00:09:02,217 --> 00:09:06,125 Din insubordination rapporteres til Dordash hovedkvarter. 136 00:09:06,262 --> 00:09:08,239 Alexei, åbn døren. 137 00:09:11,641 --> 00:09:12,318 Yelena? 138 00:09:15,025 --> 00:09:16,308 Jeg kommer! 139 00:09:20,284 --> 00:09:21,276 Åh! 140 00:09:29,225 --> 00:09:32,264 Red Guardian - Limo -service -Beskyttelse af dig fra en kedelig aften. 141 00:09:35,279 --> 00:09:38,609 Yelena, hej, dejligt at møde dig. 142 00:09:39,186 --> 00:09:40,361 Hej far. 143 00:09:41,453 --> 00:09:44,944 Undskyld at holde dig ventet, Jeg var på et vigtigt opkald. 144 00:09:45,036 --> 00:09:47,132 Et hemmeligt opkald. 145 00:09:47,635 --> 00:09:49,693 Hvor længe har det været, ikke? 146 00:09:50,382 --> 00:09:51,345 Et år? 147 00:09:52,221 --> 00:09:55,180 Wow, ja, jeg tror, ​​det har været et år. 148 00:09:56,879 --> 00:09:58,957 Har du haft meget arbejde? 149 00:09:59,050 --> 00:10:04,028 Åh, ja, ja, jeg har meget, Meget arbejde. 150 00:10:04,129 --> 00:10:04,860 Mig også. 151 00:10:04,969 --> 00:10:08,970 Så mange ting på min tallerken, sikkerheds ting. 152 00:10:09,753 --> 00:10:14,089 Min limousine -forretning, du møder en masse vigtige mennesker som chauffør. 153 00:10:15,228 --> 00:10:17,726 Så er du tilfreds? 154 00:10:18,417 --> 00:10:21,960 Åh, ja, ja, og meget, meget tilfreds. 155 00:10:22,207 --> 00:10:24,787 At flytte til DC har været den bedste beslutning. 156 00:10:24,907 --> 00:10:26,545 Er dette sted ikke Baltimore? 157 00:10:26,690 --> 00:10:28,589 Nej, Baltimore starter På den næste blok. 158 00:10:28,723 --> 00:10:30,440 Hvorfor spørgsmålet? 159 00:10:30,597 --> 00:10:33,112 Hvad bragte dig hit i dag? 160 00:10:34,083 --> 00:10:35,295 JEG... 161 00:10:35,919 --> 00:10:38,387 Jeg vil tale med dig om Valentina. 162 00:10:39,488 --> 00:10:40,354 Okay. 163 00:10:41,188 --> 00:10:44,107 En ny mission, du er her med den røde værge, 164 00:10:44,234 --> 00:10:44,976 Vil du have mig til at hjælpe dig? 165 00:10:45,082 --> 00:10:47,958 Åh, nej, jeg tror, ​​jeg vil holde op. 166 00:10:51,281 --> 00:10:53,961 Jeg ville brænde denne by ned i hjerteslag at arbejde med hende. 167 00:10:54,082 --> 00:10:54,515 Hvad? 168 00:10:54,636 --> 00:10:56,260 Følte du sig ikke meget tilfreds? 169 00:10:56,372 --> 00:10:58,834 Baby, jeg løj for dig, se på dette Sted, jeg er elendig, 170 00:10:58,973 --> 00:10:59,693 Giv mig hendes nummer. 171 00:10:59,804 --> 00:11:00,449 Jeg vil ikke give det til dig. 172 00:11:00,564 --> 00:11:01,429 Giv det til mig, så jeg kan ringe til hende? 173 00:11:01,586 --> 00:11:03,138 -Men hvorfor ikke bare ... -Alexei, hold kæft. 174 00:11:04,449 --> 00:11:07,830 Baby. Baby, fortæl mig, hvad er der galt med dig? 175 00:11:08,658 --> 00:11:12,646 Dit indre lys virker svagt, selv for en der kommer fra Østeuropa. 176 00:11:14,170 --> 00:11:16,606 På det seneste har jeg spurgt mig selv: Hvad ... 177 00:11:18,409 --> 00:11:22,544 Er pointen med alt dette? 178 00:11:23,065 --> 00:11:25,843 Pointen med at arbejde er berømmelse og formue. 179 00:11:25,946 --> 00:11:29,926 Fortune køber venner Og kærlighed, og også ... 180 00:11:30,070 --> 00:11:31,391 Meget cool tøj. 181 00:11:32,018 --> 00:11:32,766 Okay, tak. 182 00:11:32,878 --> 00:11:34,834 -Vand ikke være ... -Nej, jeg har det godt. 183 00:11:35,012 --> 00:11:37,344 Vil du have mig til at fortælle dig hvornår Jeg følte mig lykkeligst? 184 00:11:37,460 --> 00:11:38,620 Ja, fortæl mig det. 185 00:11:41,128 --> 00:11:44,855 Da jeg tjente min nation, Som en helt, 186 00:11:46,383 --> 00:11:50,475 redning af civile på gaderne, bliver jublet af ... 187 00:11:50,584 --> 00:11:53,436 masserne, tilbad som en gud. 188 00:11:54,799 --> 00:11:59,439 Det er den ædleste ting, der er. 189 00:12:02,368 --> 00:12:04,951 Din søster forstod lidt, hvordan det var. 190 00:12:06,603 --> 00:12:09,239 Måske er det på tide, at du fulgte i hendes fodspor. 191 00:12:12,665 --> 00:12:14,425 Hvorfor har du dette foto her? 192 00:12:20,117 --> 00:12:21,599 Vi var de værste. 193 00:12:22,922 --> 00:12:24,013 De var glade. 194 00:12:24,963 --> 00:12:26,685 Jeg gør dig til noget. 195 00:12:29,161 --> 00:12:29,763 Skal jeg fortælle dig noget? 196 00:12:29,908 --> 00:12:32,917 Jeg betragter mig selv som en dedikeret supersoldat. 197 00:12:33,676 --> 00:12:37,925 Måske kunne du sætte et godt ord for mig til din ven, Valentina. 198 00:12:39,128 --> 00:12:42,456 Okay, Val, jeg rapporterer til arbejde. 199 00:12:42,601 --> 00:12:43,713 Hvad er min næste mission? 200 00:12:44,326 --> 00:12:45,608 Tak, frøken Belova. 201 00:12:45,928 --> 00:12:46,930 Du havde mig ængstelig. 202 00:12:47,032 --> 00:12:49,251 Jeg har brug for en ændring efter alt dette. 203 00:12:49,371 --> 00:12:51,047 Tror du det? 204 00:12:51,147 --> 00:12:55,563 Ja, måske et mere offentligt og juridisk job. 205 00:12:55,894 --> 00:12:56,710 Interessant. 206 00:12:56,823 --> 00:12:58,931 Er Yelena klar til at gå ud af skyggerne? 207 00:12:59,652 --> 00:13:01,930 Ja, jeg kan ikke lide det, jeg laver mere. 208 00:13:02,081 --> 00:13:03,083 Det gør mig ikke glad. 209 00:13:03,993 --> 00:13:06,667 okay, du ved, jeg elsker støtte kvinder. 210 00:13:07,155 --> 00:13:11,351 Fuldfør bare din sidste mission For Ox og vi har en aftale. 211 00:13:12,354 --> 00:13:14,630 Færdig? 212 00:13:15,284 --> 00:13:15,813 Færdig. 213 00:13:17,989 --> 00:13:21,032 der er et lagercenter, Et hvælving, 214 00:13:21,150 --> 00:13:23,299 i en bjerg en og en halv kilometer dyb. 215 00:13:23,625 --> 00:13:27,433 Det indeholder alle OX -gruppens mest fortrolige aktiver. 216 00:13:28,405 --> 00:13:30,091 Jeg har modtaget rapporter om, at en useriøs agent med ... 217 00:13:30,229 --> 00:13:32,688 skræddersyede attributter til Rob Me planlægger at ... 218 00:13:32,806 --> 00:13:34,192 Nå, Rob mig. 219 00:13:35,959 --> 00:13:40,200 Jeg vil have dig til at følge målet inde og finde ud af ... 220 00:13:40,337 --> 00:13:42,958 hvad han planlægger at stjæle der. 221 00:13:43,780 --> 00:13:45,896 Jeg tilføjer dine biometriske data til systemet. 222 00:13:46,365 --> 00:13:47,747 har du fuld adgang. 223 00:13:50,216 --> 00:13:52,340 Så snart du finder ud af, hvad han stjæler, har du tilladelse ... 224 00:13:52,466 --> 00:13:54,121 for at eliminere målet. 225 00:13:55,879 --> 00:13:58,993 Og så ville vi være glade for at finde dig et job, der arbejder for gode mennesker. 226 00:14:04,923 --> 00:14:07,110 Det er ret enkelt, bare et lille mål. 227 00:14:07,946 --> 00:14:08,837 og du er fri. 228 00:14:46,408 --> 00:14:47,954 Slip ikke det 229 00:15:26,255 --> 00:15:27,508 Hvad sker der? 230 00:15:34,315 --> 00:15:36,023 Jeg kom ikke efter dig, hvad laver du? 231 00:15:36,164 --> 00:15:36,695 Jeg kom efter dig. 232 00:16:01,994 --> 00:16:03,378 Jeg kom ikke her for dig. 233 00:16:22,884 --> 00:16:24,026 Jeg fandt dig. 234 00:16:24,149 --> 00:16:25,252 Hvad er du nysgerrig om? 235 00:16:25,927 --> 00:16:27,130 Ingen vil lytte til dig. 236 00:16:44,573 --> 00:16:45,971 -Få ud af min måde. -Ingen! 237 00:16:46,978 --> 00:16:47,608 Åh, nej! 238 00:18:07,151 --> 00:18:08,367 Er hun virkelig død? 239 00:18:19,194 --> 00:18:20,078 Åh, nej! 240 00:18:20,427 --> 00:18:21,721 Hej, hvordan har du det? 241 00:18:23,072 --> 00:18:24,579 Jeg er Bob. 242 00:18:32,950 --> 00:18:37,356 Og dette er nogle chitauri -håndjern, Gendannet fra slaget ved New York ... 243 00:18:37,470 --> 00:18:38,930 af de første respondenter. 244 00:18:39,036 --> 00:18:40,612 De kom med det nye ejerskab. 245 00:18:40,729 --> 00:18:44,258 Det minder os om, at vi ofte er faldet, Men vi kommer altid op igen. 246 00:18:44,380 --> 00:18:45,654 Det er den, vi er, ja. 247 00:18:45,768 --> 00:18:47,955 Det er inspirerende. 248 00:18:48,066 --> 00:18:50,003 Tak, kongresmedlem. 249 00:18:50,108 --> 00:18:51,552 Det er dejligt, at du var i stand til at klare det. 250 00:18:51,677 --> 00:18:54,641 Ja, det er en fantastisk falsk begivenhed, Val. 251 00:18:55,358 --> 00:18:56,973 Den første Responder Fund. 252 00:18:57,086 --> 00:18:57,761 Det er rigtigt. 253 00:18:57,882 --> 00:18:58,940 Hvor sød. 254 00:18:59,052 --> 00:18:59,828 Sød? 255 00:18:59,951 --> 00:19:02,733 Du vil ikke svinge stemmerne for at redde din hals. 256 00:19:05,272 --> 00:19:07,533 Okay, du er nødt til at få Mel tilbage. 257 00:19:07,639 --> 00:19:08,548 -Ja -Tak. 258 00:19:08,687 --> 00:19:12,581 Brug af Avengers som propaganda viser din desperation. 259 00:19:12,672 --> 00:19:15,327 Hvis jeg virkelig troede på det, ville jeg ikke være kommet. 260 00:19:15,431 --> 00:19:20,257 Han er bange, fordi hans efterforskning På mit kontor kom tilbage rent. 261 00:19:20,361 --> 00:19:21,399 Glitrende ren. 262 00:19:22,171 --> 00:19:25,899 Det virker endda som om nogen skyndte sig at slippe af med beviserne. 263 00:19:26,012 --> 00:19:28,521 Eller at denne person er Utroligt uskyldig. 264 00:19:28,609 --> 00:19:32,570 Uden noget bevis, dette absurde Impeachment fortsætter ikke. 265 00:19:33,185 --> 00:19:34,515 Kom nu, vend dig rundt. 266 00:19:35,579 --> 00:19:38,782 -Selvfølgelig. -Oh, tak. 267 00:19:38,923 --> 00:19:40,539 -Jeg værdsætter det virkelig. -Tak meget. 268 00:19:46,235 --> 00:19:47,146 Hvad synes du? 269 00:19:49,553 --> 00:19:50,836 -Hi. -Mel, ikke? 270 00:19:52,733 --> 00:19:55,114 Jeg kan forestille mig, at det er gammel historie for dig. 271 00:19:56,399 --> 00:19:59,020 Faktisk siger Kierkegaard, at livet kun er ... 272 00:19:59,146 --> 00:20:00,405 forstået ved at se tilbage. 273 00:20:01,799 --> 00:20:02,355 Meget sandt. 274 00:20:02,952 --> 00:20:03,647 Er det? 275 00:20:03,752 --> 00:20:05,138 Jeg ved det ikke rigtig. 276 00:20:05,247 --> 00:20:06,446 Men det er overbevisende. 277 00:20:06,595 --> 00:20:10,077 Selvom jeg troede, at det er op til enkeltpersoner at skabe værdier. 278 00:20:14,782 --> 00:20:17,313 Jeg ved allerede, hvem du er, og hvad du gør. 279 00:20:17,425 --> 00:20:18,689 Hvad laver jeg? 280 00:20:18,814 --> 00:20:19,860 Du vil overbevise mig. 281 00:20:19,963 --> 00:20:22,224 Jeg ved, at du prøver at få mig på din side. 282 00:20:23,123 --> 00:20:24,170 Okay, lyt. 283 00:20:24,253 --> 00:20:24,821 JEG... 284 00:20:24,925 --> 00:20:26,851 Du siger, at du ved, hvem jeg er. 285 00:20:26,971 --> 00:20:28,629 Du kender min historie, hvad jeg gjorde. 286 00:20:28,743 --> 00:20:31,233 Og du ved, at jeg ikke valgte, hvem jeg skulle arbejde for. 287 00:20:32,347 --> 00:20:33,361 Men det gjorde du. 288 00:20:36,041 --> 00:20:38,241 Jeg vil ikke. Jeg håber Valentinas sent. 289 00:20:39,419 --> 00:20:40,496 Hvad er dette? 290 00:20:40,605 --> 00:20:41,964 Skrald eller hvad? 291 00:20:42,084 --> 00:20:43,663 Det er mit kort. 292 00:20:44,304 --> 00:20:48,882 I tilfælde af at du har brug for hjælp eller har nogen hemmelig bevis at dele. 293 00:20:49,003 --> 00:20:50,347 Okay. 294 00:20:50,453 --> 00:20:51,180 Vi ses. 295 00:20:55,748 --> 00:20:56,580 Hvem er du? 296 00:20:56,700 --> 00:20:58,767 Jeg er Bob, jeg fortalte dig. 297 00:20:58,908 --> 00:21:01,076 Jeg er Bob. 298 00:21:01,207 --> 00:21:01,556 Ja. 299 00:21:01,666 --> 00:21:01,945 Bob. 300 00:21:02,039 --> 00:21:02,771 Ja, jeg hørte, at dit navn var Bob. 301 00:21:02,886 --> 00:21:03,737 Hvem sendte dig, Bob? 302 00:21:03,885 --> 00:21:04,362 Ingen. 303 00:21:04,475 --> 00:21:05,599 Hvorfor sender de mig? 304 00:21:05,714 --> 00:21:07,895 Blev du sendt? 305 00:21:07,998 --> 00:21:09,444 Helt ærligt ved jeg ikke, hvad der foregår. 306 00:21:09,596 --> 00:21:11,646 Men de har fået nok af mig, Og jobbet er gjort. 307 00:21:11,761 --> 00:21:14,137 Ah, som du kan se, mit job er at holde øje med dig. 308 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Så nej, jeg vil ikke have dig at gå et andet sted. 309 00:21:16,200 --> 00:21:17,528 Du holder øje med hende. 310 00:21:18,508 --> 00:21:19,572 Det er et godt omslag For hvem der kom ... 311 00:21:19,691 --> 00:21:21,420 at stjæle ox -artefakter. 312 00:21:21,620 --> 00:21:23,212 Jeg er ikke en tyv, det er hun. 313 00:21:31,896 --> 00:21:32,533 Okay. 314 00:21:33,859 --> 00:21:36,380 Det er klart, at vi alle arbejder For Valentina i ... 315 00:21:36,510 --> 00:21:38,188 Forskellige typer af skjulte operationer. 316 00:21:39,085 --> 00:21:40,004 Ja, så hvad? 317 00:21:40,116 --> 00:21:42,363 At alt her er Oxs hemmeligheder. 318 00:21:42,646 --> 00:21:43,796 Men det er vi også. 319 00:21:44,020 --> 00:21:46,755 Vi overvinde nogle hindringer at ingen vil gå glip af. 320 00:21:46,888 --> 00:21:47,789 Hvorfor taler du ikke bare for dig selv? 321 00:21:47,890 --> 00:21:50,505 Vi er beviserne, Og dette er Shredder. 322 00:21:50,614 --> 00:21:51,707 De vil dræbe os. 323 00:21:51,830 --> 00:21:53,468 Din teori er så svag. 324 00:21:53,598 --> 00:21:54,918 Lad os se, du taler smart. 325 00:21:55,034 --> 00:21:55,670 Okay. 326 00:21:55,783 --> 00:21:57,097 Okay, lad os se på fakta. 327 00:21:57,591 --> 00:21:58,827 Fantomet berygtet. 328 00:21:59,262 --> 00:22:00,471 En S.H.I.E.L.D. Outcast ... 329 00:22:00,596 --> 00:22:01,988 Ønskede af femten nationer? 330 00:22:02,121 --> 00:22:04,316 I stedet ødelagde den gale kvinde Halvdelen af ​​Budapest. 331 00:22:04,441 --> 00:22:05,471 Tal ikke om hende sådan. 332 00:22:05,583 --> 00:22:08,194 Og du, en tidligere rødt rum Assassin ... 333 00:22:08,319 --> 00:22:10,145 med blod på dine hænder. 334 00:22:10,270 --> 00:22:12,668 Det er sjovt at komme fra en Captain America cosplayer. 335 00:22:12,791 --> 00:22:15,439 Bare så du ved, jeg var den officielle Captain America, okay? 336 00:22:15,580 --> 00:22:17,145 Ja, som to sekunder. 337 00:22:17,304 --> 00:22:19,340 Så dræbte du offentligt En uskyldig mand i ... 338 00:22:19,468 --> 00:22:20,685 Gaderne og jeg har ikke forkert. 339 00:22:20,795 --> 00:22:22,519 Definer først "uskyldig." 340 00:22:22,657 --> 00:22:23,966 Ved du hvad? Jeg er en dekoreret kampveteran. 341 00:22:24,103 --> 00:22:25,721 Jeg har en smuk kone og en søn. 342 00:22:26,016 --> 00:22:28,616 Og sandheden er, at du er fælles lejesoldater, 343 00:22:28,721 --> 00:22:29,178 Okay? 344 00:22:29,295 --> 00:22:30,947 Så nu er min pligt at arrestere dig. 345 00:22:32,852 --> 00:22:33,854 Vi havde brug for en latter, tak. 346 00:22:33,974 --> 00:22:34,817 Der var spænding. 347 00:22:37,296 --> 00:22:38,913 Følte alt lidt anspændt her? 348 00:22:39,804 --> 00:22:40,428 I et øjeblik. 349 00:22:43,112 --> 00:22:45,143 Jeg kan ikke forlade uden afslutte min mission. 350 00:22:45,624 --> 00:22:48,421 Valentina forsikrede mig allerede At jeg starter fra bunden ... 351 00:22:48,535 --> 00:22:49,665 Og jeg vil ikke gå glip af det. 352 00:22:49,792 --> 00:22:52,275 Men dette stykke lort var ikke en del af aftalen. 353 00:22:52,402 --> 00:22:53,594 Så jeg må vide det. 354 00:22:56,251 --> 00:22:56,923 Hvem lod dig komme ind? 355 00:22:58,129 --> 00:23:00,051 Jeg ved ikke, undskyld, jeg har glemt. 356 00:23:03,476 --> 00:23:04,222 Hvad en tilfældighed. 357 00:23:04,354 --> 00:23:05,221 Okay? 358 00:23:05,341 --> 00:23:06,507 Jeg vil have dig til at binde jer op. 359 00:23:06,625 --> 00:23:10,294 Nej, jeg rejser. 360 00:23:29,642 --> 00:23:30,880 Hørte du det? 361 00:23:35,715 --> 00:23:36,482 Skål ... 362 00:23:37,492 --> 00:23:39,002 Og så sagde han, det er ikke min præference. 363 00:23:46,060 --> 00:23:46,820 Kongresmedlem Gary. 364 00:23:47,703 --> 00:23:48,504 Jeg har en plan. 365 00:23:48,618 --> 00:23:50,361 Gør det ikke, Bucky. 366 00:23:51,997 --> 00:23:54,072 Assistenten er formbar. 367 00:23:54,204 --> 00:23:55,297 Duktil? 368 00:23:55,418 --> 00:23:56,014 Ja. 369 00:23:56,138 --> 00:23:57,671 Godt at vide. 370 00:23:57,794 --> 00:24:00,323 Send mig bedre en tekst som en normal person. 371 00:24:00,430 --> 00:24:02,001 Okay, vi er sikre. 372 00:24:02,120 --> 00:24:03,807 Det er en blind plet, se væk fra begge kameraer. 373 00:24:03,922 --> 00:24:05,369 Hej, prøv at kontrollere dig selv. 374 00:24:05,631 --> 00:24:09,459 Der er ingen grund til at skjule I mørke eller hvad du end laver. 375 00:24:09,591 --> 00:24:09,969 Kontroller mig selv. 376 00:24:10,089 --> 00:24:11,468 Du ved ikke, hvad Val er i stand til. 377 00:24:11,592 --> 00:24:13,700 Vi er nødt til at handle hurtigt, Og assistenten er ubeslutsom. 378 00:24:13,795 --> 00:24:15,111 De har klare beviser. 379 00:24:15,259 --> 00:24:18,790 Den bedste mulighed for at fjerne Val Fra magten er at påvirke stemmerne. 380 00:24:18,909 --> 00:24:22,041 Så hjælp mig med det og lad Systemet gør sit arbejde. 381 00:24:22,152 --> 00:24:22,684 Systemet? 382 00:24:22,808 --> 00:24:24,421 Hvad, du vil hvile hver dag kl. 16? 383 00:24:24,521 --> 00:24:26,670 Vi har en meget god fordel, forsikrer jeg dig. 384 00:24:26,976 --> 00:24:28,586 Mit team begynder at sammensætte en detaljeret ... 385 00:24:28,728 --> 00:24:30,643 pakke til den næste høring. 386 00:24:30,748 --> 00:24:31,982 Pakke? 387 00:24:32,478 --> 00:24:33,336 Ja, Bucky. 388 00:24:33,881 --> 00:24:35,470 Læs oplysningerne. 389 00:24:41,397 --> 00:24:42,141 Er det tid endnu? 390 00:24:42,251 --> 00:24:45,083 Jeg bekræfter, at din Gæster er ankommet ... 391 00:24:45,208 --> 00:24:48,293 og det niveau fem af hvælvingen er blevet forseglet. 392 00:24:49,080 --> 00:24:49,667 Fremragende. 393 00:24:50,668 --> 00:24:54,123 Fremragende, skal vi gå videre til finalen eller ...? 394 00:24:54,949 --> 00:24:56,371 Stegt dem. 395 00:24:56,504 --> 00:24:57,587 Sikker. 396 00:24:59,455 --> 00:25:00,283 Er du sikker? 397 00:25:00,404 --> 00:25:01,344 Giv mig det. 398 00:25:02,547 --> 00:25:06,534 Hej, mission eller ej, viser i det mindste lidt respekt. 399 00:25:06,649 --> 00:25:07,975 Ja, lad det være i fred. 400 00:25:08,088 --> 00:25:10,889 Åh, lad os se, lad os se. 401 00:25:11,336 --> 00:25:12,894 Vil du ikke bruge det længere? 402 00:25:13,002 --> 00:25:14,092 Vil du have det? 403 00:25:18,580 --> 00:25:19,536 Hvad er alt dette? 404 00:25:19,665 --> 00:25:21,449 Dette er ikke en shredder. 405 00:25:22,517 --> 00:25:23,796 Det er en forbrændingsanlæg. 406 00:25:25,062 --> 00:25:28,223 To minutter og Valentina starter igen. 407 00:25:28,330 --> 00:25:29,615 Nej, du har ikke noget bevis. 408 00:25:29,744 --> 00:25:31,047 Det kan være hvad som helst. 409 00:25:31,137 --> 00:25:32,149 Det kan være en advarsel om, at de kommer for mig. 410 00:25:32,265 --> 00:25:33,025 Kan du føle det? 411 00:25:33,141 --> 00:25:37,389 Hvordan temperaturen pludselig steg og dette hvælv blev varm. 412 00:25:39,160 --> 00:25:40,474 Ja, det er en forbrændingsanlæg. 413 00:25:40,598 --> 00:25:42,417 Åh, hvorfor skal jeg brænde ihjel? 414 00:25:42,574 --> 00:25:44,429 Og hvordan ville du hellere dø, Bob? 415 00:25:44,545 --> 00:25:46,018 -Okay, lille spøgelse. -Det er Ava. 416 00:25:46,122 --> 00:25:47,316 Uanset hvad dit navn er, betyder det ikke noget. 417 00:25:47,435 --> 00:25:49,611 Vi er nødt til at få dig til at krydse væggen for at åbne døren. 418 00:25:49,744 --> 00:25:51,189 Han forsøgte allerede at krydse det. 419 00:25:51,327 --> 00:25:52,602 Jeg ved, at han prøvede, men der er ... 420 00:25:52,727 --> 00:25:54,348 Lydbarriere, vi er nødt til at slukke for den. 421 00:25:55,071 --> 00:25:56,578 Hvis de lægger det der bare for hende, 422 00:25:57,465 --> 00:25:59,764 Hendes strømkilde er uafhængig. 423 00:26:01,183 --> 00:26:02,099 Så er vi nødt til at finde hende. 424 00:26:05,515 --> 00:26:06,897 Hvad, hvad leder vi nøjagtigt efter? 425 00:26:07,035 --> 00:26:09,041 Du og dine dumme spørgsmål, Bob. 426 00:26:22,742 --> 00:26:23,702 Jeg tror, ​​jeg fandt det. 427 00:26:25,270 --> 00:26:25,934 Flytte! 428 00:26:29,009 --> 00:26:30,407 Okay, jeg ved, hvordan man deaktiverer det. 429 00:26:30,523 --> 00:26:30,996 Flyt over! 430 00:26:32,992 --> 00:26:34,430 Det fungerer også. 431 00:26:34,543 --> 00:26:35,503 Du løber og gør, hvad du skal gøre. 432 00:26:50,278 --> 00:26:51,632 Tror du, at hun kommer tilbage? 433 00:26:52,987 --> 00:26:54,374 Den stakkels ting er allerede tilbage. 434 00:27:23,773 --> 00:27:25,187 yelena! 435 00:27:28,114 --> 00:27:30,462 yelena! 436 00:27:33,535 --> 00:27:35,342 yelena, lad os gå! 437 00:27:39,577 --> 00:27:40,438 Hvad? 438 00:27:41,559 --> 00:27:43,453 frokost er snart forbi. 439 00:27:44,292 --> 00:27:46,715 Hvorfor bragte du os så langt? 440 00:27:46,833 --> 00:27:48,287 anya, på denne måde! 441 00:27:50,666 --> 00:27:51,671 nej! 442 00:27:58,622 --> 00:27:59,828 Beklager. 443 00:28:11,826 --> 00:28:15,253 Godt gået, Yelena. Din første test er nu afsluttet. 444 00:28:41,686 --> 00:28:42,722 Er du okay? 445 00:28:44,342 --> 00:28:45,946 Ja, meget godt. 446 00:28:49,455 --> 00:28:50,418 Hej! 447 00:28:50,520 --> 00:28:52,261 Jeg troede, at du ikke kom tilbage, tak. 448 00:28:52,362 --> 00:28:52,908 Jeg måtte ... 449 00:28:53,000 --> 00:28:54,740 Nogen frakoblede elevatoren. 450 00:28:57,340 --> 00:28:58,310 Hvilken smuk aften. 451 00:28:58,415 --> 00:28:59,825 Jeg er glad for at være her med dig. 452 00:29:01,651 --> 00:29:04,809 Okay, nu hvor det er gået galt, Bare fortæl mig hvad? 453 00:29:04,921 --> 00:29:06,130 Åh, det er bare at din ... 454 00:29:06,952 --> 00:29:07,626 Gæster. 455 00:29:07,728 --> 00:29:10,546 Jeg ved ikke hvordan, de undgik Velkomstgaven. 456 00:29:10,648 --> 00:29:12,030 Åh, jeg er ved at dø. 457 00:29:12,121 --> 00:29:14,680 Og måske er det måske muligt, at måske ... 458 00:29:14,807 --> 00:29:17,482 De forenede sig også mod dig. 459 00:29:18,867 --> 00:29:21,624 Mel, de er komplette tabere. 460 00:29:21,722 --> 00:29:25,904 De er en antisocial tragedie i menneskelig form, jeg fortæller dig en ting: 461 00:29:26,010 --> 00:29:31,199 Jeg tror ikke, der er en værre gruppe mennesker, der arbejder sammen, forestil dig. 462 00:29:31,598 --> 00:29:32,305 Jeg ved det. 463 00:29:32,447 --> 00:29:33,649 Det er bare ... 464 00:29:33,754 --> 00:29:34,337 Hvad? 465 00:29:34,451 --> 00:29:35,168 De er ... 466 00:29:35,276 --> 00:29:37,048 arbejder sammen. 467 00:29:39,869 --> 00:29:40,498 Gud... 468 00:29:43,556 --> 00:29:45,090 Hvem er det derovre? 469 00:29:45,437 --> 00:29:46,795 Jeg har ingen idé. 470 00:29:46,919 --> 00:29:49,095 Jeg vil have dig til at identificere den fremmede. 471 00:29:49,217 --> 00:29:52,148 Find ud af hvordan Dette stykke lort ... 472 00:29:52,252 --> 00:29:54,551 snek ind i min angiveligt uigennemtrængelig fæstning. 473 00:29:54,677 --> 00:29:55,292 Jeg forstår. 474 00:29:55,395 --> 00:29:58,053 Og find Holt og giv ham Koordinaterne til lokationen. 475 00:29:58,175 --> 00:30:00,222 Jeg vil have et strejkehold På farten med det samme. 476 00:30:00,343 --> 00:30:01,179 Lad os afslutte dette nu. 477 00:30:01,305 --> 00:30:02,103 Okay. 478 00:30:02,239 --> 00:30:03,314 Jeg ringer til ham. 479 00:30:04,602 --> 00:30:05,736 Holt, det er Mel. 480 00:30:05,908 --> 00:30:07,212 Skal jeg give dig koordinaterne? 481 00:30:07,351 --> 00:30:09,158 40.2 ... 482 00:30:18,927 --> 00:30:21,430 Vi har alle en grund for at være her, undtagen ham. 483 00:30:22,231 --> 00:30:23,052 Hej, Bobby. 484 00:30:23,154 --> 00:30:25,558 Stop med at mumle og tale med os. 485 00:30:27,658 --> 00:30:29,426 -Det er dumt. -Ingen, Walker. 486 00:30:29,546 --> 00:30:32,864 Jeg har brug for at vide, hvordan du kom ind, Så stop med at spille spil og fortæl mig. 487 00:30:32,986 --> 00:30:34,238 Jeg sværger, at jeg ikke ved det. 488 00:30:35,062 --> 00:30:36,455 Da jeg vågnede, var han allerede her. 489 00:30:36,608 --> 00:30:37,693 Et øjeblik var de Tegning af mit blod ... 490 00:30:37,842 --> 00:30:39,130 til en medicinsk test, og den næste vågnede jeg her, 491 00:30:39,282 --> 00:30:41,482 I mine pyjamas har jeg ingen idé om, hvad der skete. 492 00:30:41,601 --> 00:30:43,463 Okay, vis mig, hvor du vågnede. 493 00:30:43,585 --> 00:30:44,751 Derinde. 494 00:30:45,274 --> 00:30:46,672 Hvor alt er i brand. 495 00:30:46,798 --> 00:30:48,055 Du siger, hvad der passer bedst til dig. 496 00:30:48,167 --> 00:30:49,244 Walker, slap af. 497 00:30:49,354 --> 00:30:50,505 Og kan du ikke huske noget? 498 00:30:50,630 --> 00:30:53,443 Dækkede de dit hoved, nåle i din hals? 499 00:30:53,547 --> 00:30:53,974 Ingen. 500 00:30:54,078 --> 00:30:55,506 Kæmper de dig, ramte dig? 501 00:30:55,615 --> 00:30:56,221 Ingen. 502 00:30:57,573 --> 00:30:58,941 Jeg tror, ​​han er bare en civil. 503 00:30:59,516 --> 00:31:00,928 Hvis han er civil, ved han for meget. 504 00:31:01,041 --> 00:31:02,563 Hvis han er officer, er han ubrugelig. 505 00:31:02,677 --> 00:31:03,829 Jeg siger, at vi kaster det i ilden. 506 00:31:08,241 --> 00:31:11,220 Undskyld mig, var du virkelig Captain America? 507 00:31:11,867 --> 00:31:13,502 Hvorfor får det dig til at grine? 508 00:31:15,131 --> 00:31:17,331 Du er bare, du er en idiot. 509 00:31:17,424 --> 00:31:18,603 Det er det. 510 00:31:23,577 --> 00:31:25,720 Jeg syntes, det var sjovt, bare se på dig. 511 00:31:28,787 --> 00:31:33,288 Øh, wow, okay, okay, wow, wow, wow, ja ... 512 00:31:33,407 --> 00:31:35,984 De havde deres egokonkurrence, De havde en masse sjov, 513 00:31:36,086 --> 00:31:37,424 Du går derovre. 514 00:31:37,542 --> 00:31:38,883 Bob, kom med mig. 515 00:31:41,581 --> 00:31:44,121 Lad os se, har han skadet dig? 516 00:31:44,278 --> 00:31:45,540 Nej, jeg har det fint, fint. 517 00:31:47,347 --> 00:31:49,128 Jeg tror ikke, du er så godt. 518 00:31:49,232 --> 00:31:51,216 Sagen er, Vi mødtes næppe, 519 00:31:51,354 --> 00:31:53,627 Det er rigtigt, det er den jeg er. 520 00:31:53,756 --> 00:31:57,475 Åh, er du en af ​​dem, der taler med dig selv? 521 00:31:57,608 --> 00:31:58,405 Ja. 522 00:31:59,292 --> 00:32:00,737 Følelsesmæssig aggression. 523 00:32:00,849 --> 00:32:03,869 Hvad, hvad der sker er, at han fornærmede mig så meget At jeg ikke ville ... 524 00:32:03,989 --> 00:32:07,471 Åh, jeg forstår, han er en idiot, men vi har ... 525 00:32:07,586 --> 00:32:10,074 at arbejde sammen At komme ud herfra, så ... 526 00:32:10,829 --> 00:32:13,866 Det ville være bedst, hvis I begge Forlad uden mig. 527 00:32:14,019 --> 00:32:16,182 Åh, nej, du dør, hvis du bliver. 528 00:32:16,321 --> 00:32:18,830 Ja, ja, alligevel, Jeg tror, ​​det tror jeg ... 529 00:32:18,962 --> 00:32:21,644 Alle vil have det bedre, hvis de rejser Og lad mig blive. 530 00:32:24,566 --> 00:32:28,028 Okay, lyt, jeg forstår dig, Vi føler alle ... 531 00:32:28,172 --> 00:32:31,028 forfærdeligt nogle gange, og det Ensomhed du føler ... 532 00:32:31,180 --> 00:32:33,870 Jeg har følt det, og det, Det mørke er ... 533 00:32:34,021 --> 00:32:38,465 For fristende Og du føler noget underligt inde i dig, 534 00:32:38,618 --> 00:32:40,351 Næsten som om eksisterede ... 535 00:32:43,481 --> 00:32:44,365 Et tomrum. 536 00:32:47,135 --> 00:32:49,381 Ja, et tomrum. 537 00:32:53,636 --> 00:32:54,800 Og hvad gør du ved det? 538 00:32:59,337 --> 00:33:04,525 Du skubber det til bunden, Du skal skubbe den til bunden. 539 00:33:06,580 --> 00:33:08,655 Jeg kan godt lide det, gode råd, virkelig? 540 00:33:08,858 --> 00:33:09,773 Du er velkommen. 541 00:33:13,267 --> 00:33:16,145 Hvis din terapi er forbi, Jeg fik dig en vej ud. 542 00:33:18,272 --> 00:33:23,568 Hej, vi er helt alene. 543 00:33:24,762 --> 00:33:26,877 Vi er nødt til at blive sammen Indtil vi kommer til overfladen ... 544 00:33:27,028 --> 00:33:29,139 Og når vi kommer ud, hvis du vil kæmpe ... 545 00:33:29,295 --> 00:33:32,701 Supersoldaten og lad ham dræbe dig, det er op til dig, okay? 546 00:33:33,643 --> 00:33:35,022 Okay. 547 00:33:36,049 --> 00:33:36,574 Ja. 548 00:33:42,174 --> 00:33:45,242 Hvis en opløsning ikke nås til forfalskning ... 549 00:33:45,868 --> 00:33:47,291 Dumme pakker. 550 00:33:54,187 --> 00:33:56,693 Blah, bla, bla, hvor kedelig. 551 00:34:00,183 --> 00:34:00,852 Hej. 552 00:34:00,963 --> 00:34:03,387 Hej, jeg er Mel. 553 00:34:04,123 --> 00:34:05,802 Mel, hej. 554 00:34:06,380 --> 00:34:07,972 Er det dig? 555 00:34:08,074 --> 00:34:09,196 selvfølgelig. 556 00:34:09,305 --> 00:34:13,750 Jeg ved, at du er ny med DC, så jeg troede, jeg ville lave noget netværk. 557 00:34:15,613 --> 00:34:16,305 Netværk? 558 00:34:17,127 --> 00:34:20,441 Sig mig, hvordan har du det med dit nye job? 559 00:34:20,540 --> 00:34:23,495 Jeg har det godt, jeg elsker det. 560 00:34:24,117 --> 00:34:26,086 det er ikke gammel historie, Jeg var på gymnasiet, da ... 561 00:34:27,566 --> 00:34:31,707 Aliens ankom og The Avengers. 562 00:34:32,689 --> 00:34:33,898 I gymnasiet? 563 00:34:34,029 --> 00:34:35,512 Jeg var 90. 564 00:34:37,015 --> 00:34:40,627 Det føles underligt, at det er forbi, ikke? 565 00:34:40,742 --> 00:34:43,319 I sidste ende er Avengers væk. 566 00:34:44,234 --> 00:34:46,471 Jeg tror ikke, at nogen kommer for at redde os. 567 00:34:46,589 --> 00:34:48,820 Jeg tror, ​​vi kan redde dem. 568 00:34:49,681 --> 00:34:52,189 Alt, hvad jeg beder om, er, at du vidner mod dem. 569 00:34:53,001 --> 00:34:55,491 Bucky, du har ingen idé om, hvordan min chef er. 570 00:34:55,613 --> 00:34:56,338 Vi kan beskytte dig. 571 00:34:56,468 --> 00:34:56,925 Virkelig? 572 00:34:57,046 --> 00:34:57,679 Kan du? 573 00:34:57,825 --> 00:35:00,641 Og det kommer fra den nybegynder kongresmedlem, der har ... 574 00:35:00,754 --> 00:35:02,803 love at vedtage Eller vintersoldaten? 575 00:35:02,916 --> 00:35:03,793 Mel, tak. 576 00:35:03,902 --> 00:35:05,082 Fortæl mig hvad du ved. 577 00:35:07,016 --> 00:35:09,050 Du ved, hvordan man sporer min telefon, ikke? 578 00:35:09,176 --> 00:35:12,284 Ja, jeg ved, hvordan man gør det, men Jeg er færdig med det liv. 579 00:35:12,390 --> 00:35:13,307 Okay, tak, kongresmedlem. 580 00:35:13,432 --> 00:35:14,678 Hav en dejlig aften. 581 00:35:27,025 --> 00:35:30,707 Så ingen ved, hvordan man flyver? 582 00:35:32,265 --> 00:35:34,859 Vi ramte, vi skyder, og det er det. 583 00:35:35,776 --> 00:35:38,497 Okay, slap af, jeg tager mig af dette. 584 00:35:50,014 --> 00:35:51,284 Jeg vil have dig til at hoppe igen. 585 00:35:51,845 --> 00:35:53,135 Vi er for lave. 586 00:35:55,627 --> 00:35:58,125 Okay, hvorfor prøver du ikke ... 587 00:35:58,260 --> 00:35:59,971 ... klatrer over væggen, så vil vi ... 588 00:36:00,076 --> 00:36:01,274 kaste et reb ned? 589 00:36:01,393 --> 00:36:02,130 -Jah. -Det er det? 590 00:36:02,249 --> 00:36:05,138 Se først og fremmest en anden end dig skal spørge mig. 591 00:36:05,261 --> 00:36:06,875 Og for det andet må jeg vide det 592 00:36:06,993 --> 00:36:09,064 hvor jeg skal, fordi jeg aldrig har opretholdt det i mere end et minut. 593 00:36:09,152 --> 00:36:11,346 Hvis jeg går tabt i betonen, ville jeg ende med at blive knust. 594 00:36:11,480 --> 00:36:12,235 Forstår du? 595 00:36:12,338 --> 00:36:13,199 Bare et minut? 596 00:36:13,353 --> 00:36:14,296 Du skal ikke kommentere ikke. 597 00:36:14,406 --> 00:36:15,770 Jeg er træt, vi er oprørende. 598 00:36:18,245 --> 00:36:19,973 Jeg har en idé. 599 00:36:22,569 --> 00:36:25,379 Højre, venstre, højre. 600 00:36:26,319 --> 00:36:27,672 Hvilken af ​​jer er våd? 601 00:36:27,793 --> 00:36:30,123 Han sved meget, undskyld. 602 00:36:30,239 --> 00:36:31,570 Har nogen virkelig hårde balder? 603 00:36:31,706 --> 00:36:33,943 Det er ikke min bagdel, det er min dragt. 604 00:36:34,048 --> 00:36:35,440 Hvad er sådan en ubehagelig dragt? 605 00:36:35,563 --> 00:36:36,901 Åh, undskyld for ulejligheden. 606 00:36:37,016 --> 00:36:38,919 Jeg har lige brugt hele mit liv fast i ... 607 00:36:39,048 --> 00:36:40,977 Labs tilsluttet maskiner ... 608 00:36:41,114 --> 00:36:43,108 ... at skabe dette fysiske bur, der forhindrer ... 609 00:36:43,252 --> 00:36:44,645 Min materielle krop fra pludselig opløses. 610 00:36:44,809 --> 00:36:45,999 Ja, jeg undskylder for det. 611 00:36:46,121 --> 00:36:49,475 Start ikke spillet med den mest tragiske historie, fordi jeg vinder. 612 00:36:49,592 --> 00:36:52,973 Her er en slaveret børnemorder. 613 00:36:53,560 --> 00:36:55,130 Jeg siger, at du bare var et barn. 614 00:36:55,269 --> 00:36:56,185 Åh? 615 00:36:56,336 --> 00:36:57,732 Så hvad jeg gjorde var X? 616 00:36:57,844 --> 00:37:00,056 Jeg mener bare, Det var aldrig din skyld. 617 00:37:00,179 --> 00:37:01,905 Tak, jeg føler mig meget bedre. 618 00:37:02,061 --> 00:37:03,569 Hold kæft! 619 00:37:14,211 --> 00:37:15,879 Okay, okay. 620 00:37:15,978 --> 00:37:16,284 Parat. 621 00:37:17,956 --> 00:37:19,880 Rigtigt, tryk. 622 00:37:21,840 --> 00:37:23,752 Åh, hvad handler den udråb om? 623 00:37:23,890 --> 00:37:26,089 Vær venlig ikke at overraske mig. 624 00:37:26,202 --> 00:37:28,710 Det er det ukendte, det er ... 625 00:37:28,852 --> 00:37:29,791 Projekt Sentry? 626 00:37:30,772 --> 00:37:34,202 Nej, alle, der var involveret i det Projektet er død nu, Mel. 627 00:37:34,309 --> 00:37:36,549 Derfor er vi i dette shitty rod. 628 00:37:36,656 --> 00:37:38,737 Ja, men se, her er det. 629 00:37:39,650 --> 00:37:42,709 Robert Reynolds trådte ind i Pre-trial-program i Malaysia. 630 00:37:43,446 --> 00:37:45,429 Og han havde et meget vanskeligt liv før det. 631 00:37:45,747 --> 00:37:47,560 En af testpersonerne. 632 00:37:47,719 --> 00:37:49,379 Hvordan kom han ind i mit hvælving? 633 00:37:49,514 --> 00:37:51,678 Han var angiveligt død. 634 00:37:51,809 --> 00:37:53,913 Du sendte ham der med resten af ​​beviserne. 635 00:37:55,549 --> 00:37:58,430 Hvis han overlevede proceduren, betyder det ... 636 00:37:59,095 --> 00:38:02,034 Ja, måske fungerede det for ham. 637 00:38:03,736 --> 00:38:05,346 Åh, det er fantastisk. 638 00:38:10,032 --> 00:38:11,863 Skøre, han så ikke engang gulvet! 639 00:38:12,023 --> 00:38:13,644 Vi kan ikke tale om Hvor høje vi er ... 640 00:38:13,748 --> 00:38:15,029 Fordi højder gør mig svimmel. 641 00:38:15,685 --> 00:38:17,538 Jeg tror, ​​jeg så en dør. 642 00:38:17,689 --> 00:38:18,411 Der er det. 643 00:38:18,945 --> 00:38:19,517 Okay. 644 00:38:22,146 --> 00:38:23,628 Så jeg det? 645 00:38:23,741 --> 00:38:24,121 Okay. 646 00:38:24,238 --> 00:38:25,799 Lige der. 647 00:38:25,902 --> 00:38:27,047 Hvad nu? 648 00:38:27,164 --> 00:38:28,802 Åh, jeg tror en af ​​os. 649 00:38:30,682 --> 00:38:31,835 Skal gå ind. 650 00:38:31,961 --> 00:38:32,586 Først. 651 00:38:32,696 --> 00:38:34,658 Og de andre tre går til bunden? 652 00:38:34,973 --> 00:38:36,015 Damn. 653 00:38:36,137 --> 00:38:37,195 Beklager. 654 00:38:37,323 --> 00:38:39,198 Nej, jeg synes ikke, dette var en god plan. 655 00:38:39,623 --> 00:38:40,825 Du og dine planer, Bobby? 656 00:38:40,941 --> 00:38:42,542 Han gør kun de vanskelige ting. 657 00:38:42,642 --> 00:38:43,951 Åh, mine støvler glider. 658 00:38:44,075 --> 00:38:45,125 Jeg tror ikke, jeg vil vare meget længere. 659 00:38:45,257 --> 00:38:46,044 Jeg ved det. 660 00:38:46,154 --> 00:38:46,724 Giv mig din pind. 661 00:38:46,823 --> 00:38:47,416 Jeg fanger ham. 662 00:38:47,518 --> 00:38:48,112 Hvad? 663 00:38:48,227 --> 00:38:48,920 Hørte du det? 664 00:38:49,055 --> 00:38:49,542 Selvfølgelig ikke. 665 00:38:49,699 --> 00:38:50,369 Hvad du ønsker er at forlade os. 666 00:38:50,465 --> 00:38:50,974 Okay. 667 00:38:51,097 --> 00:38:54,359 Lad os vende os og derefter Jeg trækker dig ind. 668 00:38:54,489 --> 00:38:56,380 Jeg tror ikke, vi kan klare det hele vejen rundt. 669 00:38:56,505 --> 00:38:57,671 Nogen skal komme ind først. 670 00:38:57,794 --> 00:38:58,937 Græskar, græskar, græskar. 671 00:38:59,056 --> 00:38:59,270 Hvad? 672 00:38:59,389 --> 00:39:00,358 Var du nødt til at gå på badeværelset? 673 00:39:00,483 --> 00:39:03,103 Hvis du vil stoppe en nys, skal du altid forvirre din hjerne. 674 00:39:03,213 --> 00:39:03,962 Derfor råber jeg græskar. 675 00:39:04,078 --> 00:39:04,594 OK. 676 00:39:04,728 --> 00:39:07,894 Åh, jeg må nyse, men hvis jeg nyser, mister jeg al min balance. 677 00:39:08,040 --> 00:39:08,811 Dette er skør. 678 00:39:08,910 --> 00:39:09,672 Jeg kan få jer alle ud herfra. 679 00:39:09,780 --> 00:39:10,308 Jeg skal bare gå først. 680 00:39:10,418 --> 00:39:10,847 Nej, nej, nej. 681 00:39:10,944 --> 00:39:11,710 Jeg kan ikke lide dit valg. 682 00:39:11,823 --> 00:39:12,647 Åh, nej. 683 00:39:13,542 --> 00:39:15,611 Græskar, græskar, græskar. 684 00:39:15,758 --> 00:39:16,436 Ah, hvor dumt. 685 00:39:16,542 --> 00:39:18,045 Giv mig den sukkerrør nu. 686 00:39:18,754 --> 00:39:19,872 Ingen! 687 00:39:33,715 --> 00:39:34,810 Egoistisk rykk. 688 00:39:34,927 --> 00:39:36,885 Bedre være taknemmelig, jeg reddede dig. 689 00:39:37,664 --> 00:39:38,986 Jeg tog en taktisk beslutning Det sikrede min egen ... 690 00:39:39,108 --> 00:39:40,661 Integritet og din også. 691 00:39:42,759 --> 00:39:44,520 Kunne du i det mindste takke mig? 692 00:39:44,830 --> 00:39:46,080 Kan du stadig gøre det, Bobby? 693 00:39:48,748 --> 00:39:51,108 Det ville ikke skade at gå i gymnastiksalen nu og da. 694 00:40:01,665 --> 00:40:03,595 -John -Hvad? 695 00:40:05,331 --> 00:40:06,312 Du tager sig af ham. 696 00:40:07,056 --> 00:40:09,192 Ja, jeg fortalte dig, at jeg skulle tage sig af ham. 697 00:40:13,726 --> 00:40:16,368 en heltes fald John Walker -historien 698 00:40:20,589 --> 00:40:21,147 -John. -Hvad? 699 00:40:21,266 --> 00:40:22,210 Olivia, hvad? 700 00:40:22,317 --> 00:40:23,056 Vær opmærksom. 701 00:40:23,153 --> 00:40:24,636 Jeg ser efter ham, han er okay. 702 00:40:24,737 --> 00:40:25,870 Slip ikke telefonen. 703 00:40:27,140 --> 00:40:30,109 Hvis du ikke kan lide, hvordan jeg tager mig af det, Så gør det selv, okay? 704 00:40:36,896 --> 00:40:37,732 Gå ikke i panik. 705 00:40:37,856 --> 00:40:38,637 Okay. 706 00:40:38,754 --> 00:40:39,292 Okay. 707 00:40:43,713 --> 00:40:44,266 Walker. 708 00:40:47,758 --> 00:40:49,259 Logste du ud eller noget? 709 00:40:57,769 --> 00:40:58,979 Jeg har det godt. 710 00:41:02,357 --> 00:41:04,056 Okay, lad os komme ud herfra. 711 00:41:22,729 --> 00:41:23,590 Okay, lad os komme med en plan. 712 00:41:23,716 --> 00:41:24,497 Her er hvad vi skal gøre. 713 00:41:24,606 --> 00:41:25,924 Åh, du er chef, på ingen måde. 714 00:41:26,025 --> 00:41:28,039 Jeg er den eneste, der får dem ud herfra. 715 00:41:28,131 --> 00:41:29,622 Jeg tror, ​​jeg vil hellere opgive først end gå med dig. 716 00:41:29,743 --> 00:41:30,553 Åh, virkelig? 717 00:41:30,662 --> 00:41:31,234 Gem jer, men du kan. 718 00:41:31,348 --> 00:41:32,461 Hvorfor skulle vi sætte dig ansvarlig? 719 00:41:32,577 --> 00:41:34,071 Du dræbte os næsten i den tunnel. 720 00:41:34,177 --> 00:41:35,240 Nå, jeg fortæller dig det. 721 00:41:35,378 --> 00:41:37,662 Jeg har været i skyttegravene af hvert land i ... 722 00:41:37,760 --> 00:41:38,688 krig på denne planet, Jeg reddede hvem ved ... 723 00:41:38,804 --> 00:41:40,927 Hvor mange gidsler og rystede hænderne af to af vores præsidenter. 724 00:41:41,048 --> 00:41:42,091 Hvad ellers? 725 00:41:42,220 --> 00:41:44,235 Ah, fodboldmester. 726 00:41:44,362 --> 00:41:46,040 Mange, mange gange i gymnasiet. 727 00:41:46,148 --> 00:41:47,399 Åh, wow. 728 00:41:47,509 --> 00:41:50,000 Klokken fem sluttede jeg mig med et børnefodboldhold, 729 00:41:50,105 --> 00:41:51,812 West Chesapeake Valley Thunderbolts ... 730 00:41:51,924 --> 00:41:53,224 Sponsoreret af Shane Dæk. 731 00:41:53,339 --> 00:41:54,678 Vi vandt nul spil, og en dag en pige, 732 00:41:54,781 --> 00:41:56,542 Mindy poopede halvvejs gennem retten. 733 00:41:56,656 --> 00:41:59,977 Har nogen anden en fjollet barndomshistorie at fortælle? 734 00:42:00,100 --> 00:42:01,533 Jeg voksede op i et laboratorium. 735 00:42:02,549 --> 00:42:05,370 Jeg arbejdede i et kyllingekostume og tog stoffer. 736 00:42:05,449 --> 00:42:06,466 Det var et sommerjob. 737 00:42:06,586 --> 00:42:07,266 Sikker på, okay. 738 00:42:07,369 --> 00:42:08,192 Jeg har en plan. 739 00:42:08,307 --> 00:42:10,365 Forårsage en eksplosion at tvinge dem ind. 740 00:42:10,481 --> 00:42:11,416 Nej, nej, nej. 741 00:42:11,525 --> 00:42:12,650 For mange variabler med en eksplosion. 742 00:42:12,752 --> 00:42:13,583 De tænder for deres nattsyn. 743 00:42:13,691 --> 00:42:15,094 Du stopper den første bølge, men først ... 744 00:42:15,207 --> 00:42:17,250 Vent på, at jeg tænder for lyset for at blinde alle. 745 00:42:17,369 --> 00:42:17,964 Hvorfor skal jeg vente på dig? 746 00:42:18,094 --> 00:42:19,517 Det fungerer kun, hvis du venter på mig. 747 00:42:19,636 --> 00:42:20,679 Hvilken dårlig plan. 748 00:42:20,800 --> 00:42:22,328 Ava leder efter et flugtkøretøj. 749 00:42:26,140 --> 00:42:27,647 Hvordan kan jeg støtte dem? 750 00:42:29,322 --> 00:42:31,619 Du bliver bag mig, Bob. 751 00:42:34,725 --> 00:42:35,445 Vi er nødt til at gøre det. 752 00:42:41,104 --> 00:42:42,006 Hvordan går alt? 753 00:42:42,842 --> 00:42:44,474 Vi er klar. 754 00:42:44,589 --> 00:42:45,920 Jeg har fået alle vinkler dækket. 755 00:42:46,038 --> 00:42:46,901 De har ingen vej ud. 756 00:42:47,015 --> 00:42:48,801 Holdet er klar til at gå ind. 757 00:42:48,909 --> 00:42:50,277 Følg ikke-dødelig angrebsprotokol. 758 00:42:50,381 --> 00:42:51,740 Ikke-dødelig? 759 00:42:51,838 --> 00:42:53,907 Ingen advarede mig om, at det ikke ville være dødbringende. 760 00:42:54,023 --> 00:42:55,553 Jeg advarer dig nu, Holt. 761 00:42:55,643 --> 00:42:56,596 Er det hvad? 762 00:42:57,163 --> 00:42:59,591 Jeg var bare fokuseret på at planlægge en dødelig offensiv. 763 00:42:59,712 --> 00:43:01,478 Ændre derefter planen. Okay? 764 00:43:01,580 --> 00:43:04,167 Der er nogen inde Hvem jeg ikke ønsker at komme til skade. 765 00:43:07,535 --> 00:43:10,544 Strike Team 4, flyt ind nu. 766 00:43:10,671 --> 00:43:11,642 Ikke-dødelig kraft. 767 00:43:31,325 --> 00:43:33,303 Vi tænder dem igen om et øjeblik. 768 00:43:34,089 --> 00:43:34,805 Okay. 769 00:43:34,957 --> 00:43:36,680 Giv mig en pistol eller noget? 770 00:43:36,780 --> 00:43:38,577 Nej, jeg tror ikke det. 771 00:43:38,665 --> 00:43:40,399 Men vi bliver nødt til at gå ud og kæmpe, 772 00:43:40,524 --> 00:43:41,106 højre? 773 00:43:41,215 --> 00:43:42,870 Jeg kæmper, og jeg dækker også dig. 774 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 I det kliniske forsøg skulle jeg blive bedre ... 775 00:43:46,936 --> 00:43:49,488 Og det er derfor, jeg føler, at jeg kan hjælpe. 776 00:43:51,868 --> 00:43:54,448 Du sagde, at du ikke huskede noget, de gjorde mod dig. 777 00:43:55,355 --> 00:43:56,845 Nej, de fortalte mig ikke det. 778 00:43:56,986 --> 00:43:58,616 De fortalte mig bare, at det var for folk, der ... 779 00:43:58,749 --> 00:44:02,073 ville ændre en masse ting i deres liv til det bedre. 780 00:44:02,899 --> 00:44:04,273 Du kan stole på mig, Bob. 781 00:44:06,543 --> 00:44:07,206 Er du sikker? 782 00:44:08,192 --> 00:44:09,593 Nej, ikke rigtig. 783 00:44:13,982 --> 00:44:17,392 Ja, jeg har altid lidt af disse episoder Siden jeg var barn. 784 00:44:17,491 --> 00:44:23,914 Jeg er glad, så deprimeret og så min Hukommelsen går tomt. 785 00:44:25,955 --> 00:44:27,506 Men nu har jeg lyst til måske ... 786 00:44:27,607 --> 00:44:30,920 Jeg ved ikke, at der skete noget dårligt, eller det gjorde jeg noget meget dårligt. 787 00:44:31,072 --> 00:44:32,662 Alle her har gjort noget forkert. 788 00:44:32,779 --> 00:44:35,511 Jeg tror, ​​dette var en anden slags ... 789 00:44:35,612 --> 00:44:36,483 Åh. 790 00:44:37,954 --> 00:44:38,944 Lys! 791 00:44:42,258 --> 00:44:42,982 Ingen. 792 00:44:43,580 --> 00:44:45,494 Hvorfor kom de ikke på? 793 00:44:45,974 --> 00:44:48,647 Du er nødt til at vende kraften tilbage til at blinde officererne, ellers ... 794 00:44:48,773 --> 00:44:50,406 Ja, jeg ved alt det, Bob. 795 00:44:50,508 --> 00:44:51,226 Det var din plan. 796 00:44:51,316 --> 00:44:52,325 Du hjælper mig ikke, Bob! 797 00:44:52,447 --> 00:44:52,912 Giv det til mig! 798 00:44:53,025 --> 00:44:53,974 Følg mig. 799 00:44:54,390 --> 00:44:56,749 Jeg hader at sige dette, men Jeg tror, ​​Walter er nu ... 800 00:44:56,855 --> 00:44:58,554 Hans navn er Walker, Bob. 801 00:45:00,631 --> 00:45:02,371 Tænd for lysene, Yelena. 802 00:45:07,232 --> 00:45:08,589 Jeg er nødt til at gøre alt selv. 803 00:45:16,745 --> 00:45:17,327 Jeg gentager det. 804 00:45:17,422 --> 00:45:20,135 Tango Fox Prot Lima, der anmoder om en rapport. 805 00:45:20,260 --> 00:45:22,562 Perfekte rapporter forstået. 806 00:45:22,657 --> 00:45:24,882 Næste hold, gå ind nu! 807 00:45:29,044 --> 00:45:30,037 Hvor er det? 808 00:45:30,146 --> 00:45:30,810 Han forlod os. 809 00:45:31,644 --> 00:45:33,456 Gem jer, men du kan, okay? 810 00:45:34,339 --> 00:45:35,664 Kom her. 811 00:45:52,638 --> 00:45:53,262 Kom ned! 812 00:45:53,367 --> 00:45:54,714 Jeg kan hjælpe! 813 00:45:54,826 --> 00:45:55,854 Bliv bag mig! 814 00:45:57,871 --> 00:45:59,003 Slap af! 815 00:46:03,031 --> 00:46:03,429 Her! 816 00:46:03,530 --> 00:46:04,249 Jeg advarede dig! 817 00:46:04,398 --> 00:46:05,609 Men jeg kan hjælpe dig! 818 00:46:06,101 --> 00:46:06,758 Gå fremad, gå videre. 819 00:46:11,244 --> 00:46:11,994 Tag dette! 820 00:46:12,102 --> 00:46:13,640 Hvordan bruger jeg det? 821 00:46:13,765 --> 00:46:14,906 Punkt og skyde! 822 00:46:15,323 --> 00:46:16,288 Hvad gør jeg? 823 00:46:19,923 --> 00:46:21,017 Undskyld! 824 00:46:21,316 --> 00:46:21,808 Bob! 825 00:46:21,896 --> 00:46:22,836 Mål højere! 826 00:46:26,525 --> 00:46:27,469 Du gjorde det godt! 827 00:46:27,589 --> 00:46:28,218 Men ikke hos mig. 828 00:46:29,279 --> 00:46:29,712 Skyd ikke! 829 00:46:29,824 --> 00:46:30,321 Stop! 830 00:46:30,435 --> 00:46:31,547 Det er mig ... 831 00:46:31,653 --> 00:46:32,594 John, du har det! 832 00:46:32,693 --> 00:46:34,213 Hvor var du? 833 00:46:34,337 --> 00:46:36,850 Og du! 834 00:46:37,077 --> 00:46:38,250 Eksplosionen brændte kablerne. 835 00:46:38,371 --> 00:46:39,342 Jeg fortalte dig, åh, for mange variabler. 836 00:46:39,460 --> 00:46:40,424 Jeg vidste det allerede. 837 00:46:40,529 --> 00:46:41,679 Og så ventede du ikke på mig. 838 00:46:41,797 --> 00:46:42,388 Ja, jeg ventede på dig! 839 00:46:42,514 --> 00:46:43,553 -og derefter ... -Hvad sker der? 840 00:46:43,696 --> 00:46:44,902 Skal vi bruge dødelig kraft? 841 00:46:45,049 --> 00:46:46,417 Okay. 842 00:46:46,517 --> 00:46:48,003 Ja. 843 00:46:48,132 --> 00:46:50,182 Vi har som 60 sekunder Før de mobiliseres. 844 00:46:50,374 --> 00:46:53,036 Hvis Phantom Lady gjorde, hvad vi bad hende om at gøre, 845 00:46:53,431 --> 00:46:55,072 Måske vil vi være i stand til at flygte Herfra i live. 846 00:47:03,115 --> 00:47:04,615 Jeg vil ikke være generet mere. 847 00:47:04,768 --> 00:47:05,704 Hold kæft, Bob. 848 00:47:05,831 --> 00:47:07,208 Husk, du er såret. 849 00:47:21,938 --> 00:47:23,238 Vi har brug for en lastbil. 850 00:47:24,019 --> 00:47:25,354 Hvor er Ava? 851 00:47:26,228 --> 00:47:27,212 Hun er væk. 852 00:47:27,788 --> 00:47:29,064 Det er indlysende, at hun forlod os. 853 00:47:29,171 --> 00:47:30,242 Hvad nu? 854 00:47:31,689 --> 00:47:32,362 Hej! 855 00:47:32,465 --> 00:47:33,647 Kom ind! 856 00:47:36,949 --> 00:47:38,061 Vil du være okay tilbage her? 857 00:47:38,170 --> 00:47:39,012 Ja. 858 00:47:39,127 --> 00:47:39,403 Ja? 859 00:47:39,507 --> 00:47:40,477 -Alle ret. -Okay. 860 00:47:44,735 --> 00:47:46,810 Dette er din anden gang tilbage. 861 00:47:47,307 --> 00:47:49,578 Det var den eneste udvej, okay? 862 00:47:49,695 --> 00:47:50,169 Derfor. 863 00:47:50,272 --> 00:47:51,853 Det er ikke sandt. 864 00:47:53,755 --> 00:47:55,133 Se, lad mig tale, okay? 865 00:47:55,275 --> 00:47:56,234 Overdriv det ikke. 866 00:47:56,347 --> 00:47:57,391 Okay, lille. 867 00:48:02,951 --> 00:48:04,236 Identificer jer, soldater! 868 00:48:04,346 --> 00:48:05,467 En del af det medicinske team. 869 00:48:05,585 --> 00:48:07,265 Vi har såret for at tage til hospitalet. 870 00:48:07,371 --> 00:48:09,056 Infirmary er på nordsiden. 871 00:48:09,146 --> 00:48:10,641 Nej, der er ikke nok i sygeplejersken. 872 00:48:10,764 --> 00:48:11,771 Vi skal forlade basen. 873 00:48:12,789 --> 00:48:15,223 Ingen forlader anlægget, før missionen er afsluttet. 874 00:48:15,340 --> 00:48:18,156 ordren er at ikke afvige fra protokollen. 875 00:48:18,913 --> 00:48:20,375 Du skal identificere jer. 876 00:48:23,490 --> 00:48:24,070 Ingen. 877 00:48:24,151 --> 00:48:25,297 Wow! 878 00:48:25,409 --> 00:48:26,189 Du overbeviste dem. 879 00:48:27,045 --> 00:48:29,687 Fjern dine hjelme, og alle identificerer jer. 880 00:48:29,816 --> 00:48:30,312 Nu soldater. 881 00:48:30,423 --> 00:48:32,329 Du har rodet med den forkerte person. 882 00:48:44,437 --> 00:48:47,314 Hej, jeg er her! 883 00:48:49,228 --> 00:48:50,005 Gå videre! 884 00:48:54,994 --> 00:48:56,215 Han hjælper os allerede. 885 00:48:56,801 --> 00:48:57,667 Åben ild! 886 00:48:58,094 --> 00:48:58,603 Afslut dette! 887 00:48:58,704 --> 00:48:59,543 Jeg vil have ham på jorden! 888 00:48:59,644 --> 00:49:00,353 Skud! 889 00:49:07,270 --> 00:49:08,863 -Hvad tror du, du laver? -Jeg gør dette for sikkerhed. 890 00:49:10,211 --> 00:49:12,135 Ophør ild, ophør med ild! 891 00:49:12,239 --> 00:49:13,517 Ophøre med ild! 892 00:49:18,624 --> 00:49:19,863 Okay, vi er nødt til at gå. 893 00:49:21,286 --> 00:49:23,347 Reagere, det er derfor, han gjorde det. 894 00:49:38,330 --> 00:49:39,462 Han er op! 895 00:50:15,364 --> 00:50:16,527 Han siger, at det er der. 896 00:50:35,359 --> 00:50:37,525 Kom nu, du er nødt til at oprette forbindelse igen til satellitterne. 897 00:50:37,654 --> 00:50:41,028 Jeg har brug for at vide nøjagtigt, hvor han skal hen, Og jeg har brug for det nu. 898 00:50:41,102 --> 00:50:43,986 Faktisk tror jeg, at han kommer denne vej. 899 00:50:51,012 --> 00:50:52,965 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 900 00:50:53,071 --> 00:50:53,892 Hvad laver han? 901 00:51:21,882 --> 00:51:22,590 Ingen! 902 00:51:22,710 --> 00:51:25,362 Mine knæ. 903 00:51:25,474 --> 00:51:26,705 Jeg tager Uber. 904 00:51:27,832 --> 00:51:29,182 Jeg forstår ikke noget. 905 00:51:29,291 --> 00:51:30,118 Jeg ved, hvad var det? 906 00:51:31,246 --> 00:51:32,111 Det var hende. 907 00:51:32,520 --> 00:51:33,884 Hun gjorde det mod ham. 908 00:51:33,990 --> 00:51:36,573 Han gjorde det til et Tomahawk -krydsermissil. 909 00:51:36,729 --> 00:51:39,169 Og han havde ret, han vil have os alle døde. 910 00:51:39,322 --> 00:51:43,162 At eksperimentere med nogen er umenneskelig. 911 00:51:43,516 --> 00:51:43,919 Alt for ingenting. 912 00:51:44,061 --> 00:51:46,232 Nej, fordi han har det, han vil. 913 00:51:47,211 --> 00:51:48,291 Og han vil bruge det. 914 00:51:49,051 --> 00:51:49,801 Hvad er dette? 915 00:51:50,693 --> 00:51:53,465 Kraften i 1.000 Suns eksplodere. 916 00:51:53,581 --> 00:51:55,392 Golden Guardian of Good. 917 00:51:55,525 --> 00:51:56,750 Hvilket navn. 918 00:51:57,689 --> 00:51:58,980 Wow! 919 00:51:59,799 --> 00:52:00,855 Skildvagt. 920 00:52:01,897 --> 00:52:03,465 Jeg kan godt lide dragt, det er slående. 921 00:52:03,591 --> 00:52:04,708 Ved du noget om det? 922 00:52:04,795 --> 00:52:08,415 Nej, jeg hørte nogle rygter om, at Oxy bliver en meget, meget vigtig opdagelse. 923 00:52:08,530 --> 00:52:10,282 Uanset hvad det var, var det for ekstremt. 924 00:52:10,378 --> 00:52:11,718 Testpersonerne døde. 925 00:52:11,797 --> 00:52:13,884 Regeringen stak næsen ind, Val lukker alt ned ... 926 00:52:13,999 --> 00:52:15,264 og sendte mig for at rydde op. 927 00:52:16,750 --> 00:52:19,044 Lad os prøve at komme hjem uden at Val dræber os. 928 00:52:19,169 --> 00:52:20,330 Vi bliver nødt til at flytte. 929 00:52:20,822 --> 00:52:21,812 Er nogen sulten? 930 00:52:23,286 --> 00:52:24,496 Jeg fandt nogle tunas. 931 00:52:26,314 --> 00:52:27,113 Lad os se, hvordan de har det. 932 00:52:27,224 --> 00:52:29,887 Forresten, kvinden i Vault Who ... 933 00:52:32,714 --> 00:52:33,633 Kendte du hende? 934 00:52:35,269 --> 00:52:36,205 Faktisk ja. 935 00:52:37,215 --> 00:52:38,733 Hendes liv var vanskeligt. 936 00:52:39,195 --> 00:52:41,711 Hun dræbte mange mennesker, Og så var det hendes tur. 937 00:52:42,596 --> 00:52:44,078 Det samme vil ske med os. 938 00:52:45,188 --> 00:52:46,252 Livet suger. 939 00:52:47,146 --> 00:52:48,755 Ja, men ... 940 00:52:49,689 --> 00:52:51,399 Hvilket andet liv kan vi have? 941 00:52:52,512 --> 00:52:55,960 Det er hvad nogen siger, nogen der har en smuk, Perfekt familie venter på dem derhjemme. 942 00:52:57,569 --> 00:53:00,571 Ja, ja. 943 00:53:00,719 --> 00:53:01,790 Hvordan gør du det? 944 00:53:03,932 --> 00:53:04,878 Godt... 945 00:53:06,267 --> 00:53:08,122 Du skal arbejde hårdt hver dag. 946 00:53:09,706 --> 00:53:10,424 Og ikke give op. 947 00:53:12,592 --> 00:53:13,871 Meget flot. 948 00:53:14,967 --> 00:53:17,533 Dr. Phil, det var rørende. 949 00:53:21,709 --> 00:53:23,103 Dette program findes ikke engang mere. 950 00:53:23,204 --> 00:53:24,436 Sikker på, jeg ser det. 951 00:53:24,580 --> 00:53:26,623 Nej, det blev annulleret for et par år siden. 952 00:53:26,723 --> 00:53:29,131 Det var et godt show, mens det var på, men det forsvandt. 953 00:53:29,257 --> 00:53:32,137 Måske ser du det på YouTube eller noget, Fordi de ikke viser det på kablet længere. 954 00:53:34,119 --> 00:53:35,294 Val, det ser slet ikke godt ud. 955 00:53:35,398 --> 00:53:37,839 Syv nyhedsudsendelser har allerede rapporteret om eksplosionen. 956 00:53:37,982 --> 00:53:40,396 Man har allerede knyttet hvælvingen til OX. 957 00:53:40,543 --> 00:53:44,300 Og jeg har femten beskeder fra medlemmerne af kammeret, der var på din side. 958 00:53:44,403 --> 00:53:47,048 Jeg ved, at jeg ikke siger dette ofte, men nej ... 959 00:53:47,179 --> 00:53:49,641 Du ved, hvor meget det imponerer mig Det under omstændigheder som ... 960 00:53:49,769 --> 00:53:52,663 Dette kan du få mig En god kop kaffe. 961 00:53:52,796 --> 00:53:54,638 Du gør et meget godt stykke arbejde. 962 00:53:54,746 --> 00:53:55,864 Tak. 963 00:53:55,985 --> 00:53:57,939 Okay, tid til at improvisere. 964 00:53:58,057 --> 00:54:02,413 Jeg har brug for et andet team af forskere Og jeg vil have dem der, når vi ankommer. 965 00:54:02,518 --> 00:54:03,374 I DC? 966 00:54:03,491 --> 00:54:05,592 Nej, det nye sted. 967 00:54:06,577 --> 00:54:10,386 Men vi opgav det uden ombygning Da vi annullerede projektet. 968 00:54:10,561 --> 00:54:13,391 Præcis har vi officielt annulleret det. 969 00:54:13,553 --> 00:54:15,258 Hvad ved du om Yelena og de andre? 970 00:54:15,420 --> 00:54:16,435 Intet. 971 00:54:17,938 --> 00:54:18,910 Fjern dem, Mel. 972 00:54:19,040 --> 00:54:21,409 De er det sidste bevismateriale. 973 00:54:21,524 --> 00:54:22,698 Okay. 974 00:54:22,807 --> 00:54:25,544 Fortæl mig, når vores svirrede barn ankommer til New York. 975 00:54:48,480 --> 00:54:49,797 Disse fugle flyver meget højt. 976 00:54:49,943 --> 00:54:53,762 De foretager rekognosering på 1.200 meter. Jeg tvivler på, at de ved, hvad de laver. 977 00:54:54,109 --> 00:54:56,612 På et stykke tid vil de være fem eller ti klik væk. 978 00:54:56,732 --> 00:54:58,983 Ja, Walker, du er en soldat, Det ved vi allerede. 979 00:54:59,143 --> 00:55:00,310 Fem eller ti klik til siden. 980 00:55:00,448 --> 00:55:01,424 Der. 981 00:55:09,780 --> 00:55:11,298 Det er en ... 982 00:55:12,128 --> 00:55:13,688 Hvad er det? 983 00:55:15,557 --> 00:55:18,179 Jeg ved ikke længere. 984 00:55:18,314 --> 00:55:19,516 Åh, nej. 985 00:55:19,851 --> 00:55:20,605 At... 986 00:55:21,266 --> 00:55:22,480 kommer mod os. 987 00:55:22,642 --> 00:55:23,762 Og hvem er det? 988 00:55:23,871 --> 00:55:25,204 Det er ingen. 989 00:55:25,326 --> 00:55:26,656 Det er intet. 990 00:55:35,556 --> 00:55:36,377 Nogen dræber mig. 991 00:55:36,509 --> 00:55:37,931 Yelena! 992 00:55:38,784 --> 00:55:40,905 Jeg er din far! 993 00:55:41,803 --> 00:55:43,942 Gå ikke ind i hvælvingen! 994 00:55:44,077 --> 00:55:47,696 Valentina vil brænde dig i live! 995 00:55:50,345 --> 00:55:52,166 Virkelig! 996 00:55:54,020 --> 00:55:59,031 Jeg snydt lidt for at hente Miss Fontaine på hendes elegante begivenhed. 997 00:55:59,146 --> 00:56:02,134 Det var for at lave noget netværk, Men så snart jeg hørte ... 998 00:56:02,242 --> 00:56:05,113 at han nævnte koordinaterne Af hvælvingen gik jeg tilbage ... 999 00:56:05,258 --> 00:56:07,856 via taktisk dyr til mit hus og kørte derefter lige hit. 1000 00:56:07,951 --> 00:56:09,651 Dette land er så stort. 1001 00:56:09,805 --> 00:56:11,281 Har du kørt gennem Oklahoma? 1002 00:56:11,421 --> 00:56:12,333 Det er så fladt. 1003 00:56:12,441 --> 00:56:15,059 Åh, jeg glemte at fortælle dig, ikke drikke fra glasset på gulvet. 1004 00:56:16,870 --> 00:56:18,156 Alexei, har du sovet endnu? 1005 00:56:18,265 --> 00:56:19,747 Jeg skal sove, når jeg dør. 1006 00:56:20,345 --> 00:56:22,267 Jeg ville ønske, at jeg ikke døde i dag. 1007 00:56:22,384 --> 00:56:23,818 Hvad hvis du har det bedre med at håndtere en anden? 1008 00:56:23,957 --> 00:56:27,800 Mr. Walker, den anden version af Captain America. 1009 00:56:27,912 --> 00:56:30,325 Du og jeg har faktisk meget til fælles, faktisk ... 1010 00:56:30,435 --> 00:56:34,931 Jeg blev også statsstøttet som en supersoldat i Rusland. 1011 00:56:35,065 --> 00:56:37,274 Men også meget anderledes, Fordi Walker i det mindste ... 1012 00:56:37,389 --> 00:56:38,504 Ved hvad han laver. 1013 00:56:38,631 --> 00:56:39,771 Og et spøgelse. 1014 00:56:39,908 --> 00:56:41,894 Ah, du er en tryllekunstner. 1015 00:56:42,005 --> 00:56:44,814 Dig, du forsvinder, Så dukker du op igen. 1016 00:56:44,928 --> 00:56:46,467 Hej, når du dukker op igen, Har du nogensinde haft en ... 1017 00:56:46,609 --> 00:56:47,700 Boble på din bagdel? 1018 00:56:47,825 --> 00:56:50,897 Åh, det bedste i disse tilfælde er at Ignorer det helt og helt. 1019 00:56:51,005 --> 00:56:52,706 Jeg er imponeret over vennerne der kommer med dig. 1020 00:56:52,797 --> 00:56:54,136 Vi er ikke venner, Alexei. 1021 00:56:54,262 --> 00:56:56,152 Vi er bare kriminelle at ingen ønsker. 1022 00:56:56,276 --> 00:57:00,190 Uanset hvad de er, skinner dit indre lys, Yelena. 1023 00:57:01,113 --> 00:57:02,403 Jeg ved hvad de er. 1024 00:57:02,521 --> 00:57:06,927 De er et team af dristige antihelter. 1025 00:57:07,045 --> 00:57:09,081 Sikker på, hårde tordenbolte. 1026 00:57:09,191 --> 00:57:09,718 Hvad? 1027 00:57:10,775 --> 00:57:12,362 -Yelena ... -Oh, hvorfor? 1028 00:57:12,470 --> 00:57:14,308 Navnede du dem efter Dine børns fodboldklub? 1029 00:57:14,425 --> 00:57:15,210 Åh herregud! 1030 00:57:15,320 --> 00:57:16,631 Gør ikke dette mod mig, jeg fortjener ikke dette. 1031 00:57:16,755 --> 00:57:19,032 West Chesapeake Valley Thunderbolts, sponsoreret af ... 1032 00:57:19,162 --> 00:57:21,472 Dimitri, Elite Industrial Lighting and Electronics. 1033 00:57:21,630 --> 00:57:22,810 De har aldrig vundet et spil. 1034 00:57:22,921 --> 00:57:26,271 Men Yelena havde det meget sjovt, en gang ... 1035 00:57:26,361 --> 00:57:28,206 En lille pige pooped, Under spillet, 1036 00:57:28,321 --> 00:57:29,032 Virkelig skør. 1037 00:57:29,154 --> 00:57:30,603 Jeg kæmpede for dommeren, men det var ikke ... 1038 00:57:30,713 --> 00:57:34,232 Vi blev sponsoreret af Sheas dækbutik. 1039 00:57:35,217 --> 00:57:35,573 Shea? 1040 00:57:35,685 --> 00:57:36,225 Ja. 1041 00:57:36,348 --> 00:57:37,697 Hvor fik du, at det er Shea? 1042 00:57:37,802 --> 00:57:39,446 Han var det, han sponsorerede os. 1043 00:57:39,729 --> 00:57:40,721 Har de aldrig haft nok penge? 1044 00:57:40,846 --> 00:57:41,999 Ja, det var ham. 1045 00:57:42,116 --> 00:57:43,194 Nej, Shea, hvad en dårlig vittighed. 1046 00:57:43,298 --> 00:57:45,100 Hej, du har virkelig brug for en lur, far. 1047 00:57:45,227 --> 00:57:46,537 Hej, hvad hvis du fortalte mig om det ... 1048 00:57:46,681 --> 00:57:47,246 Bob du nævnte, hvad er planen? 1049 00:57:47,362 --> 00:57:48,134 Hvor skal jeg tage dem? 1050 00:57:48,261 --> 00:57:50,013 Det er ikke hvad du synes. Vi er nødt til at flygte og derefter skjule os. 1051 00:57:50,125 --> 00:57:51,970 Ja, det er mere praktisk, hvis vi splittede os. 1052 00:57:52,085 --> 00:57:53,122 Der er en flybase ikke langt herfra. 1053 00:57:53,264 --> 00:57:54,925 Vi kan forsvinde derfra. 1054 00:57:55,040 --> 00:57:55,881 Adskille! 1055 00:57:56,015 --> 00:57:57,144 Nej, nej, nej! 1056 00:57:57,963 --> 00:57:59,554 Måske kan du ikke se, hvad jeg ser, 1057 00:57:59,675 --> 00:58:01,567 Men med min oplevelse af så mange år her ... 1058 00:58:01,702 --> 00:58:02,075 Omkring to hundrede? 1059 00:58:02,197 --> 00:58:06,218 Dette kan blive et godt hold Det er nødt til at stige til ære. 1060 00:58:07,384 --> 00:58:09,935 Et hold, der kan stige Og lys mørket. 1061 00:58:10,960 --> 00:58:12,203 Et team af helte. 1062 00:58:13,112 --> 00:58:15,735 En af dem, der kysser kornet om morgenen. 1063 00:58:15,821 --> 00:58:18,163 Med et af disse små legetøj. 1064 00:58:18,314 --> 00:58:21,578 Nej, nej, dette er ikke en markedsføringsmulighed, okay? 1065 00:58:22,418 --> 00:58:24,893 Valentina jager os, Og vi kan ikke vinde. 1066 00:58:25,028 --> 00:58:26,075 Er det klart? 1067 00:58:26,197 --> 00:58:27,918 Ja, jeg forstår, det gør du ikke. 1068 00:58:28,017 --> 00:58:31,116 Siger du det Valentina Ønsker at bruge strømmen ... 1069 00:58:31,267 --> 00:58:33,997 af dette underlige projekt At dominere os og dræbe os? 1070 00:58:34,141 --> 00:58:34,549 Nøjagtig. 1071 00:58:34,710 --> 00:58:37,469 Og det er derfor, du skal Konfronter hende, du og dit team. 1072 00:58:37,580 --> 00:58:40,540 En campingvogn nærmer sig Og det kommer virkelig hurtigt, slå det. 1073 00:58:40,654 --> 00:58:42,142 Højre! 1074 00:58:49,800 --> 00:58:51,901 Hvis du rammer turboen, er det til i dag. 1075 00:58:52,028 --> 00:58:53,214 Ja, ja, giv mig et øjeblik. 1076 00:58:54,534 --> 00:58:55,287 Okay, slå det. 1077 00:58:55,422 --> 00:58:56,118 Hold fast, hold fast. 1078 00:58:56,262 --> 00:58:57,133 Alexei! 1079 00:59:02,394 --> 00:59:02,864 Alexei! 1080 00:59:03,007 --> 00:59:04,461 Bare rolig, det er okay, 1081 00:59:04,608 --> 00:59:05,682 Det er skudsikkert, okay? 1082 00:59:06,008 --> 00:59:07,515 Jeg aktiverer defensive manøvrer. 1083 00:59:13,518 --> 00:59:14,548 Åh herregud! 1084 00:59:15,121 --> 00:59:15,723 Det er irriterende. 1085 00:59:15,844 --> 00:59:17,035 Jeg tror, ​​der er en knap der, der skal fungere. 1086 00:59:17,158 --> 00:59:18,313 Svar. 1087 00:59:18,421 --> 00:59:19,551 Intet her er nyttigt? 1088 00:59:22,529 --> 00:59:23,091 Sæt dit skjold på! 1089 00:59:25,713 --> 00:59:27,347 Det var ikke skudsikkert! 1090 00:59:27,474 --> 00:59:28,681 Nej, helt! 1091 00:59:28,800 --> 00:59:29,390 Du er ubrugelig! 1092 00:59:29,528 --> 00:59:31,278 Der er hænder til kritik, men de hjælper ikke! 1093 00:59:33,529 --> 00:59:35,766 Tid til at åbne drinktjenesten! 1094 00:59:35,902 --> 00:59:37,356 Kom nu, spøgelse, giv mig noget at ridse! 1095 00:59:37,839 --> 00:59:39,338 Jeg tror ikke, det er værdsat! 1096 00:59:39,728 --> 00:59:41,941 Vodka, vodka, alkohol! 1097 00:59:42,736 --> 00:59:43,592 Fortæl mig, at det ikke er sandt. 1098 00:59:43,726 --> 00:59:44,414 Dette er ikke tid! 1099 00:59:45,509 --> 00:59:46,866 Du berusede gamle mand! 1100 00:59:59,364 --> 01:00:00,148 Nej, nej, nej! 1101 01:00:04,176 --> 01:00:05,241 Lyn Bandit! 1102 01:00:09,174 --> 01:00:10,607 Okay, jeg er lige tilbage. 1103 01:00:11,014 --> 01:00:11,525 Jeg håber det. 1104 01:00:30,754 --> 01:00:32,445 Yelena, hvad laver du? 1105 01:00:32,542 --> 01:00:33,823 Der er intet, du kan gøre! 1106 01:00:41,734 --> 01:00:42,340 Hvad? 1107 01:01:03,577 --> 01:01:04,784 Det er Bucky! 1108 01:01:06,454 --> 01:01:08,027 Vintersoldaten. 1109 01:01:56,539 --> 01:01:58,467 Den bedste soldat, jeg nogensinde har set! 1110 01:01:58,580 --> 01:01:59,347 Ja! 1111 01:01:59,499 --> 01:02:00,433 Mig også! 1112 01:02:06,923 --> 01:02:07,708 Han er ... 1113 01:02:18,785 --> 01:02:21,436 Hvorfor ringede du til en nødsession i impeachment -udvalget? 1114 01:02:21,539 --> 01:02:23,230 Jeg vil bare sige, at jeg modtog information fra ... 1115 01:02:23,344 --> 01:02:25,533 En pålidelig kilde, og jeg vil fremlægge nye beviser. 1116 01:02:25,630 --> 01:02:27,958 Og det bevis er solidt. 1117 01:02:28,112 --> 01:02:29,517 Imfirmelsen var bare appetitvækkerne. 1118 01:02:29,907 --> 01:02:32,083 Dette vil give fru Fontaine en varm celle ... 1119 01:02:32,216 --> 01:02:34,581 i et føderalt fængsel. 1120 01:02:35,680 --> 01:02:38,237 Jeg har fået at vide, at Impeachment -udvalget mødes i aften. 1121 01:02:38,393 --> 01:02:39,475 Dette er alvorligt, Val. 1122 01:02:39,605 --> 01:02:41,441 Arbejder laboratoriet med 100%? 1123 01:02:41,611 --> 01:02:44,457 Ja, men alt andet er 70% komplet. 1124 01:02:44,563 --> 01:02:46,636 Lad os se, Mel, vi klarer det. 1125 01:02:46,948 --> 01:02:48,784 Velkommen til vakttårnet. 1126 01:02:52,725 --> 01:02:54,597 Val, der skete noget meget dårligt i Malaysia. 1127 01:02:55,134 --> 01:02:56,389 Har du læst hans fil endnu? 1128 01:02:56,509 --> 01:02:58,945 Vrangforestillinger om storhed, depression. 1129 01:02:59,090 --> 01:03:01,433 Nogen så ubalanceret, forstærket af behandlingen. 1130 01:03:02,548 --> 01:03:03,919 De havde kun testpersoner. 1131 01:03:04,048 --> 01:03:07,508 I disse laboratorier skulle ingen af ​​dem overleve. 1132 01:03:08,211 --> 01:03:09,592 Ser jeg moderlig ud? 1133 01:03:12,354 --> 01:03:13,556 Meget moderlig. 1134 01:03:17,956 --> 01:03:18,957 Hej. 1135 01:03:19,068 --> 01:03:21,492 Sig mig, hvordan har du det, Robert? 1136 01:03:22,334 --> 01:03:23,128 Er du komfortabel? 1137 01:03:24,858 --> 01:03:25,546 Ja. 1138 01:03:25,680 --> 01:03:30,179 Mit navn er Valentina Allegra da Fontaine. 1139 01:03:30,321 --> 01:03:33,061 Åh, nej, nej, nej, du prøvede At dræbe mig, ikke? 1140 01:03:38,472 --> 01:03:39,593 Lad mig forklare. 1141 01:03:39,728 --> 01:03:40,863 Vil du lade mig gøre dette? 1142 01:03:41,982 --> 01:03:42,567 Ja. 1143 01:03:43,471 --> 01:03:47,747 Du meldte dig frivilligt til at være en del af en undersøgelse, der foregik, og de forklarede det til dig som dette, 1144 01:03:47,877 --> 01:03:50,677 I spidsen for menneskelig forbedring. 1145 01:03:51,498 --> 01:03:55,047 Men ikke alle kunne modstå al ​​den storhed, vi havde i tankerne. 1146 01:03:55,168 --> 01:03:56,919 Hvad skete der med Yelena? 1147 01:03:57,683 --> 01:03:58,427 Yelena? 1148 01:03:59,539 --> 01:04:02,824 Ah, de mennesker, der var sammen med dig er ikke ærlig eller god ... 1149 01:04:02,972 --> 01:04:05,800 De er kriminelle, skurke faktisk. 1150 01:04:05,919 --> 01:04:08,713 Nej, nej, de reddede mig. 1151 01:04:09,968 --> 01:04:14,952 Robert, det er bedre at glemme dem og Lad os begynde at fokusere på dig, 1152 01:04:15,715 --> 01:04:17,489 Og hvor perfekt du er. 1153 01:04:19,675 --> 01:04:20,665 Perfekt, ikke? 1154 01:04:20,788 --> 01:04:22,866 Du har altid set dig selv Som offer, 1155 01:04:23,953 --> 01:04:26,018 Men du kom over det til sidst. 1156 01:04:26,122 --> 01:04:30,392 Du rejste til Malaysia, følte dig tabt og ledte efter noget, 1157 01:04:31,476 --> 01:04:32,910 Og du løb ind i mig. 1158 01:04:33,619 --> 01:04:35,930 Hvem, hvem fortalte jer alle det? 1159 01:04:36,045 --> 01:04:38,571 Jeg kender hele dit liv, Jeg ved om din mors mentale sygdomme ... 1160 01:04:38,715 --> 01:04:40,897 Jeg ved om dine afhængighed, 1161 01:04:41,045 --> 01:04:42,903 din barndomshistorie. 1162 01:04:43,015 --> 01:04:45,464 Faktisk ved jeg endda alt om De gange din far tilbragte til jul ... 1163 01:04:45,625 --> 01:04:46,337 Kom nu! 1164 01:04:46,446 --> 01:04:48,185 Nej, nej, jeg sagde aldrig Du kunne vide det. 1165 01:04:51,831 --> 01:04:53,609 Robert, jeg ved alt, hvad der er at vide Om dig, 1166 01:04:53,746 --> 01:04:56,572 Og alligevel vil jeg stadig have dig at være min helt. 1167 01:04:59,369 --> 01:05:00,714 Og er det ikke det, du vil have? 1168 01:05:00,861 --> 01:05:04,199 At endelig blive accepteret, at endelig genkendes. 1169 01:05:04,912 --> 01:05:08,431 Ingen bemærker, men det gør jeg. 1170 01:05:09,208 --> 01:05:13,275 Og jeg tror måske, at din fortid var Hvad gjorde dig så perfekt. 1171 01:05:21,904 --> 01:05:24,041 Bliv stille, Valentina. 1172 01:05:24,187 --> 01:05:26,405 helt rolig, Uanset hvad du hører. 1173 01:05:26,523 --> 01:05:27,684 Lov mig? 1174 01:05:27,788 --> 01:05:29,409 gjorde jeg noget forkert? 1175 01:05:29,522 --> 01:05:31,974 Manden fra landsbyen spurgte, hvor vi bor. 1176 01:05:32,086 --> 01:05:35,202 Han sagde, at han var din ven, Så jeg fortalte ham. 1177 01:05:35,284 --> 01:05:36,413 ja, det var han. 1178 01:05:36,509 --> 01:05:39,617 Husk, at jeg bad dig om ikke at tale med nogen? 1179 01:05:39,749 --> 01:05:41,002 ja, far, jeg er ked af det. 1180 01:05:42,153 --> 01:05:43,962 Okay. Bliv bare skjult for mig. 1181 01:05:51,279 --> 01:05:52,215 du ved ... 1182 01:05:52,332 --> 01:05:54,792 Jeg har været i denne forretning i lang tid. 1183 01:05:54,938 --> 01:05:58,772 der er altid nogen som dig, Smart, men indfanget. 1184 01:05:58,900 --> 01:06:00,918 en sulten hund ?? hvem allerede havde en knogle i munden. 1185 01:06:01,091 --> 01:06:02,921 Lad os tage en drink, skal vi? 1186 01:06:03,043 --> 01:06:06,700 Tror stadig, at du kan slippe af sted med dette? 1187 01:06:07,091 --> 01:06:10,153 Bare rolig, jeg tager mig af din søde Valentina. 1188 01:06:19,213 --> 01:06:21,454 Vil du undskylde mig et øjeblik? 1189 01:06:28,867 --> 01:06:30,193 Nej, vent, vent, vent. 1190 01:06:34,309 --> 01:06:35,385 Jeg ved, at jeg vil håndtere det. 1191 01:06:40,343 --> 01:06:41,197 God. 1192 01:06:47,447 --> 01:06:48,031 God? 1193 01:06:48,132 --> 01:06:50,242 Jeg vil have pressen her, om morgenen. 1194 01:06:50,349 --> 01:06:52,387 Jeg vil vise verden det arbejde, jeg udførte. 1195 01:06:52,504 --> 01:06:52,781 Val ... 1196 01:06:52,939 --> 01:06:56,897 Hvis du giver en mand som Steve Rogers serumet, bliver han Captain America. 1197 01:06:56,997 --> 01:07:00,183 Men med en mand så ustabil, virkelig, 1198 01:07:00,306 --> 01:07:01,825 Hvem ved hvad han kunne have gjort mod ham? 1199 01:07:01,958 --> 01:07:04,951 Derfor inkluderede vi beskyttelse, Ligesom Kill Switch. 1200 01:07:05,072 --> 01:07:08,590 Ja, men vi smider det væk sammen med alt andet. 1201 01:07:08,733 --> 01:07:10,478 Vi er nødt til at sætte det sammen igen. 1202 01:07:11,239 --> 01:07:14,090 Jeg er ligeglad med det overhovedet hvem han var før. 1203 01:07:14,242 --> 01:07:16,730 Jeg er interesseret i, hvad han kan blive. 1204 01:07:17,509 --> 01:07:20,310 Få pressen her. 1205 01:07:29,984 --> 01:07:31,942 Åh, nej, nej, nej! 1206 01:07:32,607 --> 01:07:34,740 Lige da jeg havde Samlet mit team. 1207 01:07:35,457 --> 01:07:38,630 Sir Soldier, du laver En frygtelig fejltagelse. 1208 01:07:39,322 --> 01:07:40,483 Gem det for udvalget. 1209 01:07:40,609 --> 01:07:42,002 Hvilket udvalg? 1210 01:07:42,145 --> 01:07:45,041 Det vil være bevis i afskedigelse mod Valentina. 1211 01:07:45,915 --> 01:07:49,465 Vi arbejder ikke længere for Valentina, Fordi hun forsøgte at stege os. 1212 01:07:49,577 --> 01:07:51,386 Og hun beordrede os til at ødelægge alle sine hemmeligheder. 1213 01:07:51,543 --> 01:07:52,773 Hun sendte os for at dræbe hinanden i hvælvingen. 1214 01:07:52,905 --> 01:07:54,276 Men vi mødte Bob. 1215 01:07:54,385 --> 01:07:55,455 Ja, Bob. 1216 01:07:55,553 --> 01:07:57,256 Der var en mand i hvælvingen. 1217 01:07:57,356 --> 01:07:58,949 Hun gjorde noget underligt mod ham. 1218 01:07:59,055 --> 01:08:00,114 Det kaldes Project Sentry. 1219 01:08:00,258 --> 01:08:02,575 Vi så ham skyde i himlen. 1220 01:08:02,715 --> 01:08:03,298 Det var da han eksploderede. 1221 01:08:03,421 --> 01:08:04,754 Og så styrtede han ned på et bjerg. 1222 01:08:04,871 --> 01:08:06,158 Og så døde han, men han døde ikke ... 1223 01:08:06,272 --> 01:08:06,967 Ja, jeg får det. 1224 01:08:07,104 --> 01:08:08,367 Det er meget, meget skræmmende. 1225 01:08:08,477 --> 01:08:09,626 -Hvordan uhøflig. -Okay. 1226 01:08:10,089 --> 01:08:11,497 Kongresmedlem Barnes. 1227 01:08:13,769 --> 01:08:14,961 Lad os se, Walker. 1228 01:08:16,617 --> 01:08:17,456 Og hvad med den formalitet? 1229 01:08:17,578 --> 01:08:19,061 Du kender mig allerede, Bucky. 1230 01:08:19,978 --> 01:08:22,129 Vær ikke en idiot og lyt til hvad vi siger. 1231 01:08:22,258 --> 01:08:23,401 Selvfølgelig kender jeg dig, John. 1232 01:08:23,667 --> 01:08:25,266 Og du tog dine valg. 1233 01:08:26,096 --> 01:08:28,444 Det har været hårdt, siden Olivia rejste Og tog din søn. 1234 01:08:28,569 --> 01:08:30,650 Men i sidste ende er det din skyld. 1235 01:08:34,316 --> 01:08:36,520 Bucky, der vil ikke være et udvalg tilbage. 1236 01:08:36,638 --> 01:08:38,871 Måske vil der ikke engang være en regering tilbage. 1237 01:08:38,989 --> 01:08:39,752 Han har en ... 1238 01:08:39,884 --> 01:08:40,295 Trussel. 1239 01:08:40,431 --> 01:08:41,848 Ja, jeg får det. 1240 01:08:41,981 --> 01:08:44,326 Hans navn er Bob eller Sentry, og han flyver. 1241 01:08:44,462 --> 01:08:45,148 Højre? 1242 01:08:45,248 --> 01:08:47,387 Og de er de helte, der står over for Val for at redde dagen. 1243 01:08:47,504 --> 01:08:48,777 Forventer du, at jeg skal tro det? 1244 01:08:48,883 --> 01:08:50,278 Vi planlagde at gå efter hende sammen. 1245 01:08:50,374 --> 01:08:52,271 Vi prøvede bare at komme hjem i live. 1246 01:08:52,395 --> 01:08:53,613 Du ville være flov over at sige det. 1247 01:08:53,728 --> 01:08:55,076 Ja, jeg ved, det var det, jeg fortalte dig. 1248 01:08:55,217 --> 01:08:55,971 Luk munden. 1249 01:08:56,504 --> 01:08:58,751 Flyet lander på seks minutter. 1250 01:08:59,657 --> 01:09:00,037 Hej? 1251 01:09:00,165 --> 01:09:01,407 Bucky, hjælp mig. 1252 01:09:01,517 --> 01:09:02,765 Ja? 1253 01:09:02,882 --> 01:09:03,309 Ja, hvad sker der? 1254 01:09:03,429 --> 01:09:05,720 Val mister sindet. 1255 01:09:05,818 --> 01:09:09,237 Se, Project Sentry er ikke kun en fiasko, det er meget farligt. 1256 01:09:09,344 --> 01:09:10,012 Projekt Sentry? 1257 01:09:12,432 --> 01:09:13,570 Ja, flere gange. 1258 01:09:13,693 --> 01:09:14,065 Hvornår? 1259 01:09:14,183 --> 01:09:15,540 Hun har en masse kraft i hænderne. 1260 01:09:15,649 --> 01:09:17,283 og denne mand er bare en potentiel katastrofe. 1261 01:09:17,395 --> 01:09:19,262 - taler du om ...? - Bob. 1262 01:09:20,324 --> 01:09:20,963 Bob? 1263 01:09:21,090 --> 01:09:22,401 Bob! 1264 01:09:22,547 --> 01:09:24,354 Vi er på det tidligere Avengers Tower. 1265 01:09:24,449 --> 01:09:25,922 Pressen kommer i morgen formiddag. 1266 01:09:26,124 --> 01:09:27,386 nogen skal gøre noget. 1267 01:09:28,365 --> 01:09:31,097 Beklager, jeg er nødt til at komme tilbage, men kom snart tilbage. 1268 01:09:31,555 --> 01:09:32,472 Bring den, du vil. 1269 01:09:32,616 --> 01:09:33,403 Så mange som du kan. 1270 01:09:42,506 --> 01:09:43,229 Bob. 1271 01:09:43,361 --> 01:09:44,271 Bob. 1272 01:09:44,379 --> 01:09:45,398 Vi fortalte ham. 1273 01:09:45,492 --> 01:09:45,984 Åh herregud. 1274 01:09:47,383 --> 01:09:48,614 Dette er dårligt, Bucky. 1275 01:09:58,701 --> 01:09:59,823 Hvad laver du? 1276 01:10:01,052 --> 01:10:01,796 Frigøre dem. 1277 01:10:01,870 --> 01:10:02,716 De kommer med mig. 1278 01:10:02,833 --> 01:10:03,821 Hvorfor? 1279 01:10:05,253 --> 01:10:07,210 For herlighed. 1280 01:10:07,696 --> 01:10:09,009 Du kender Valentina. 1281 01:10:09,116 --> 01:10:10,673 Og nu har hun den magt. 1282 01:10:11,618 --> 01:10:14,137 Jeg vil ikke have, at hun skal skade andre, Så jeg vil stoppe hende. 1283 01:10:14,232 --> 01:10:15,856 Og du vil hjælpe mig. 1284 01:10:15,984 --> 01:10:16,322 Hvad? 1285 01:10:16,452 --> 01:10:16,976 Os? 1286 01:10:17,073 --> 01:10:18,750 Ja, eller vil du have travlt? 1287 01:10:20,621 --> 01:10:22,229 Bucky, vi er mindst sandsynlige. 1288 01:10:26,533 --> 01:10:27,718 Jeg har været, hvor I er. 1289 01:10:29,775 --> 01:10:31,865 De kan løbe, men fortiden forsvinder aldrig. 1290 01:10:32,707 --> 01:10:34,226 Før eller senere indhenter det dem. 1291 01:10:34,363 --> 01:10:35,528 Og når det sker, er det for sent. 1292 01:10:38,416 --> 01:10:40,591 Enten gør de noget for at ændre det nu. 1293 01:10:42,186 --> 01:10:43,653 Eller de lever med det for evigt. 1294 01:10:54,548 --> 01:10:56,730 Stop Val og gem Bob. 1295 01:10:58,515 --> 01:10:59,360 Kom nu. 1296 01:10:59,531 --> 01:11:00,499 Okay? 1297 01:11:03,925 --> 01:11:04,998 Ja, hvad nu? 1298 01:11:07,193 --> 01:11:08,859 Ja! 1299 01:11:10,172 --> 01:11:11,050 Ja! 1300 01:11:16,886 --> 01:11:18,597 Hvordan troede du, at dette job ville være? 1301 01:11:22,062 --> 01:11:22,742 Jeg ved det ikke. 1302 01:11:22,860 --> 01:11:24,628 Jeg håber, jeg gjorde noget godt. 1303 01:11:25,370 --> 01:11:25,871 Okay. 1304 01:11:27,455 --> 01:11:28,088 God pige. 1305 01:11:28,203 --> 01:11:28,908 Godt job. 1306 01:11:30,466 --> 01:11:32,084 Vil du bare være god? 1307 01:11:32,183 --> 01:11:35,386 Eller vil du være en person Hvem kan ændre verden? 1308 01:11:35,482 --> 01:11:37,058 Begge af dem, jeg ved ikke ... 1309 01:11:37,810 --> 01:11:38,552 kan? 1310 01:11:38,659 --> 01:11:41,239 Jeg troede, du også ville ændre verden til det bedre. 1311 01:11:41,364 --> 01:11:45,474 Mel, ønsket om retfærdighed uden magt er bare en mening. 1312 01:11:45,587 --> 01:11:50,683 Se, du har lært at tro, at der altid er Gode ​​mennesker og dårlige mennesker. 1313 01:11:50,925 --> 01:11:52,983 Men når årene går, ender du med at forstå, 1314 01:11:53,096 --> 01:11:57,814 At der er dårlige mennesker og mennesker Endnu værre end det. 1315 01:11:58,599 --> 01:11:59,867 Og sådan er det. 1316 01:12:00,831 --> 01:12:02,697 Lad mig vide, når du kommer til dine sanser. 1317 01:12:10,558 --> 01:12:12,137 Jeg ved det ikke. 1318 01:12:12,259 --> 01:12:13,562 Nej, slap af. 1319 01:12:13,671 --> 01:12:14,165 Hvad hvis du gør det igen? 1320 01:12:14,262 --> 01:12:14,827 Ja. 1321 01:12:15,655 --> 01:12:16,555 Bare fokus. 1322 01:12:18,965 --> 01:12:20,467 Jeg har meget tro på dig. 1323 01:12:44,677 --> 01:12:45,815 Gjorde jeg det virkelig? 1324 01:12:47,911 --> 01:12:49,553 Du kan gøre hvad du vil. 1325 01:12:50,187 --> 01:12:52,393 Folk tror, ​​de kender dig. 1326 01:12:53,298 --> 01:12:55,056 De tror, ​​du bare er Bob. 1327 01:12:55,151 --> 01:12:56,605 Stakkels Bob! 1328 01:12:57,458 --> 01:13:01,874 Du ved, at jeg er den eneste, der genkender Ægte potentiale i dig, Robert. 1329 01:13:03,428 --> 01:13:05,701 Og det har ingen grænser. 1330 01:13:08,231 --> 01:13:09,830 Klar til den næste lektion? 1331 01:13:22,154 --> 01:13:26,269 Og jeg har også disse mini Enkebid, hvad med det? 1332 01:13:26,392 --> 01:13:27,562 Ja, jeg husker meget godt. 1333 01:13:27,674 --> 01:13:29,053 Jeg har denne gloxit. 1334 01:13:30,349 --> 01:13:31,413 45. 1335 01:13:31,537 --> 01:13:32,920 Lang tønde. 1336 01:13:33,617 --> 01:13:34,398 Wow. 1337 01:13:34,544 --> 01:13:34,948 Privatliv. 1338 01:13:35,073 --> 01:13:36,368 Det er stort, og det er langt. 1339 01:13:36,485 --> 01:13:37,920 Ja, men det er fordi ... 1340 01:13:38,038 --> 01:13:39,981 Nå, ja, jeg synes, det er lidt langt. 1341 01:13:40,780 --> 01:13:42,837 Og du har også din hat der, ikke? 1342 01:13:42,948 --> 01:13:43,778 Du smider din hjelm væk. 1343 01:13:43,912 --> 01:13:44,970 Er det det, du taler om? 1344 01:13:45,077 --> 01:13:47,144 Ja, men du vil sige det. 1345 01:13:47,268 --> 01:13:48,510 Det ser cool ud. 1346 01:13:48,620 --> 01:13:49,421 Kan du lide det? 1347 01:13:49,529 --> 01:13:51,358 Kan du lide hatten? 1348 01:13:52,891 --> 01:13:54,220 Ja, jeg har lyst til det. 1349 01:13:54,333 --> 01:13:56,010 Fantastisk. 1350 01:13:56,122 --> 01:13:56,705 Det er det. 1351 01:13:56,825 --> 01:13:58,791 Hvilken slags super serum fik du? 1352 01:14:00,283 --> 01:14:01,275 Jeg ved ikke, den almindelige? 1353 01:14:01,431 --> 01:14:02,086 Hydra -en? 1354 01:14:02,209 --> 01:14:02,652 Hydra? 1355 01:14:02,785 --> 01:14:03,922 Meget raffineret. 1356 01:14:04,047 --> 01:14:07,114 Min var en sovjetisk efterligning, Men det er stadig nyttigt. 1357 01:14:08,819 --> 01:14:10,247 Vi er de samme, du og jeg. 1358 01:14:10,380 --> 01:14:12,621 Vi er forskellige, men også de samme. 1359 01:14:12,730 --> 01:14:13,547 Vi kan dele lederskab. 1360 01:14:13,656 --> 01:14:14,480 Anderledes. 1361 01:14:14,588 --> 01:14:15,630 Hvis du bliver træt, kører jeg. 1362 01:14:15,729 --> 01:14:16,632 Jeg bliver aldrig træt. 1363 01:14:16,748 --> 01:14:19,069 Nej, jeg mente det metaforisk. 1364 01:14:20,991 --> 01:14:21,737 Jeg kan ikke engang lide at køre. 1365 01:14:24,425 --> 01:14:25,657 Er vi tæt endnu? 1366 01:14:25,812 --> 01:14:26,750 Ja, næsten. 1367 01:14:26,881 --> 01:14:27,833 Ja, meget tæt. 1368 01:14:29,034 --> 01:14:30,069 Okay. 1369 01:14:31,103 --> 01:14:34,186 Okay, soldat, hvad bliver vores plan? 1370 01:14:35,288 --> 01:14:36,389 Planen? 1371 01:14:36,535 --> 01:14:37,318 Ja. 1372 01:14:44,221 --> 01:14:45,660 Afslut dem! 1373 01:14:49,497 --> 01:14:49,968 Fang dem! 1374 01:14:50,093 --> 01:14:50,997 Jeg elsker dette! 1375 01:15:00,640 --> 01:15:01,572 De kommer fra din højre side! 1376 01:15:22,822 --> 01:15:23,983 du er skør! 1377 01:15:24,113 --> 01:15:26,156 Jeg malede bogstaveligt talt bare væggene. 1378 01:15:26,261 --> 01:15:27,258 Jeg forlod døren åben for dig. 1379 01:15:27,389 --> 01:15:27,996 du kan komme op. 1380 01:15:28,109 --> 01:15:29,255 Kom nu! 1381 01:15:46,360 --> 01:15:48,353 Er det ikke vanvittigt at tænke på al ... 1382 01:15:48,506 --> 01:15:53,459 monumentale kampe, der fandt sted Lige hvor du er nu. 1383 01:15:55,290 --> 01:15:57,071 Jeg er ikke rigtig interesseret. 1384 01:15:57,829 --> 01:16:01,164 Bygningen var ikke billig, Men det har en fantastisk udsigt. 1385 01:16:01,265 --> 01:16:02,557 Dette slutter i dag, Valentina. 1386 01:16:03,114 --> 01:16:04,472 Dette er så vidt du går. 1387 01:16:04,591 --> 01:16:05,700 Kongresmedlem Barnes. 1388 01:16:05,814 --> 01:16:09,325 Wow, hvis jeg er ærlig, så jeg aldrig meget af en fremtid i din politiske karriere, men ... 1389 01:16:09,446 --> 01:16:12,631 Ikke engang at gøre det halvvejs gennem en periode? 1390 01:16:13,480 --> 01:16:14,388 Hvor grimt! 1391 01:16:14,516 --> 01:16:16,053 Du skal give op, Val. 1392 01:16:18,415 --> 01:16:19,340 Jeg tror ikke det. 1393 01:16:19,443 --> 01:16:21,575 Meget piratlignende forsøg fra Captain America. 1394 01:16:23,226 --> 01:16:23,783 Walker! 1395 01:16:26,270 --> 01:16:27,776 Rart at se dig, Ava. 1396 01:16:28,603 --> 01:16:29,709 Yelena? 1397 01:16:30,924 --> 01:16:31,638 Og det hår? 1398 01:16:32,716 --> 01:16:35,687 Tror du, at du er klar til det offentlige kontor, du fortsatte med at bede mig om? 1399 01:16:36,674 --> 01:16:37,832 Gå til helvede, Valentina. 1400 01:16:37,962 --> 01:16:38,939 Hvor er Bob? 1401 01:16:39,089 --> 01:16:39,877 Se på dig. 1402 01:16:39,988 --> 01:16:42,287 Seriøst, er du alle sød. 1403 01:16:42,400 --> 01:16:43,586 Hvem ville have troet, at jeg sendte dig til hvælvingen ... 1404 01:16:43,731 --> 01:16:45,523 at dræbe hinanden og i stedet for ... 1405 01:16:45,623 --> 01:16:49,515 besluttede du at slå sig sammen i stedet? 1406 01:16:50,938 --> 01:16:52,587 Og denne julemandsburger? 1407 01:16:53,353 --> 01:16:55,230 Jeg er Alexei Shostakov. 1408 01:16:57,036 --> 01:16:58,409 Den røde værge. 1409 01:16:59,733 --> 01:17:00,474 Hvad? 1410 01:17:02,119 --> 01:17:02,984 Hvor er Mel? 1411 01:17:03,086 --> 01:17:04,033 Mel? 1412 01:17:04,131 --> 01:17:05,176 Åh, Mel, ja. 1413 01:17:05,285 --> 01:17:08,126 Mel har haft nogle loyalitetsproblemer, men ... 1414 01:17:08,258 --> 01:17:10,755 Jeg er så taknemmelig Hun blev ... 1415 01:17:10,884 --> 01:17:14,210 længe nok til at tegne dem her. 1416 01:17:17,942 --> 01:17:19,220 Jeg kom ikke alene. 1417 01:17:20,745 --> 01:17:21,338 Robert? 1418 01:17:25,685 --> 01:17:26,741 Åh herregud! 1419 01:17:29,695 --> 01:17:30,281 Er det Bob? 1420 01:17:30,401 --> 01:17:32,299 Jeg tror, ​​de gav ham et bad. 1421 01:17:34,872 --> 01:17:40,645 Det er min sande ære at introducere Sentry til dig. 1422 01:17:42,152 --> 01:17:43,140 Fyre. 1423 01:17:44,143 --> 01:17:46,320 Wow, det er et cool navn. 1424 01:17:46,427 --> 01:17:50,364 All-magtfuld, uovervindelig, stærkere end alle ... 1425 01:17:50,509 --> 01:17:52,227 Avengers samles. 1426 01:17:52,358 --> 01:17:57,576 Og snart kender de ham som den mest magtfulde helt i eksistensen. 1427 01:17:59,020 --> 01:18:00,574 Hej, blegede du det? 1428 01:18:01,556 --> 01:18:02,618 Ja, det var ... 's idé. 1429 01:18:02,735 --> 01:18:03,624 Ja, det var min idé. 1430 01:18:04,460 --> 01:18:06,681 Folk elsker klassiske helte. 1431 01:18:07,446 --> 01:18:09,530 Okay, jeg spørger, hvad er planen? 1432 01:18:10,248 --> 01:18:12,360 Du har stadig ikke fundet ud af det, Bucky, forbandet. 1433 01:18:13,139 --> 01:18:14,175 I det mindste hjælper den smukke fyr dig. 1434 01:18:14,291 --> 01:18:16,419 Du kommer ikke til at skade nogen anden. 1435 01:18:17,136 --> 01:18:17,850 Åh, nej. 1436 01:18:17,959 --> 01:18:20,019 Nej, det var aldrig min hensigt. 1437 01:18:20,145 --> 01:18:21,598 Bortset fra jer. 1438 01:18:21,727 --> 01:18:24,589 Ser du lige nu Pressen kommer denne vej. 1439 01:18:25,385 --> 01:18:27,376 Og du er ved at være vidne til den fantastiske magt ... 1440 01:18:27,543 --> 01:18:30,203 af vagtposten, der vil dæmpe en vilde ... 1441 01:18:30,329 --> 01:18:32,316 gruppe af useriøse agenter. 1442 01:18:32,443 --> 01:18:34,310 Således begynder en ny æra, hvor ... 1443 01:18:34,440 --> 01:18:38,063 Jeg beslutter, hvordan jeg skal holde det amerikanske folk i sikkerhed. 1444 01:18:38,174 --> 01:18:40,108 Uden at være ansvarlig over for nogen. 1445 01:18:41,653 --> 01:18:43,185 Jeg vil aldrig blive fjernet fra kontoret. 1446 01:18:43,306 --> 01:18:44,287 At... 1447 01:18:45,303 --> 01:18:46,480 vil aldrig ske. 1448 01:18:47,204 --> 01:18:52,765 Sentry, din første mission er at Slip af med disse kriminelle. 1449 01:18:56,739 --> 01:18:58,707 Hej, jeg vil ikke skade dig. 1450 01:18:59,471 --> 01:19:01,818 Hvorfor giver du ikke bare op uden kamp? 1451 01:19:02,721 --> 01:19:04,673 Jeg ved, at du ikke vil gøre det, Bobby. 1452 01:19:05,537 --> 01:19:07,433 Du kan kalde mig Sentry. 1453 01:19:08,306 --> 01:19:10,987 Bare tænk, gør det ikke, du behøver ikke at gøre, hvad hun siger. 1454 01:19:11,132 --> 01:19:13,998 Robert, de tror, ​​du ikke er i stand. 1455 01:19:14,105 --> 01:19:14,771 Det er ikke sandt. 1456 01:19:14,909 --> 01:19:15,671 Kan du huske det? 1457 01:19:15,783 --> 01:19:17,741 Stol på mig, jeg kender dig. 1458 01:19:20,445 --> 01:19:22,304 Jeg tror ikke det, Yelena. 1459 01:19:25,437 --> 01:19:27,023 Jeg er færdig med dette! 1460 01:19:27,134 --> 01:19:31,345 Ingen rod med Pride of the Chesapeake Valley! 1461 01:19:31,430 --> 01:19:32,934 Thunderbolts! 1462 01:19:34,442 --> 01:19:34,892 Thunderbolts? 1463 01:19:38,744 --> 01:19:39,940 Nej, nej, nej! 1464 01:19:44,801 --> 01:19:45,810 Hej! 1465 01:19:53,114 --> 01:19:54,101 Alexei, nej! 1466 01:20:30,562 --> 01:20:31,416 Nej, Bob! 1467 01:21:34,724 --> 01:21:39,111 Jeg er så glad for, at du kunne se en Demo før din ... 1468 01:21:39,226 --> 01:21:40,818 ... øjeblikkelig tilbagetrækning. 1469 01:21:42,994 --> 01:21:45,671 Kameramændene gør sig klar. 1470 01:21:45,775 --> 01:21:47,191 Afslut jobbet, Robert. 1471 01:21:48,154 --> 01:21:49,528 Afslut jobbet? 1472 01:21:52,010 --> 01:21:52,498 Ingen. 1473 01:21:54,144 --> 01:21:54,644 Undskyld mig? 1474 01:21:55,323 --> 01:21:57,097 De truer ikke mig, så ... 1475 01:21:58,030 --> 01:21:59,446 Hvorfor skal jeg dræbe dem? 1476 01:22:00,919 --> 01:22:03,020 Du skal gøre, hvad jeg siger dig, Robert. 1477 01:22:06,232 --> 01:22:07,287 Hvorfor? 1478 01:22:08,652 --> 01:22:09,915 Hvorfor? 1479 01:22:14,641 --> 01:22:17,048 Okay, vi har brug for en anden plan. 1480 01:22:17,190 --> 01:22:20,002 Nej, det ville ikke gøre noget godt. 1481 01:22:20,111 --> 01:22:21,101 Den hold ting ... 1482 01:22:21,257 --> 01:22:22,314 ... er meget ... 1483 01:22:22,438 --> 01:22:23,281 -...kraftig. -Vi skal ... 1484 01:22:23,417 --> 01:22:26,406 ... omgrupperes og tænk. 1485 01:22:26,522 --> 01:22:27,586 Der skal være en måde at stoppe ham på. 1486 01:22:27,736 --> 01:22:29,660 Vi vil ikke omgruppere, Vi er ikke engang et hold. 1487 01:22:29,778 --> 01:22:31,231 Selvfølgelig er vi et hold! 1488 01:22:31,344 --> 01:22:32,649 Vi er tordenbolterne! 1489 01:22:32,760 --> 01:22:33,948 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 1490 01:22:34,068 --> 01:22:36,075 Det er fra et børnehold ... 1491 01:22:36,207 --> 01:22:37,398 Vi er nødt til at finde et husly og diskutere det. 1492 01:22:37,535 --> 01:22:38,427 Diskuter hvad? 1493 01:22:38,575 --> 01:22:40,519 Lad os omgruppere og Lad os gå tilbage! 1494 01:22:40,649 --> 01:22:42,393 Og han gjorde mit skjold til en taco! 1495 01:22:42,516 --> 01:22:43,128 Fuck! 1496 01:22:43,247 --> 01:22:44,106 Hold kæft! 1497 01:22:46,104 --> 01:22:47,304 Der er ingen ... her. 1498 01:22:47,439 --> 01:22:48,704 ...os. Intet forener os her. 1499 01:22:48,811 --> 01:22:50,535 Bob blev til den ting ... 1500 01:22:50,655 --> 01:22:53,297 ... og der er intet af jer kan gøre. 1501 01:22:53,418 --> 01:22:54,674 Og hvad gjorde du nøjagtigt? 1502 01:22:54,776 --> 01:22:57,515 Hvis jeg ikke tager fejl, fik du en juling Meget værre end jeg gjorde. 1503 01:22:57,620 --> 01:22:59,004 Ja, ja! 1504 01:22:59,101 --> 01:22:59,983 Jeg er oprørende! 1505 01:23:00,088 --> 01:23:01,083 Jeg er forfærdelig! 1506 01:23:01,412 --> 01:23:02,845 Vi er alle! 1507 01:23:03,603 --> 01:23:06,083 Ava, du er ikke en helt, du er ikke engang en god person. 1508 01:23:06,903 --> 01:23:07,629 Damn. 1509 01:23:07,731 --> 01:23:08,974 Se? 1510 01:23:09,081 --> 01:23:09,521 Slap af. 1511 01:23:09,624 --> 01:23:11,843 Alexei, kald mig ikke Rumnishka! 1512 01:23:12,596 --> 01:23:15,100 Du forlod, og jeg hørte ikke fra dig i et helt år. 1513 01:23:15,208 --> 01:23:16,733 Hej, vær ikke så grusom over for ham. 1514 01:23:16,859 --> 01:23:18,141 Åh, er du blevet empatisk endnu? 1515 01:23:18,229 --> 01:23:19,061 Nu er det min tur. 1516 01:23:19,160 --> 01:23:20,371 Nej, du ved, du er papirkurven, Walker. 1517 01:23:20,505 --> 01:23:21,624 Selv din familie forlod dig. 1518 01:23:22,446 --> 01:23:23,048 Hvor grusom. 1519 01:23:24,584 --> 01:23:25,479 Vi er alle tabere. 1520 01:23:27,153 --> 01:23:28,133 Og vi tabte. 1521 01:23:35,683 --> 01:23:36,627 Yelena! 1522 01:23:38,475 --> 01:23:40,995 Jeg vil have, at det skal være mere et samarbejde. 1523 01:23:41,109 --> 01:23:42,858 Hårding, for eksempel. 1524 01:23:42,975 --> 01:23:44,774 Måske burde min mening have talt mere. 1525 01:23:44,878 --> 01:23:46,592 Lad ikke disse idioter få dig til at tvivle. 1526 01:23:46,699 --> 01:23:48,631 Blonde passer dig. 1527 01:23:48,739 --> 01:23:49,438 Er du sikker? 1528 01:23:49,550 --> 01:23:51,720 For først troede jeg, at jeg kunne lide det, Men eller jeg er ikke sikker mere. 1529 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Efterlad det alene, okay? 1530 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Dette handler ikke kun om håret. 1531 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Men du fortsætter med at tale om den samme ting. 1532 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Jeg mener alt! 1533 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 På grund af min dragt, mit navn, mine missioner. 1534 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Også... 1535 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Hvorfor... 1536 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Hvorfor skulle en gud ... 1537 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ... Følg ordrer fra Er der nogen anden? 1538 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Jeg synes, din idé om ?? Hvilken Gud er uklar. 1539 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Nej, nej, nej. 1540 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Fordi du sagde, at han var magtfuld, Uovervindelig og stærkere end alt sammen ... 1541 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 et team af avengers, der inkluderer Mindst en gud. Eller ikke? 1542 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Men jeg begynder at tro det måske ... 1543 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ... Du ved ikke, hvad jeg er, gør du? 1544 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Nej, jeg ved bare, at det bliver kompliceret. 1545 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Eller hvad jeg er i stand til. 1546 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 Det er bedre, hvis jeg lærer dig. 1547 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Dette er så irriterende. 1548 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Vil du også forråde mig? 1549 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Ligesom alle andre. 1550 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Tror ikke, jeg er bange for dig, Robert. 1551 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Det er ikke Robert, du skal være bange for. 1552 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 Hvad? 1553 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Klog pige. 1554 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Du er kommet til dine sanser. 1555 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Kom nu, hjælp mig. 1556 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Jeg vil have en forhøjelse. 1557 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Okay, meget godt. 1558 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 De kommer og tager din krop væk. 1559 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 Og fortæl Holt, at han kan bruge dødelig kraft på disse tabere. 1560 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Yelena! 1561 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Lille. 1562 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Lad mig være i fred. 1563 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Nej, selvfølgelig ikke. 1564 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Åh, ja, men følg mig for evigt. 1565 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Jeg skal gøre det, for det er hvad En familie gør det. 1566 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Du er ligeglad med mig, hold kæft. 1567 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Ellers ville du have ringet til mig. 1568 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 Og du kaldte mig aldrig. 1569 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Jeg mistede min søster igen. 1570 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Men for evigt. 1571 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 Og du forsvandt. 1572 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Min smukke lille pige, tilgiv mig. 1573 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 1574 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Jeg er ikke god til dette. 1575 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Jeg troede ikke, du ville se mig. 1576 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 Selvfølgelig gør du det. 1577 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Nu ved jeg det. 1578 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Lidt sent, men ... 1579 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Her er jeg. 1580 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Jeg føler mig ikke så alene. 1581 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Jeg har intet tilbage i mit liv. 1582 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Jeg er alene hjemme og ser på min telefon, 1583 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 Tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort ... 1584 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 før, og så går jeg på arbejde, og så ... 1585 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Jeg drikker, og så går jeg hjem hvor ingen er. 1586 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 Og jeg sidder bare der og tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort igen og igen, 1587 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 Og det gør mig skør. 1589 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Vi har alle ting at fortryde. 1590 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Ja, men jeg har for mange. 1591 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Min første test i det røde rum. 1592 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya var bare et barn, hun var så lille. 1593 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Ligesom dig. 1594 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Jeg ved det. 1595 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Jeg ved, at det var mørke tider. 1596 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 Så så meget mørke, men ... 1597 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Men før ... 1598 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Du var så sød og speciel, da du var barn. 1599 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Havde nogen fortalt dig det? 1600 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Hvis du kom ind i et rum, fyldte du det med lys. 1601 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Du var sådan en glad lille pige. 1602 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Jeg har allerede glemt, hvordan det føles. 1603 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Du var så sød. 1604 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Eller jeg er ikke sikker mere. 1529 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Efterlad det alene, okay? 1530 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Dette handler ikke kun om håret. 1531 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Men du fortsætter med at tale om den samme ting. 1532 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Jeg mener alt! 1533 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 På grund af min dragt, mit navn, mine missioner. 1534 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Også... 1535 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Hvorfor... 1536 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Hvorfor skulle en gud ... 1537 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ... Følg ordrer fra Er der nogen anden? 1538 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Jeg synes, din idé om ?? Hvilken Gud er uklar. 1539 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Nej, nej, nej. 1540 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Fordi du sagde, at han var magtfuld, Uovervindelig og stærkere end alt sammen ... 1541 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 et team af avengers, der inkluderer Mindst en gud. Eller ikke? 1542 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Men jeg begynder at tro det måske ... 1543 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ... Du ved ikke, hvad jeg er, gør du? 1544 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Nej, jeg ved bare, at det bliver kompliceret. 1545 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Eller hvad jeg er i stand til. 1546 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 Det er bedre, hvis jeg lærer dig. 1547 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Dette er så irriterende. 1548 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Vil du også forråde mig? 1549 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Ligesom alle andre. 1550 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Tror ikke, jeg er bange for dig, Robert. 1551 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Det er ikke Robert, du skal være bange for. 1552 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 Hvad? 1553 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Klog pige. 1554 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Du er kommet til dine sanser. 1555 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Kom nu, hjælp mig. 1556 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Jeg vil have en forhøjelse. 1557 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Okay, meget godt. 1558 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 De kommer og tager din krop væk. 1559 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 Og fortæl Holt, at han kan bruge dødelig kraft på disse tabere. 1560 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Yelena! 1561 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Lille. 1562 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Lad mig være i fred. 1563 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Nej, selvfølgelig ikke. 1564 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Åh, ja, men følg mig for evigt. 1565 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Jeg skal gøre det, for det er hvad En familie gør det. 1566 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Du er ligeglad med mig, hold kæft. 1567 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Ellers ville du have ringet til mig. 1568 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 Og du kaldte mig aldrig. 1569 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Jeg mistede min søster igen. 1570 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Men for evigt. 1571 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 Og du forsvandt. 1572 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Min smukke lille pige, tilgiv mig. 1573 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 1574 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Jeg er ikke god til dette. 1575 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Jeg troede ikke, du ville se mig. 1576 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 Selvfølgelig gør du det. 1577 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Nu ved jeg det. 1578 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Lidt sent, men ... 1579 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Her er jeg. 1580 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Jeg føler mig ikke så alene. 1581 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Jeg har intet tilbage i mit liv. 1582 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Jeg er alene hjemme og ser på min telefon, 1583 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 Tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort ... 1584 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 før, og så går jeg på arbejde, og så ... 1585 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Jeg drikker, og så går jeg hjem hvor ingen er. 1586 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 Og jeg sidder bare der og tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort igen og igen, 1587 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 Og det gør mig skør. 1589 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Vi har alle ting at fortryde. 1590 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Ja, men jeg har for mange. 1591 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Min første test i det røde rum. 1592 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya var bare et barn, hun var så lille. 1593 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Ligesom dig. 1594 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Jeg ved det. 1595 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Jeg ved, at det var mørke tider. 1596 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 Så så meget mørke, men ... 1597 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Men før ... 1598 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Du var så sød og speciel, da du var barn. 1599 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Havde nogen fortalt dig det? 1600 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Hvis du kom ind i et rum, fyldte du det med lys. 1601 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Du var sådan en glad lille pige. 1602 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Jeg har allerede glemt, hvordan det føles. 1603 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Du var så sød. 1604 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Kan du huske, hvorfor du var målmand på din skole? Forfærdeligt fodboldhold? 1605 01:27:58,380 --> 01:27:59,399 Hvorfor? 1606 01:28:01,244 --> 01:28:03,164 Så jeg behøvede ikke at løbe så meget? 1607 01:28:03,296 --> 01:28:05,930 Nej, eller delvist gjorde jeg det, men du fortalte mig ... 1608 01:28:07,177 --> 01:28:12,871 Jeg vil være den person, alle stoler på, hvis de begår en fejl. 1609 01:28:14,201 --> 01:28:17,309 At Lena stadig er inde i dig. 1610 01:28:18,106 --> 01:28:19,991 Jeg ser hende stadig der. 1611 01:28:21,629 --> 01:28:23,003 Ikke mig. 1612 01:28:23,096 --> 01:28:26,570 Du sidder fast, du er alene, Du fokuserer kun på det dårlige. 1613 01:28:27,271 --> 01:28:31,754 Når jeg er sammen med dig, Jeg kan ikke se dine fejl. 1614 01:28:33,375 --> 01:28:35,418 Derfor har vi brug for hinanden. 1615 01:28:41,233 --> 01:28:42,700 Okay, det fik mig til at føle mig godt. 1616 01:28:59,566 --> 01:29:00,484 -Val. -Jah? 1617 01:29:00,587 --> 01:29:04,772 Rengøringsmidlerne på penthouse siger Der er ingen krop der. 1618 01:29:04,881 --> 01:29:06,123 Hvad? 1619 01:29:22,195 --> 01:29:23,832 Jeg ved ikke, hvad jeg ser, 1620 01:29:23,945 --> 01:29:25,626 men det er ikke godt. 1621 01:29:32,601 --> 01:29:35,164 Blir du ikke træt af at kæmpe? 1622 01:29:35,291 --> 01:29:36,893 Lad mig hjælpe dig. 1623 01:29:43,434 --> 01:29:43,905 Holt? 1624 01:29:44,341 --> 01:29:45,548 Ser du dette? 1625 01:29:45,642 --> 01:29:46,854 Det er ... 1626 01:29:47,724 --> 01:29:48,662 Åh, nej! 1627 01:30:50,563 --> 01:30:51,489 Lad mig gå! 1628 01:30:55,130 --> 01:30:57,107 Kom ind i bygningen, løb! 1629 01:31:02,730 --> 01:31:03,373 Far! 1630 01:31:20,822 --> 01:31:21,689 Gå til side! 1631 01:32:38,844 --> 01:32:39,670 Mor! 1632 01:32:51,979 --> 01:32:53,231 Du er sikker, lille. 1633 01:32:53,996 --> 01:32:54,846 Alt er okay. 1634 01:33:02,602 --> 01:33:04,696 Alle kender sandheden. 1635 01:33:12,228 --> 01:33:14,118 De kan ikke undslippe tomrummet. 1636 01:33:14,919 --> 01:33:17,377 Jeg tror, ​​Bob har en mørk side med supermagter. 1637 01:33:17,536 --> 01:33:18,687 Vi er nødt til at rydde gaderne. 1638 01:33:18,803 --> 01:33:19,773 Du hørte ham! 1639 01:33:19,880 --> 01:33:21,176 Ryd gaderne! 1640 01:33:30,730 --> 01:33:31,989 Venstre her! 1641 01:33:32,111 --> 01:33:33,679 Kom ind i bygningen! 1642 01:33:33,804 --> 01:33:35,211 Kom nu, til venstre her! 1643 01:33:37,149 --> 01:33:37,928 Yelena! 1644 01:33:38,887 --> 01:33:40,609 Løbe. Alle skal komme ind. 1645 01:33:52,746 --> 01:33:54,365 Yelena, hvad laver du? 1646 01:33:58,725 --> 01:33:59,892 Det er som du sagde. 1647 01:34:00,331 --> 01:34:01,849 Vi er alene. 1648 01:34:02,846 --> 01:34:04,318 Alle af os. 1649 01:34:05,297 --> 01:34:06,355 Ingen! 1650 01:34:06,862 --> 01:34:07,698 Yelena! 1651 01:34:18,989 --> 01:34:20,625 Nej, nej, nej, nej, nej! 1652 01:34:20,734 --> 01:34:22,581 Nej, nej, nej! 1653 01:34:22,670 --> 01:34:23,865 -Nej, nej, nej, nej! -Hjælp mig. 1654 01:34:23,955 --> 01:34:25,124 Vi er nødt til at tage ham. 1655 01:34:45,754 --> 01:34:47,036 yelena! 1656 01:34:50,961 --> 01:34:52,897 yelena, lad os gå! 1657 01:34:56,574 --> 01:34:58,860 frokost er snart forbi. 1658 01:34:59,830 --> 01:35:02,020 Hvorfor bragte du os så langt væk? 1659 01:35:06,373 --> 01:35:08,359 Anya, jeg er her! 1660 01:35:11,894 --> 01:35:13,098 Beklager. 1661 01:35:13,913 --> 01:35:14,492 Bob? 1662 01:35:19,232 --> 01:35:20,092 Ingen. 1663 01:35:30,004 --> 01:35:31,300 yelena! 1664 01:35:31,810 --> 01:35:33,478 yelena, lad os gå! 1665 01:35:35,059 --> 01:35:36,537 frokost er snart forbi. 1666 01:35:37,434 --> 01:35:39,512 Hvorfor bragte du os så langt? 1667 01:35:39,628 --> 01:35:40,239 Ingen. 1668 01:35:40,349 --> 01:35:41,680 Anya, jeg er her! 1669 01:35:41,783 --> 01:35:42,771 Nej, nej, nej! 1670 01:35:44,261 --> 01:35:45,780 Nej, nej, nej, nej. 1671 01:35:47,716 --> 01:35:50,351 Det er for sent til det, ven. 1672 01:35:55,800 --> 01:35:56,832 yelena! 1673 01:35:57,679 --> 01:35:59,507 yelena, lad os gå! 1674 01:36:00,619 --> 01:36:01,216 Bob! 1675 01:36:01,326 --> 01:36:02,792 frokost er snart forbi. 1676 01:36:03,630 --> 01:36:06,163 Hvorfor bragte du os så langt? 1677 01:36:06,901 --> 01:36:08,110 Anya, jeg er her! 1678 01:36:36,134 --> 01:36:36,747 Bob! 1679 01:36:37,446 --> 01:36:38,652 Vi har ikke tid til dette! 1680 01:36:41,148 --> 01:36:42,364 Stop! 1681 01:36:43,305 --> 01:36:44,162 Yelena! 1682 01:36:44,274 --> 01:36:45,094 Derovre! 1683 01:36:52,861 --> 01:36:53,719 Kom derinde. 1684 01:37:07,741 --> 01:37:08,859 Der er du. 1685 01:37:57,669 --> 01:37:59,077 Jeg får hende. 1686 01:37:59,216 --> 01:38:00,435 Og hvad så? 1687 01:38:01,254 --> 01:38:02,995 Hvis hun gjorde det, var det af en grund. 1688 01:38:03,094 --> 01:38:04,433 Og hvis hun er død, hvad så? 1689 01:38:04,552 --> 01:38:05,089 Huh? 1690 01:38:05,206 --> 01:38:06,530 Hvad hvis du ikke kan gå tilbage? 1691 01:38:07,124 --> 01:38:08,040 Hvad hvis det ikke er? 1692 01:38:08,142 --> 01:38:08,824 Vi kan ikke vide det. 1693 01:38:08,919 --> 01:38:09,810 Nej, nej, nej, nej. 1694 01:38:09,907 --> 01:38:11,457 Vent, jeg tror ikke, Ava har forkert. 1695 01:38:12,168 --> 01:38:14,816 Da vi var i hvælvingen, Jeg tror, ​​jeg havde en vision. 1696 01:38:14,931 --> 01:38:17,216 Jeg gik et andet sted, jeg kan ikke Forklar det, men ... 1697 01:38:18,045 --> 01:38:19,475 Fortæl os, hvad du så. 1698 01:38:25,768 --> 01:38:26,943 Det er nok, Bob. 1699 01:38:30,002 --> 01:38:30,776 Jeg sagde, det er nok. 1700 01:38:31,307 --> 01:38:32,512 Yelena? 1701 01:38:39,121 --> 01:38:39,853 Hej. 1702 01:38:40,491 --> 01:38:41,426 Hvad sker der? 1703 01:38:43,549 --> 01:38:45,023 Jeg vil bare tale, okay? 1704 01:38:46,656 --> 01:38:47,876 Om hvad? 1705 01:38:51,797 --> 01:38:53,865 Om alt, hvad vi talte om i hvælvingen. 1706 01:39:04,757 --> 01:39:05,801 Hej! 1707 01:39:07,465 --> 01:39:08,360 Hvad laver du? 1708 01:39:08,925 --> 01:39:14,528 Ikke meget, jeg er bare Ser New York ... 1709 01:39:14,643 --> 01:39:16,300 forsvinder bag en enorm labyrint af sammenkoblede værelser ... 1710 01:39:16,418 --> 01:39:19,077 skam. 1711 01:39:19,180 --> 01:39:22,089 Har du nogensinde set noget så mærkeligt i hele dit liv? 1712 01:39:23,107 --> 01:39:24,917 Nej, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1713 01:39:25,055 --> 01:39:26,932 Du siger, at du vil stoppe. 1714 01:39:27,040 --> 01:39:29,599 Det er ikke mig, Bob. 1715 01:39:29,708 --> 01:39:32,521 Det er, det er, det er det. 1716 01:39:34,095 --> 01:39:35,862 Det er tomrummet. 1717 01:39:38,064 --> 01:39:39,254 Nogle gange har jeg gode dage, 1718 01:39:39,405 --> 01:39:40,560 Når jeg føler mig næsten uovervindelig. 1719 01:39:41,536 --> 01:39:45,745 Men jeg har også dårlige dage, Mange dage, når ... 1720 01:39:45,852 --> 01:39:47,167 Jeg ved meget godt, at intet, 1721 01:39:47,284 --> 01:39:50,759 Intet betyder noget, og så ... 1722 01:39:57,022 --> 01:39:59,557 Så du skal bare sidde her og Lad ham dominere dig? 1723 01:39:59,670 --> 01:40:01,823 Og tror du, at der er noget punkt i kampene? 1724 01:40:02,486 --> 01:40:04,208 I det mindste er dette rum behageligt. 1725 01:40:05,516 --> 01:40:07,251 De andre er meget værre. 1726 01:40:09,350 --> 01:40:11,444 Det er et roligt og fredeligt sted. 1727 01:40:11,574 --> 01:40:12,640 Hvad sagde du? 1728 01:40:12,745 --> 01:40:14,993 Vær ikke respektløs i mit hus? 1729 01:40:15,100 --> 01:40:16,670 Ignorer ham, han er færdig snart. 1730 01:40:16,816 --> 01:40:17,562 Næsten der. 1731 01:40:17,669 --> 01:40:18,541 Sig det igen! 1732 01:40:18,641 --> 01:40:19,405 Sig det igen, Annie! 1733 01:40:19,505 --> 01:40:21,020 Nej, jeg skulle ikke have sagt det. Beklager. 1734 01:40:21,128 --> 01:40:21,881 Rør ikke ved hende. 1735 01:40:21,989 --> 01:40:23,450 Den lille mand afslører sig selv. 1736 01:40:23,566 --> 01:40:24,377 Bob, vær stille. 1737 01:40:24,477 --> 01:40:25,374 Mor, nej. 1738 01:40:25,496 --> 01:40:26,737 Vores søn, helten. 1739 01:40:26,837 --> 01:40:27,313 Se på dig. 1740 01:40:27,405 --> 01:40:28,424 -Bob, sæt dig ned. -Hvad skal du gøre? 1741 01:40:28,524 --> 01:40:29,641 Du er en helt, Bobby! 1742 01:40:29,751 --> 01:40:30,793 Jeg vil have dig til at sætte dig ned. 1743 01:40:30,891 --> 01:40:32,456 Du gør det værre. 1744 01:40:33,062 --> 01:40:35,396 Du gør altid alt værre. 1745 01:40:38,869 --> 01:40:39,886 Jeg er ked af det. 1746 01:40:41,802 --> 01:40:42,667 Nej, det er okay. 1747 01:41:09,589 --> 01:41:12,442 Hvad jeg fortalte dig i hvælvingen Var forkert, Bob. 1748 01:41:13,366 --> 01:41:15,363 Du kan ikke beholde dette. 1749 01:41:16,586 --> 01:41:19,174 Du kan ikke bære smerten alene. 1750 01:41:19,866 --> 01:41:20,872 Ingen kan. 1751 01:41:22,590 --> 01:41:26,142 Vi må slippe det ud, Vi er nødt til at tilbringe tid sammen. 1752 01:41:28,154 --> 01:41:30,188 Og selvom det ikke var det tomheden ville forsvinde endnu, 1753 01:41:30,312 --> 01:41:32,749 Jeg lover dig, at det vil føler dig lettere. 1754 01:41:35,484 --> 01:41:36,440 Hvordan ved du det? 1755 01:41:41,047 --> 01:41:43,246 Fordi jeg allerede har oplevet nøjagtigt, hvad du føler. 1756 01:41:47,818 --> 01:41:49,705 Og vi kan finde en vej ud sammen. 1757 01:41:52,348 --> 01:41:54,150 Kan du prøve at komme med mig? 1758 01:42:00,806 --> 01:42:01,890 Okay. 1759 01:42:02,024 --> 01:42:02,816 Omhyggelig! 1760 01:42:19,464 --> 01:42:20,634 Hvem gør dette, Bob? 1761 01:42:24,071 --> 01:42:25,059 Jeg tror, ​​det er mig. 1762 01:42:33,333 --> 01:42:35,014 Bare prøv at vænne sig til det, okay? 1763 01:42:35,781 --> 01:42:37,141 Døden findes ikke her. 1764 01:42:37,234 --> 01:42:39,084 Du vil kun føle mere smerte. 1765 01:42:53,044 --> 01:42:54,114 Fucking pude! 1766 01:42:59,805 --> 01:43:00,652 Lena. 1767 01:43:05,144 --> 01:43:06,318 De kom for os. 1768 01:43:08,524 --> 01:43:10,414 Har du det godt med det, du så? 1769 01:43:10,504 --> 01:43:11,448 Ja, jeg har det godt. 1770 01:43:11,556 --> 01:43:13,304 Jeg har en god fortid. Jeg er super fin. 1771 01:43:13,400 --> 01:43:15,470 Dette sted er virkelig forfærdeligt. 1772 01:43:15,562 --> 01:43:16,856 Men vi er sammen. 1773 01:43:17,604 --> 01:43:18,667 Det er det, der betyder noget. 1774 01:43:21,043 --> 01:43:23,704 Hej, tak. 1775 01:43:23,973 --> 01:43:25,030 Virkelig? 1776 01:43:25,166 --> 01:43:25,900 Det er intet. 1777 01:43:25,996 --> 01:43:27,757 Vi er Shane's Elite Electronic Thunderbolts. 1778 01:43:27,879 --> 01:43:29,242 Dette er ikke Shane. 1779 01:43:29,384 --> 01:43:30,391 Okay, okay. 1780 01:43:30,509 --> 01:43:31,673 Ved nogen, hvordan man kommer ud herfra? 1781 01:43:35,652 --> 01:43:40,396 Så vidt jeg har set, er der kun uendelige værelser. 1782 01:43:41,952 --> 01:43:45,636 Du fortalte mig, at dette var det mest støjste rum, og at de andre er meget værre, 1783 01:43:45,752 --> 01:43:46,087 højre? 1784 01:43:46,195 --> 01:43:46,898 Ja. 1785 01:43:48,702 --> 01:43:50,811 Tag os derefter til den værste. 1786 01:44:15,471 --> 01:44:16,680 Hvor tror du, du skal hen, Robert? 1787 01:44:18,796 --> 01:44:20,054 Dejlig fyr. 1788 01:44:20,161 --> 01:44:23,255 Det er den underligste mission, jeg nogensinde har været en del af! 1789 01:44:23,360 --> 01:44:23,760 Ja! 1790 01:44:23,924 --> 01:44:24,680 Ja, ja, ja, ja! 1791 01:44:24,784 --> 01:44:25,084 Jeg kommer! 1792 01:44:32,613 --> 01:44:33,649 Alfredo kautionsobligationer 1793 01:44:34,446 --> 01:44:35,234 Åh nej! 1794 01:44:40,269 --> 01:44:41,868 Hvis du rammer mig med dit tegn En gang til ... 1795 01:44:43,491 --> 01:44:44,444 Jeg var høj! 1796 01:44:47,795 --> 01:44:49,282 På denne måde! 1797 01:44:49,427 --> 01:44:50,457 Gå ud, gå ud! 1798 01:44:51,339 --> 01:44:51,793 Nu! 1799 01:45:05,983 --> 01:45:07,199 Jeg har allerede været igennem her. 1800 01:45:08,080 --> 01:45:09,957 Det var her det startede. 1801 01:45:10,889 --> 01:45:13,366 Jeg vandrede rundt i Sydøstasien. 1802 01:45:14,110 --> 01:45:17,235 Jeg ledte efter noget nyt i mit liv, eller I det mindste flere stoffer. 1803 01:45:19,635 --> 01:45:22,853 Jeg løb ind i nogen, der henvendte mig til mig til Fortæl mig om en ... 1804 01:45:22,975 --> 01:45:24,492 Et klinisk forsøg. 1805 01:45:24,612 --> 01:45:28,955 Et eksperimentelt lægemiddel, der ville Gør mig stærkere. 1806 01:45:30,397 --> 01:45:31,945 Det virkede som et mirakel. 1807 01:45:33,781 --> 01:45:37,130 Jeg ville endelig vise alle At der var mere for mig. 1808 01:45:39,021 --> 01:45:40,645 Hvad var nogen ... 1809 01:45:41,388 --> 01:45:42,825 Hvad betyder det noget. 1810 01:45:44,621 --> 01:45:46,690 og se hvad du frigav. 1811 01:45:51,911 --> 01:45:54,128 Det mest skammelige ved dette ... 1812 01:45:54,228 --> 01:45:56,621 er, at du troede, du kunne være noget mere end ... 1813 01:45:56,745 --> 01:45:59,029 a ingen. 1814 01:46:00,895 --> 01:46:02,075 Vi rejser nu. 1815 01:46:09,274 --> 01:46:09,773 nr. 1816 01:46:28,028 --> 01:46:28,812 Stop! 1817 01:46:29,377 --> 01:46:30,306 Lige... 1818 01:46:31,205 --> 01:46:32,586 Lad dem gå. 1819 01:46:33,384 --> 01:46:34,152 Vent. 1820 01:46:34,258 --> 01:46:36,001 Tror du virkelig, at de er interesseret i dig? 1821 01:46:37,877 --> 01:46:39,301 du betyder ikke noget for nogen ... 1822 01:46:40,096 --> 01:46:41,240 Ingen er interesseret i dig. 1823 01:46:41,362 --> 01:46:42,720 Det er ikke sandt! 1824 01:46:44,618 --> 01:46:45,742 Ingen! 1825 01:46:46,183 --> 01:46:47,285 Skad ikke ham. 1826 01:46:48,958 --> 01:46:50,667 Robert, helten. 1827 01:46:59,788 --> 01:47:01,530 Jeg er stærkere end dig. 1828 01:47:03,640 --> 01:47:04,329 Du skal se det. 1829 01:47:16,944 --> 01:47:17,957 Stå op, Bobby! 1830 01:47:18,443 --> 01:47:21,678 Troede du, at du ville blive en stor mand? 1831 01:47:22,348 --> 01:47:23,469 en frelser? 1832 01:47:24,832 --> 01:47:27,131 Du kan ikke engang redde dig selv. 1833 01:47:34,786 --> 01:47:37,179 dig og jeg går altid ... 1834 01:47:37,733 --> 01:47:39,272 at være alene. 1835 01:47:44,896 --> 01:47:45,483 Bob! 1836 01:48:37,689 --> 01:48:38,816 Dette er ikke rigtigt. 1837 01:48:40,540 --> 01:48:41,734 Bob, lad ham være i fred! 1838 01:48:42,670 --> 01:48:44,098 Det er hvad han vil! 1839 01:49:08,962 --> 01:49:09,800 Bob! 1840 01:49:19,975 --> 01:49:21,220 Jeg krammer dig! 1841 01:49:24,666 --> 01:49:26,907 Det vil altid være dig og mig. 1842 01:49:38,780 --> 01:49:39,783 Her er jeg. 1843 01:49:39,913 --> 01:49:41,535 Du vil aldrig være alene igen. 1844 01:49:45,783 --> 01:49:47,382 Du kan gøre det. 1845 01:51:06,500 --> 01:51:07,523 Fantastisk arbejde, Bob. 1846 01:51:09,138 --> 01:51:10,508 Tak, Walker. 1847 01:51:11,333 --> 01:51:12,460 Hvad taler du om? 1848 01:51:12,543 --> 01:51:13,242 Men hvad skete der her? 1849 01:51:15,271 --> 01:51:20,776 Undskyld, jeg føler mig lidt, lidt forvirret. 1850 01:51:25,361 --> 01:51:26,501 Er du seriøs? 1851 01:51:26,609 --> 01:51:27,579 Er du okay? 1852 01:51:29,581 --> 01:51:30,687 Ja. 1853 01:51:30,805 --> 01:51:31,635 Jeg har det godt. 1854 01:51:34,640 --> 01:51:35,188 Ja! 1855 01:51:35,293 --> 01:51:37,942 Jeg har brug for en ekstraktion med det samme! 1856 01:51:38,940 --> 01:51:39,278 Hvad? 1857 01:51:39,369 --> 01:51:39,763 Ingen! 1858 01:51:39,851 --> 01:51:40,855 Jeg har ikke backup! 1859 01:51:40,961 --> 01:51:42,241 Jeg har brug for hjælp! 1860 01:51:42,995 --> 01:51:44,747 Jeg dræber den pige. 1861 01:51:44,862 --> 01:51:45,832 Hej, nej, nej, nej. 1862 01:51:45,939 --> 01:51:46,383 Lad os se, lad os se. 1863 01:51:46,482 --> 01:51:47,644 Hvad skal der ske, når jeg får min hukommelse tilbage? 1864 01:51:48,364 --> 01:51:49,589 Okay, gå. 1865 01:51:50,192 --> 01:51:50,869 Åh, også mig? 1866 01:51:50,962 --> 01:51:51,477 Ja. 1867 01:51:51,588 --> 01:51:53,562 Fra nu af forbliver vi sammen. 1868 01:51:53,693 --> 01:51:54,698 Åh, der går du. 1869 01:51:55,528 --> 01:51:57,001 Vi er nødt til at arrestere hende, Eller du dræber hende. 1870 01:51:57,127 --> 01:51:57,753 Er det det, du vil have? 1871 01:51:57,862 --> 01:51:59,388 Nå, måske når jeg arresterer hende ... 1872 01:51:59,505 --> 01:52:02,276 ... Jeg bryder nogle af hendes knogler. 1873 01:52:02,434 --> 01:52:03,953 Jeg vil gerne dræbe hende. 1874 01:52:04,062 --> 01:52:06,675 Måske når jeg får min hukommelse tilbage, Jeg kan ordne dette rod. 1875 01:52:06,785 --> 01:52:07,819 Jeg vil bryde hendes ben, selvom det bare er det. 1876 01:52:07,936 --> 01:52:09,236 Hej, lad os se. 1877 01:52:09,348 --> 01:52:10,512 -Calm ned. -Og du trækker hende ... 1878 01:52:10,634 --> 01:52:12,790 Vi føler os alle lidt ked af det. 1879 01:52:12,934 --> 01:52:14,225 -I det mindste forstår jeg. -Hi. 1880 01:52:14,327 --> 01:52:15,592 Lad mig bare gå igennem her, og så ... 1881 01:52:15,735 --> 01:52:16,679 Lad os gå efter det. 1882 01:52:21,246 --> 01:52:22,061 Live? 1883 01:52:22,630 --> 01:52:23,940 Perfektionere. 1884 01:52:24,233 --> 01:52:29,048 I årevis har jeg arbejdet i hemmelighed med at udvikle en ny æra med beskyttelse. 1885 01:52:29,959 --> 01:52:33,896 Og i dag De Forenede Staters borgere havde brug for denne beskyttelse. 1886 01:52:33,995 --> 01:52:36,166 Og tak til mit hårde arbejde, 1887 01:52:36,622 --> 01:52:37,882 De havde det. 1888 01:52:38,002 --> 01:52:44,415 Mine damer og herrer, mødes De nye Avengers. 1889 01:53:09,155 --> 01:53:11,335 Du er vores nu. 1890 01:53:30,789 --> 01:53:32,588 baseret på Marvel Comics 1891 01:53:32,746 --> 01:53:35,433 The Avengers? 1892 01:53:35,591 --> 01:53:40,141 Nej, "Mine Avengers" 1893 01:53:40,261 --> 01:53:41,674 nej! 1894 01:53:41,801 --> 01:53:43,048 Virkelig? Heltene Ingen bad om 1895 01:53:45,241 --> 01:53:46,174 er nyt altid bedre? 1896 01:53:46,285 --> 01:53:47,525 Jeg kan godt lide dem 1897 01:53:47,618 --> 01:53:51,003 klar til at rocke? 1898 01:53:53,224 --> 01:53:56,491 [eksklusiv] set: Bob hvad? Mystery mand med de nye Avengers 1899 01:53:56,599 --> 01:53:58,629 B-enagers 1900 01:53:58,754 --> 01:54:01,461 Det bedste håb eller en stor vittighed? 1901 01:54:02,287 --> 01:54:04,249 "Huh?" Hørt Hele verden 1902 01:54:18,307 --> 01:54:23,572 kan vi komme dertil? 1903 01:54:42,164 --> 01:54:44,690 hvordan vil de føre? 1904 01:55:12,177 --> 01:55:14,192 tordenbolte Er nu: 1905 01:55:14,328 --> 01:55:17,634 de nye Avengers 1906 01:55:25,543 --> 01:55:27,883 Åh, det er for mange muligheder. 1907 01:55:28,388 --> 01:55:31,243 Jeg kan ikke beslutte i dag. 1908 01:55:31,361 --> 01:55:33,014 Det har ristet fuldkornsflager. 1909 01:55:33,136 --> 01:55:35,121 Fuldkorn, vitaminer. 1910 01:55:35,953 --> 01:55:38,512 De giver dig energi, Godt for børn, ikke? 1911 01:55:38,634 --> 01:55:39,574 Okay. 1912 01:55:45,685 --> 01:55:46,512 Tak. 1913 01:55:47,486 --> 01:55:48,616 Du er velkommen! 1914 01:55:52,329 --> 01:55:54,126 Jeg er den på registeret. 1915 02:02:54,774 --> 02:02:55,665 14 måneder senere 1916 02:02:55,804 --> 02:02:57,414 Men vi er Avengers. 1917 02:02:57,570 --> 02:02:58,773 Regeringen sagde det. 1918 02:02:59,299 --> 02:03:01,396 Hvordan kan Sam Wilson ikke forstå? 1919 02:03:02,016 --> 02:03:03,430 Han har skjoldet. 1920 02:03:03,538 --> 02:03:06,149 -Jeg har også et skjold. -Det er ikke et skjold. 1921 02:03:06,315 --> 02:03:07,138 -Ja, det er et skjold. -Det er oprørende. 1922 02:03:07,261 --> 02:03:08,030 Det er et fantastisk skjold, Bucky. 1923 02:03:08,127 --> 02:03:11,882 Okay. Hvis Sam Wilson Sætter et hold sammen ... 1924 02:03:11,996 --> 02:03:15,191 Og det hold kaldes The Avengers, Hvem er de rigtige? 1925 02:03:15,298 --> 02:03:16,883 Det er det samme, at internettet spørger ... 1926 02:03:16,967 --> 02:03:19,397 Og bedømme efter de grusomme memes, jeg har læst, 1927 02:03:19,835 --> 02:03:21,325 De vælger ikke os. 1928 02:03:21,450 --> 02:03:22,790 Skal du ikke tale med ham? 1929 02:03:22,897 --> 02:03:24,218 -Ja, det gjorde jeg allerede. -Så? 1930 02:03:24,330 --> 02:03:25,747 Det gik ikke særlig godt. 1931 02:03:25,916 --> 02:03:27,491 Jeg ved ikke, hvad disse knapper gør. 1932 02:03:27,631 --> 02:03:29,145 De skulle have lagt ned, hvad det er til. 1933 02:03:29,246 --> 02:03:31,766 Ved du, at han registrerede den intellektuelle ejendom? 1934 02:03:31,875 --> 02:03:32,590 -Virkelig? -Ja. 1935 02:03:32,697 --> 02:03:33,935 Vi mister troværdighed. 1936 02:03:34,050 --> 02:03:36,125 Og vi havde allerede næppe det. 1937 02:03:36,250 --> 02:03:39,446 Og nu er der noget stort i rummet Det er i krise, og de fortæller os ikke engang. 1938 02:03:39,592 --> 02:03:42,819 Vi løber tør for rummet Så hurtigt, det er umuligt. 1939 02:03:42,956 --> 02:03:44,388 Bygningen er enorm. 1940 02:03:46,480 --> 02:03:47,125 Hvorfor er du sådan? 1941 02:03:47,252 --> 02:03:48,339 Ydre plads. 1942 02:03:48,479 --> 02:03:49,380 Ydre plads. 1943 02:03:50,331 --> 02:03:53,256 Kør en trusselanalyse, Jeg vil have en fuld rapport. 1944 02:03:53,361 --> 02:03:55,249 Kørsel af trusselanalyse. 1945 02:03:55,360 --> 02:03:56,646 Hvad sker der, team? 1946 02:03:58,209 --> 02:03:59,118 Og den dragt, hvad? 1947 02:03:59,215 --> 02:04:00,658 Jeg hørte, hvad Sam Wilson sagde. 1948 02:04:00,799 --> 02:04:02,852 Han er en meget tåbelig og trodselig mand. 1949 02:04:02,997 --> 02:04:04,149 Men jeg er bedre. 1950 02:04:04,271 --> 02:04:06,322 Jeg er en meget smart mand, med en smart løsning. 1951 02:04:06,448 --> 02:04:09,088 The Avengers. 1952 02:04:10,550 --> 02:04:14,076 Avengers men med en "z", Så der er ingen ophavsret. 1953 02:04:14,185 --> 02:04:14,684 Ingen. 1954 02:04:14,795 --> 02:04:15,765 Og det er meget blødt. 1955 02:04:15,892 --> 02:04:19,987 Det føles ligesom en babysætning. 1956 02:04:20,515 --> 02:04:21,364 Vil du føle det? 1957 02:04:21,810 --> 02:04:25,403 -Du kan røre ved det. -Jeg vil ikke røre ved din seglbund. 1958 02:04:25,541 --> 02:04:26,978 -Jeg har en til dig. -Nej, nej. 1959 02:04:27,110 --> 02:04:28,961 Og jeg har en til dig. Også for dig. 1960 02:04:29,078 --> 02:04:30,146 Og jeg bragte en til dig. 1961 02:04:30,302 --> 02:04:34,122 For dig, Bob, gemmer sig i Hjørnet, der foregiver at læse. 1962 02:04:34,884 --> 02:04:40,114 Med matchende outfits, Vi er en del af dette superhold. 1963 02:04:41,206 --> 02:04:43,465 kan du fortælle os Hvad har du brug for? 1964 02:04:43,614 --> 02:04:44,901 Anmod om et satellitbillede. 1965 02:04:46,054 --> 02:04:48,008 Jeg vil have et satellitbillede. 1966 02:04:48,146 --> 02:04:50,380 -Og det tændes. -Og det tændes, det var det, jeg ville sige. 1967 02:04:50,495 --> 02:04:51,381 Og tænd for ... 1968 02:04:51,500 --> 02:04:53,163 Der er ingen grund til at tænde det Hvis der var en ... 1969 02:04:53,284 --> 02:04:55,922 En vagtpost, der kunne flyve. 1970 02:04:56,028 --> 02:04:58,011 Jeg ved, undskyld. Ved du Jeg er ked af det. 1971 02:04:58,438 --> 02:04:59,847 Jeg kan stadig ikke være en vagt uden ... 1972 02:04:59,968 --> 02:05:02,208 Uden den anden side ... 1973 02:05:02,355 --> 02:05:03,834 Jeg lavede dog opvasken. 1974 02:05:04,600 --> 02:05:06,963 Hvad forventede du at gøre, flyve ... 1975 02:05:07,104 --> 02:05:09,613 Rider Bob i himlen? 1976 02:05:09,724 --> 02:05:10,642 Ja! 1977 02:05:10,776 --> 02:05:13,359 Kan du forestille dig det? Den røde værge krydser himlen ... 1978 02:05:13,487 --> 02:05:16,090 Over Sentry, ridning Blandt skyerne. 1979 02:05:16,222 --> 02:05:17,964 Det er netop derfor, vi er Avengers med en "z". 1980 02:05:18,301 --> 02:05:20,118 Indlæsning af satellitbillede. 1981 02:05:21,845 --> 02:05:24,437 Et ekstradimensionelt skib går ind i atmosfæren. 1982 02:05:25,127 --> 02:05:27,779 Ekstradimensional, Hvad betyder det? 1983 02:05:27,894 --> 02:05:29,121 Wow. 1984 02:05:33,825 --> 02:05:37,167 Det er sejt, skibet er der. 1985 02:05:46,679 --> 02:05:50,383 de nye Avengers Og Bob vender tilbage 146107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.