Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,427 --> 00:01:01,449
Noget er meget galt inde i mig.
2
00:01:05,376 --> 00:01:06,500
Det er som et tomrum.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,150
Jeg troede, det startede
Da min søster døde, men ...
4
00:01:14,522 --> 00:01:17,547
... nu føles det som
noget større.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,955
Tom.
6
00:01:33,407 --> 00:01:35,081
Eller måske keder jeg mig bare.
7
00:01:51,930 --> 00:01:52,230
Boo.
8
00:02:00,373 --> 00:02:03,427
De sender mig på en mission,
Jeg starter det, jeg er færdig med det, og det er det.
9
00:02:11,042 --> 00:02:12,906
Mit job er at rengøre.
10
00:02:14,448 --> 00:02:17,620
Denne uge i Malaysia,
Hvem kender den næste.
11
00:02:19,518 --> 00:02:22,329
Jeg troede, at det var svaret at dedikere mig til mit arbejde.
12
00:02:24,760 --> 00:02:28,860
Men jeg kan ikke fokusere, og jeg føler mig ikke glad, og jeg har ikke et formål.
13
00:02:28,957 --> 00:02:33,849
Og uden et formål er jeg målløs, som en flod.
14
00:02:38,411 --> 00:02:40,417
Eller som et blad på et træ.
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,714
Eller som et blad, der flyder i en flod.
16
00:02:44,040 --> 00:02:44,700
Hvilken lyder velkendt ...?
17
00:02:44,780 --> 00:02:45,060
Hej!
18
00:02:46,420 --> 00:02:48,439
Lyttede du ikke til mig?
19
00:02:48,639 --> 00:02:50,034
Det ser ud til, at dit sind vandrede andre steder.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,741
Nå, husk, du nytter ikke til mig.
21
00:02:54,869 --> 00:02:57,216
Medmindre du hjælper mig med den ansigtsgenkendelse.
22
00:03:08,690 --> 00:03:09,636
Hej.
23
00:03:10,270 --> 00:03:11,730
Hvad med at du hjælper mig med at komme ind?
24
00:03:13,250 --> 00:03:13,850
Ingen?
25
00:03:15,590 --> 00:03:17,133
Du har dine egne problemer her.
26
00:03:18,870 --> 00:03:22,307
De detaljerede ikke hvordan
At ødelægge beviserne under missionen.
27
00:03:22,423 --> 00:03:23,947
Dette bliver grimt.
28
00:03:24,046 --> 00:03:25,110
Flyt ikke!
29
00:03:32,590 --> 00:03:33,267
Hej!
30
00:03:34,303 --> 00:03:36,845
Det ser ud til, at ansigt kunne åbne en scanner.
31
00:03:36,957 --> 00:03:38,424
Sendte Valentina dig?
32
00:03:38,587 --> 00:03:41,403
Denne undersøgelse er ejendom for OX -gruppen.
33
00:03:41,503 --> 00:03:41,756
Nej, det er bare ...
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,585
Du vil fortælle mig, at jeg ikke forstår, jeg ved det allerede.
35
00:03:43,702 --> 00:03:45,641
-Vi er på randen ...
-De er på randen af et gennembrud ...
36
00:03:45,748 --> 00:03:47,510
og at dette vil hjælpe verden.
37
00:03:47,690 --> 00:03:49,090
Nej, nej, nej, måske ødelægger det verden.
38
00:03:49,210 --> 00:03:51,610
Valentina forstår ikke, hvad der skete her.
39
00:03:53,210 --> 00:03:56,260
Hej, du kan bebrejde regeringen
til undersøgelse.
40
00:03:56,460 --> 00:03:58,453
Nu skal jeg slippe af med alt dette.
41
00:03:58,574 --> 00:04:00,139
Tror du, at jeg kan lide at følge ordrer?
42
00:04:00,276 --> 00:04:03,672
Går fra job til jobbeting
den samme ting. Hele tiden.
43
00:04:03,810 --> 00:04:04,714
Gør det ikke?
44
00:04:04,825 --> 00:04:06,190
Det ville jeg ikke gøre.
45
00:04:09,510 --> 00:04:10,950
Jeg ser dig altid med en pistol.
46
00:04:12,150 --> 00:04:12,910
Jeg dræber dig!
47
00:04:16,430 --> 00:04:17,815
Hvis du skyder, løber jeg.
48
00:04:17,932 --> 00:04:19,036
Hvor er du?
49
00:04:20,378 --> 00:04:22,965
Fortæl Valentina, at hun er
begår en fejl.
50
00:04:26,570 --> 00:04:27,892
De har altid et dårligt mål.
51
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Der er altid sikkerhedsskader.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,970
Vil du ikke sige en sidste ting?
53
00:04:39,110 --> 00:04:41,931
Project Sentry er ikke det, hun synes, det er.
54
00:04:41,932 --> 00:04:43,137
Når du begynder at sove.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,810
Åh, lort.
56
00:04:52,790 --> 00:04:53,890
Jeg er sikker på, at hans ansigt ville åbne det.
57
00:04:56,450 --> 00:04:57,050
Okay.
58
00:04:57,830 --> 00:04:58,323
Ja, missionen er ...
59
00:04:58,436 --> 00:04:59,164
Giv mig et sekund.
60
00:05:03,899 --> 00:05:05,680
Ja, missionen er komplet.
61
00:05:06,760 --> 00:05:07,640
Hvad er det næste?
62
00:05:17,032 --> 00:05:20,728
Repræsentant Barnes, som et nyt medlem af Kongressen,
Hvad skal du fortælle os om høringen?
63
00:05:20,928 --> 00:05:23,296
Jeg er ikke en del af dette henvendelsesudvalg,
64
00:05:23,297 --> 00:05:27,604
Men rygterne om korruption
er bekymrende.
65
00:05:28,064 --> 00:05:32,386
De er meget foruroligende og angående.
66
00:05:32,740 --> 00:05:36,521
Og jeg tror, at mine vælgere i Brooklyn fortjener bedre, så ...
67
00:05:36,721 --> 00:05:41,462
Lad os komme til bunden af denne urolige sag.
68
00:05:42,133 --> 00:05:42,983
Tak.
69
00:05:46,465 --> 00:05:50,956
I dag mødes udvalget for at undersøge embedsmanden foran dig.
70
00:05:51,116 --> 00:05:54,638
Der er flere artikler om forfalskning mod hende.
71
00:05:54,762 --> 00:05:57,245
Og når vi stemmer for hende ...
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,017
impeachment, hun bliver fjernet
fra kontoret for evigt.
73
00:06:00,111 --> 00:06:02,723
Angiv dit navn på posten.
74
00:06:03,158 --> 00:06:05,683
Valentina Allegra da Fontaine.
75
00:06:07,081 --> 00:06:08,411
Miss Fontaine.
76
00:06:08,547 --> 00:06:10,736
Nej, det er Da Fontaine.
77
00:06:10,862 --> 00:06:12,387
Du glemte da.
78
00:06:12,493 --> 00:06:16,844
Mr. Anderson, for eksempel
er forsvarssekretæren.
79
00:06:16,944 --> 00:06:19,571
Ikke forsvarssekretæren.
80
00:06:20,591 --> 00:06:24,475
Fru Da Fontaine, på dette
gang du er ...
81
00:06:24,597 --> 00:06:26,383
tjener som direktør
af CIA, korrekt?
82
00:06:26,516 --> 00:06:27,195
Ja, det er korrekt.
83
00:06:27,305 --> 00:06:30,938
Og før det var du formand for
Bestyrelse for Ox -gruppen?
84
00:06:31,037 --> 00:06:36,312
Ja, selvom jeg er helt trådt ned fra OX siden jeg tog mine opgaver op.
85
00:06:36,413 --> 00:06:39,405
Jeg er på tavlen som en
Kun strategisk konsulent.
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,948
Og efter denne strategiske vejledning,
87
00:06:43,304 --> 00:06:46,022
OX -gruppen opretholder meget betydningsfulde aktiver i uregulerede laboratorier ...
88
00:06:46,166 --> 00:06:48,150
i fremmede lande.
89
00:06:48,335 --> 00:06:51,398
Og der er rygter om menneskelige eksperimenter.
90
00:06:51,532 --> 00:06:58,089
Alt som en del af en ulovlig operation
At skabe deres egen superperson.
91
00:06:58,737 --> 00:07:00,867
Må jeg tale nu, kongresmedlem?
92
00:07:01,964 --> 00:07:02,743
Tale.
93
00:07:02,855 --> 00:07:05,769
Først og fremmest har jeg ikke
Tid til at overveje ...
94
00:07:05,890 --> 00:07:07,751
Disse absurde rygter og sladder.
95
00:07:08,007 --> 00:07:10,954
Lige nu er der så mange
Trusler fra nationer ...
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,109
der har teknologier, der langt overgår vores.
97
00:07:14,462 --> 00:07:17,850
Og du kan huske, at vores sidste
Præsident blev ...
98
00:07:17,961 --> 00:07:20,294
en rasende, rød,
Superhuman Monster Who ...
99
00:07:20,390 --> 00:07:21,971
næsten ødelagt denne by.
100
00:07:24,897 --> 00:07:28,705
Avengers kommer ikke længere for at redde os.
101
00:07:29,477 --> 00:07:31,775
Vi har i øjeblikket ingen pålidelige helte.
102
00:07:32,452 --> 00:07:37,710
Og det er derfor, det nu er på mig, på os, regeringsembedsmænd.
103
00:07:37,848 --> 00:07:40,476
At beskytte sine borgere, og det er derfor ...
104
00:07:40,592 --> 00:07:41,651
Fru rektor.
105
00:07:41,757 --> 00:07:43,335
Alt, hvad jeg gjorde som leder af både Ox og CIA, gjorde jeg altid
med det klare mål i tankerne.
107
00:07:49,389 --> 00:07:50,700
Gå videre, fru direktør.
108
00:07:50,845 --> 00:07:54,135
Jeg afviser officielt dem
Artikler af forfalskning.
109
00:07:54,559 --> 00:07:56,201
Det er et partisk spild af tid.
110
00:07:56,293 --> 00:07:59,138
Og deres jagt bærer ikke frugt, uanset ...
111
00:07:59,232 --> 00:08:02,752
Hvis de går og søger selv de mørkeste hjørner af jorden.
112
00:08:03,377 --> 00:08:06,837
Så det betyder ikke noget, om dette udvalg
fortsætter med at undersøge?
113
00:08:06,928 --> 00:08:07,968
Åh, åbenbart ikke.
114
00:08:10,355 --> 00:08:11,079
Fuck!
115
00:08:11,991 --> 00:08:14,153
Jeg har brug for, at du får
Alt dette herfra og hurtigt.
116
00:08:14,376 --> 00:08:16,506
Ja, indtil videre har de fjernet
Casestudierne ...
117
00:08:16,632 --> 00:08:18,514
Bare slippe af med noget
eller bevis med ...
118
00:08:18,623 --> 00:08:21,185
Det kunne ødelægge mig
Eller send mig i fængsel.
119
00:08:21,278 --> 00:08:22,639
Undgå at gå i fængsel.
120
00:08:22,769 --> 00:08:25,088
Vores aktive skjulte operationer?
121
00:08:25,217 --> 00:08:26,754
Bindede du de løse ender?
122
00:08:26,954 --> 00:08:29,754
Alt er bundet, ja, men de løse ender er i brand.
123
00:08:30,218 --> 00:08:30,865
Hvad?
124
00:08:31,181 --> 00:08:33,176
Vil du tale som en normal person?
125
00:08:33,302 --> 00:08:36,757
Okay, en agent sprængte alt op i et laboratorium ...
126
00:08:36,901 --> 00:08:37,728
Midt i en turné.
127
00:08:37,838 --> 00:08:38,636
Det betyder ikke noget mere.
128
00:08:38,774 --> 00:08:41,097
Tildelte du hver agent deres nye mission?
129
00:08:41,210 --> 00:08:43,231
Det er rigtigt, kun en bekræftede ikke.
130
00:08:45,401 --> 00:08:46,169
Hvor er hun?
131
00:08:49,016 --> 00:08:51,984
Det er alligevel Bresnik.
132
00:08:53,039 --> 00:08:54,316
De elsker de små bølger.
133
00:08:54,419 --> 00:08:57,262
Du blokerer mig, du er foran ...
134
00:08:58,012 --> 00:09:00,044
Du kunne forlade det ved døren!
135
00:09:02,217 --> 00:09:06,125
Din insubordination rapporteres
til Dordash hovedkvarter.
136
00:09:06,262 --> 00:09:08,239
Alexei, åbn døren.
137
00:09:11,641 --> 00:09:12,318
Yelena?
138
00:09:15,025 --> 00:09:16,308
Jeg kommer!
139
00:09:20,284 --> 00:09:21,276
Åh!
140
00:09:29,225 --> 00:09:32,264
Red Guardian - Limo -service
-Beskyttelse af dig fra en kedelig aften.
141
00:09:35,279 --> 00:09:38,609
Yelena, hej, dejligt at møde dig.
142
00:09:39,186 --> 00:09:40,361
Hej far.
143
00:09:41,453 --> 00:09:44,944
Undskyld at holde dig ventet,
Jeg var på et vigtigt opkald.
144
00:09:45,036 --> 00:09:47,132
Et hemmeligt opkald.
145
00:09:47,635 --> 00:09:49,693
Hvor længe har det været, ikke?
146
00:09:50,382 --> 00:09:51,345
Et år?
147
00:09:52,221 --> 00:09:55,180
Wow, ja, jeg tror, det har været et år.
148
00:09:56,879 --> 00:09:58,957
Har du haft meget arbejde?
149
00:09:59,050 --> 00:10:04,028
Åh, ja, ja, jeg har meget,
Meget arbejde.
150
00:10:04,129 --> 00:10:04,860
Mig også.
151
00:10:04,969 --> 00:10:08,970
Så mange ting på min tallerken,
sikkerheds ting.
152
00:10:09,753 --> 00:10:14,089
Min limousine -forretning, du møder en masse vigtige mennesker som chauffør.
153
00:10:15,228 --> 00:10:17,726
Så er du tilfreds?
154
00:10:18,417 --> 00:10:21,960
Åh, ja, ja, og meget, meget tilfreds.
155
00:10:22,207 --> 00:10:24,787
At flytte til DC har været den bedste beslutning.
156
00:10:24,907 --> 00:10:26,545
Er dette sted ikke Baltimore?
157
00:10:26,690 --> 00:10:28,589
Nej, Baltimore starter
På den næste blok.
158
00:10:28,723 --> 00:10:30,440
Hvorfor spørgsmålet?
159
00:10:30,597 --> 00:10:33,112
Hvad bragte dig hit i dag?
160
00:10:34,083 --> 00:10:35,295
JEG...
161
00:10:35,919 --> 00:10:38,387
Jeg vil tale med dig om Valentina.
162
00:10:39,488 --> 00:10:40,354
Okay.
163
00:10:41,188 --> 00:10:44,107
En ny mission, du er her
med den røde værge,
164
00:10:44,234 --> 00:10:44,976
Vil du have mig til at hjælpe dig?
165
00:10:45,082 --> 00:10:47,958
Åh, nej, jeg tror, jeg vil holde op.
166
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
Jeg ville brænde denne by ned i hjerteslag
at arbejde med hende.
167
00:10:54,082 --> 00:10:54,515
Hvad?
168
00:10:54,636 --> 00:10:56,260
Følte du sig ikke meget tilfreds?
169
00:10:56,372 --> 00:10:58,834
Baby, jeg løj for dig, se på dette
Sted, jeg er elendig,
170
00:10:58,973 --> 00:10:59,693
Giv mig hendes nummer.
171
00:10:59,804 --> 00:11:00,449
Jeg vil ikke give det til dig.
172
00:11:00,564 --> 00:11:01,429
Giv det til mig, så jeg kan ringe til hende?
173
00:11:01,586 --> 00:11:03,138
-Men hvorfor ikke bare ...
-Alexei, hold kæft.
174
00:11:04,449 --> 00:11:07,830
Baby. Baby, fortæl mig, hvad er der galt med dig?
175
00:11:08,658 --> 00:11:12,646
Dit indre lys virker svagt, selv for en der kommer fra Østeuropa.
176
00:11:14,170 --> 00:11:16,606
På det seneste har jeg spurgt mig selv: Hvad ...
177
00:11:18,409 --> 00:11:22,544
Er pointen med alt dette?
178
00:11:23,065 --> 00:11:25,843
Pointen med at arbejde er berømmelse og formue.
179
00:11:25,946 --> 00:11:29,926
Fortune køber venner
Og kærlighed, og også ...
180
00:11:30,070 --> 00:11:31,391
Meget cool tøj.
181
00:11:32,018 --> 00:11:32,766
Okay, tak.
182
00:11:32,878 --> 00:11:34,834
-Vand ikke være ...
-Nej, jeg har det godt.
183
00:11:35,012 --> 00:11:37,344
Vil du have mig til at fortælle dig hvornår
Jeg følte mig lykkeligst?
184
00:11:37,460 --> 00:11:38,620
Ja, fortæl mig det.
185
00:11:41,128 --> 00:11:44,855
Da jeg tjente min nation,
Som en helt,
186
00:11:46,383 --> 00:11:50,475
redning af civile på gaderne,
bliver jublet af ...
187
00:11:50,584 --> 00:11:53,436
masserne, tilbad
som en gud.
188
00:11:54,799 --> 00:11:59,439
Det er den ædleste ting, der er.
189
00:12:02,368 --> 00:12:04,951
Din søster forstod lidt, hvordan det var.
190
00:12:06,603 --> 00:12:09,239
Måske er det på tide, at du fulgte i hendes fodspor.
191
00:12:12,665 --> 00:12:14,425
Hvorfor har du dette foto her?
192
00:12:20,117 --> 00:12:21,599
Vi var de værste.
193
00:12:22,922 --> 00:12:24,013
De var glade.
194
00:12:24,963 --> 00:12:26,685
Jeg gør dig til noget.
195
00:12:29,161 --> 00:12:29,763
Skal jeg fortælle dig noget?
196
00:12:29,908 --> 00:12:32,917
Jeg betragter mig selv som en dedikeret supersoldat.
197
00:12:33,676 --> 00:12:37,925
Måske kunne du sætte et godt ord for mig
til din ven, Valentina.
198
00:12:39,128 --> 00:12:42,456
Okay, Val, jeg rapporterer til arbejde.
199
00:12:42,601 --> 00:12:43,713
Hvad er min næste mission?
200
00:12:44,326 --> 00:12:45,608
Tak, frøken Belova.
201
00:12:45,928 --> 00:12:46,930
Du havde mig ængstelig.
202
00:12:47,032 --> 00:12:49,251
Jeg har brug for en ændring efter alt dette.
203
00:12:49,371 --> 00:12:51,047
Tror du det?
204
00:12:51,147 --> 00:12:55,563
Ja, måske et mere offentligt og juridisk job.
205
00:12:55,894 --> 00:12:56,710
Interessant.
206
00:12:56,823 --> 00:12:58,931
Er Yelena klar til at gå ud af skyggerne?
207
00:12:59,652 --> 00:13:01,930
Ja, jeg kan ikke lide det, jeg laver mere.
208
00:13:02,081 --> 00:13:03,083
Det gør mig ikke glad.
209
00:13:03,993 --> 00:13:06,667
okay, du ved, jeg elsker
støtte kvinder.
210
00:13:07,155 --> 00:13:11,351
Fuldfør bare din sidste mission
For Ox og vi har en aftale.
211
00:13:12,354 --> 00:13:14,630
Færdig?
212
00:13:15,284 --> 00:13:15,813
Færdig.
213
00:13:17,989 --> 00:13:21,032
der er et lagercenter,
Et hvælving,
214
00:13:21,150 --> 00:13:23,299
i en bjerg en og en halv kilometer dyb.
215
00:13:23,625 --> 00:13:27,433
Det indeholder alle OX -gruppens mest fortrolige aktiver.
216
00:13:28,405 --> 00:13:30,091
Jeg har modtaget rapporter om, at en useriøs agent med ...
217
00:13:30,229 --> 00:13:32,688
skræddersyede attributter til Rob Me planlægger at ...
218
00:13:32,806 --> 00:13:34,192
Nå, Rob mig.
219
00:13:35,959 --> 00:13:40,200
Jeg vil have dig til at følge målet inde og finde ud af ...
220
00:13:40,337 --> 00:13:42,958
hvad han planlægger at stjæle der.
221
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
Jeg tilføjer dine biometriske data til systemet.
222
00:13:46,365 --> 00:13:47,747
har du fuld adgang.
223
00:13:50,216 --> 00:13:52,340
Så snart du finder ud af, hvad han stjæler, har du tilladelse ...
224
00:13:52,466 --> 00:13:54,121
for at eliminere målet.
225
00:13:55,879 --> 00:13:58,993
Og så ville vi være glade for at finde dig
et job, der arbejder for gode mennesker.
226
00:14:04,923 --> 00:14:07,110
Det er ret enkelt,
bare et lille mål.
227
00:14:07,946 --> 00:14:08,837
og du er fri.
228
00:14:46,408 --> 00:14:47,954
Slip ikke det
229
00:15:26,255 --> 00:15:27,508
Hvad sker der?
230
00:15:34,315 --> 00:15:36,023
Jeg kom ikke efter dig, hvad laver du?
231
00:15:36,164 --> 00:15:36,695
Jeg kom efter dig.
232
00:16:01,994 --> 00:16:03,378
Jeg kom ikke her for dig.
233
00:16:22,884 --> 00:16:24,026
Jeg fandt dig.
234
00:16:24,149 --> 00:16:25,252
Hvad er du nysgerrig om?
235
00:16:25,927 --> 00:16:27,130
Ingen vil lytte til dig.
236
00:16:44,573 --> 00:16:45,971
-Få ud af min måde.
-Ingen!
237
00:16:46,978 --> 00:16:47,608
Åh, nej!
238
00:18:07,151 --> 00:18:08,367
Er hun virkelig død?
239
00:18:19,194 --> 00:18:20,078
Åh, nej!
240
00:18:20,427 --> 00:18:21,721
Hej, hvordan har du det?
241
00:18:23,072 --> 00:18:24,579
Jeg er Bob.
242
00:18:32,950 --> 00:18:37,356
Og dette er nogle chitauri -håndjern,
Gendannet fra slaget ved New York ...
243
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
af de første respondenter.
244
00:18:39,036 --> 00:18:40,612
De kom med det nye ejerskab.
245
00:18:40,729 --> 00:18:44,258
Det minder os om, at vi ofte er faldet,
Men vi kommer altid op igen.
246
00:18:44,380 --> 00:18:45,654
Det er den, vi er, ja.
247
00:18:45,768 --> 00:18:47,955
Det er inspirerende.
248
00:18:48,066 --> 00:18:50,003
Tak, kongresmedlem.
249
00:18:50,108 --> 00:18:51,552
Det er dejligt, at du var i stand til at klare det.
250
00:18:51,677 --> 00:18:54,641
Ja, det er en fantastisk falsk begivenhed, Val.
251
00:18:55,358 --> 00:18:56,973
Den første Responder Fund.
252
00:18:57,086 --> 00:18:57,761
Det er rigtigt.
253
00:18:57,882 --> 00:18:58,940
Hvor sød.
254
00:18:59,052 --> 00:18:59,828
Sød?
255
00:18:59,951 --> 00:19:02,733
Du vil ikke svinge stemmerne
for at redde din hals.
256
00:19:05,272 --> 00:19:07,533
Okay, du er nødt til at få Mel tilbage.
257
00:19:07,639 --> 00:19:08,548
-Ja
-Tak.
258
00:19:08,687 --> 00:19:12,581
Brug af Avengers som propaganda
viser din desperation.
259
00:19:12,672 --> 00:19:15,327
Hvis jeg virkelig troede på det, ville jeg ikke være kommet.
260
00:19:15,431 --> 00:19:20,257
Han er bange, fordi hans efterforskning
På mit kontor kom tilbage rent.
261
00:19:20,361 --> 00:19:21,399
Glitrende ren.
262
00:19:22,171 --> 00:19:25,899
Det virker endda som om nogen skyndte sig
at slippe af med beviserne.
263
00:19:26,012 --> 00:19:28,521
Eller at denne person er
Utroligt uskyldig.
264
00:19:28,609 --> 00:19:32,570
Uden noget bevis, dette absurde
Impeachment fortsætter ikke.
265
00:19:33,185 --> 00:19:34,515
Kom nu, vend dig rundt.
266
00:19:35,579 --> 00:19:38,782
-Selvfølgelig.
-Oh, tak.
267
00:19:38,923 --> 00:19:40,539
-Jeg værdsætter det virkelig.
-Tak meget.
268
00:19:46,235 --> 00:19:47,146
Hvad synes du?
269
00:19:49,553 --> 00:19:50,836
-Hi.
-Mel, ikke?
270
00:19:52,733 --> 00:19:55,114
Jeg kan forestille mig, at det er gammel historie for dig.
271
00:19:56,399 --> 00:19:59,020
Faktisk siger Kierkegaard, at livet kun er ...
272
00:19:59,146 --> 00:20:00,405
forstået ved at se tilbage.
273
00:20:01,799 --> 00:20:02,355
Meget sandt.
274
00:20:02,952 --> 00:20:03,647
Er det?
275
00:20:03,752 --> 00:20:05,138
Jeg ved det ikke rigtig.
276
00:20:05,247 --> 00:20:06,446
Men det er overbevisende.
277
00:20:06,595 --> 00:20:10,077
Selvom jeg troede, at det er op til enkeltpersoner at skabe værdier.
278
00:20:14,782 --> 00:20:17,313
Jeg ved allerede, hvem du er, og hvad du gør.
279
00:20:17,425 --> 00:20:18,689
Hvad laver jeg?
280
00:20:18,814 --> 00:20:19,860
Du vil overbevise mig.
281
00:20:19,963 --> 00:20:22,224
Jeg ved, at du prøver at få mig på din side.
282
00:20:23,123 --> 00:20:24,170
Okay, lyt.
283
00:20:24,253 --> 00:20:24,821
JEG...
284
00:20:24,925 --> 00:20:26,851
Du siger, at du ved, hvem jeg er.
285
00:20:26,971 --> 00:20:28,629
Du kender min historie, hvad jeg gjorde.
286
00:20:28,743 --> 00:20:31,233
Og du ved, at jeg ikke valgte, hvem jeg skulle arbejde for.
287
00:20:32,347 --> 00:20:33,361
Men det gjorde du.
288
00:20:36,041 --> 00:20:38,241
Jeg vil ikke. Jeg håber Valentinas sent.
289
00:20:39,419 --> 00:20:40,496
Hvad er dette?
290
00:20:40,605 --> 00:20:41,964
Skrald eller hvad?
291
00:20:42,084 --> 00:20:43,663
Det er mit kort.
292
00:20:44,304 --> 00:20:48,882
I tilfælde af at du har brug for hjælp eller har nogen hemmelig bevis at dele.
293
00:20:49,003 --> 00:20:50,347
Okay.
294
00:20:50,453 --> 00:20:51,180
Vi ses.
295
00:20:55,748 --> 00:20:56,580
Hvem er du?
296
00:20:56,700 --> 00:20:58,767
Jeg er Bob, jeg fortalte dig.
297
00:20:58,908 --> 00:21:01,076
Jeg er Bob.
298
00:21:01,207 --> 00:21:01,556
Ja.
299
00:21:01,666 --> 00:21:01,945
Bob.
300
00:21:02,039 --> 00:21:02,771
Ja, jeg hørte, at dit navn var Bob.
301
00:21:02,886 --> 00:21:03,737
Hvem sendte dig, Bob?
302
00:21:03,885 --> 00:21:04,362
Ingen.
303
00:21:04,475 --> 00:21:05,599
Hvorfor sender de mig?
304
00:21:05,714 --> 00:21:07,895
Blev du sendt?
305
00:21:07,998 --> 00:21:09,444
Helt ærligt ved jeg ikke, hvad der foregår.
306
00:21:09,596 --> 00:21:11,646
Men de har fået nok af mig,
Og jobbet er gjort.
307
00:21:11,761 --> 00:21:14,137
Ah, som du kan se, mit job
er at holde øje med dig.
308
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Så nej, jeg vil ikke have dig
at gå et andet sted.
309
00:21:16,200 --> 00:21:17,528
Du holder øje med hende.
310
00:21:18,508 --> 00:21:19,572
Det er et godt omslag
For hvem der kom ...
311
00:21:19,691 --> 00:21:21,420
at stjæle ox -artefakter.
312
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
Jeg er ikke en tyv, det er hun.
313
00:21:31,896 --> 00:21:32,533
Okay.
314
00:21:33,859 --> 00:21:36,380
Det er klart, at vi alle arbejder
For Valentina i ...
315
00:21:36,510 --> 00:21:38,188
Forskellige typer af
skjulte operationer.
316
00:21:39,085 --> 00:21:40,004
Ja, så hvad?
317
00:21:40,116 --> 00:21:42,363
At alt her er Oxs hemmeligheder.
318
00:21:42,646 --> 00:21:43,796
Men det er vi også.
319
00:21:44,020 --> 00:21:46,755
Vi overvinde nogle hindringer
at ingen vil gå glip af.
320
00:21:46,888 --> 00:21:47,789
Hvorfor taler du ikke bare for dig selv?
321
00:21:47,890 --> 00:21:50,505
Vi er beviserne,
Og dette er Shredder.
322
00:21:50,614 --> 00:21:51,707
De vil dræbe os.
323
00:21:51,830 --> 00:21:53,468
Din teori er så svag.
324
00:21:53,598 --> 00:21:54,918
Lad os se, du taler smart.
325
00:21:55,034 --> 00:21:55,670
Okay.
326
00:21:55,783 --> 00:21:57,097
Okay, lad os se på fakta.
327
00:21:57,591 --> 00:21:58,827
Fantomet berygtet.
328
00:21:59,262 --> 00:22:00,471
En S.H.I.E.L.D. Outcast ...
329
00:22:00,596 --> 00:22:01,988
Ønskede af femten nationer?
330
00:22:02,121 --> 00:22:04,316
I stedet ødelagde den gale kvinde
Halvdelen af Budapest.
331
00:22:04,441 --> 00:22:05,471
Tal ikke om hende sådan.
332
00:22:05,583 --> 00:22:08,194
Og du, en tidligere rødt rum Assassin ...
333
00:22:08,319 --> 00:22:10,145
med blod på dine hænder.
334
00:22:10,270 --> 00:22:12,668
Det er sjovt at komme fra en Captain America cosplayer.
335
00:22:12,791 --> 00:22:15,439
Bare så du ved, jeg var den officielle Captain America, okay?
336
00:22:15,580 --> 00:22:17,145
Ja, som to sekunder.
337
00:22:17,304 --> 00:22:19,340
Så dræbte du offentligt
En uskyldig mand i ...
338
00:22:19,468 --> 00:22:20,685
Gaderne og jeg har ikke forkert.
339
00:22:20,795 --> 00:22:22,519
Definer først "uskyldig."
340
00:22:22,657 --> 00:22:23,966
Ved du hvad? Jeg er en dekoreret kampveteran.
341
00:22:24,103 --> 00:22:25,721
Jeg har en smuk kone og en søn.
342
00:22:26,016 --> 00:22:28,616
Og sandheden er, at du er
fælles lejesoldater,
343
00:22:28,721 --> 00:22:29,178
Okay?
344
00:22:29,295 --> 00:22:30,947
Så nu er min pligt at arrestere dig.
345
00:22:32,852 --> 00:22:33,854
Vi havde brug for en latter, tak.
346
00:22:33,974 --> 00:22:34,817
Der var spænding.
347
00:22:37,296 --> 00:22:38,913
Følte alt lidt anspændt her?
348
00:22:39,804 --> 00:22:40,428
I et øjeblik.
349
00:22:43,112 --> 00:22:45,143
Jeg kan ikke forlade uden
afslutte min mission.
350
00:22:45,624 --> 00:22:48,421
Valentina forsikrede mig allerede
At jeg starter fra bunden ...
351
00:22:48,535 --> 00:22:49,665
Og jeg vil ikke gå glip af det.
352
00:22:49,792 --> 00:22:52,275
Men dette stykke lort
var ikke en del af aftalen.
353
00:22:52,402 --> 00:22:53,594
Så jeg må vide det.
354
00:22:56,251 --> 00:22:56,923
Hvem lod dig komme ind?
355
00:22:58,129 --> 00:23:00,051
Jeg ved ikke, undskyld, jeg har glemt.
356
00:23:03,476 --> 00:23:04,222
Hvad en tilfældighed.
357
00:23:04,354 --> 00:23:05,221
Okay?
358
00:23:05,341 --> 00:23:06,507
Jeg vil have dig til at binde jer op.
359
00:23:06,625 --> 00:23:10,294
Nej, jeg rejser.
360
00:23:29,642 --> 00:23:30,880
Hørte du det?
361
00:23:35,715 --> 00:23:36,482
Skål ...
362
00:23:37,492 --> 00:23:39,002
Og så sagde han, det er ikke min præference.
363
00:23:46,060 --> 00:23:46,820
Kongresmedlem Gary.
364
00:23:47,703 --> 00:23:48,504
Jeg har en plan.
365
00:23:48,618 --> 00:23:50,361
Gør det ikke, Bucky.
366
00:23:51,997 --> 00:23:54,072
Assistenten er formbar.
367
00:23:54,204 --> 00:23:55,297
Duktil?
368
00:23:55,418 --> 00:23:56,014
Ja.
369
00:23:56,138 --> 00:23:57,671
Godt at vide.
370
00:23:57,794 --> 00:24:00,323
Send mig bedre en tekst
som en normal person.
371
00:24:00,430 --> 00:24:02,001
Okay, vi er sikre.
372
00:24:02,120 --> 00:24:03,807
Det er en blind plet, se væk
fra begge kameraer.
373
00:24:03,922 --> 00:24:05,369
Hej, prøv at kontrollere dig selv.
374
00:24:05,631 --> 00:24:09,459
Der er ingen grund til at skjule
I mørke eller hvad du end laver.
375
00:24:09,591 --> 00:24:09,969
Kontroller mig selv.
376
00:24:10,089 --> 00:24:11,468
Du ved ikke, hvad Val er i stand til.
377
00:24:11,592 --> 00:24:13,700
Vi er nødt til at handle hurtigt,
Og assistenten er ubeslutsom.
378
00:24:13,795 --> 00:24:15,111
De har klare beviser.
379
00:24:15,259 --> 00:24:18,790
Den bedste mulighed for at fjerne Val
Fra magten er at påvirke stemmerne.
380
00:24:18,909 --> 00:24:22,041
Så hjælp mig med det og lad
Systemet gør sit arbejde.
381
00:24:22,152 --> 00:24:22,684
Systemet?
382
00:24:22,808 --> 00:24:24,421
Hvad, du vil hvile hver dag kl. 16?
383
00:24:24,521 --> 00:24:26,670
Vi har en meget god fordel, forsikrer jeg dig.
384
00:24:26,976 --> 00:24:28,586
Mit team begynder at sammensætte en detaljeret ...
385
00:24:28,728 --> 00:24:30,643
pakke til den næste høring.
386
00:24:30,748 --> 00:24:31,982
Pakke?
387
00:24:32,478 --> 00:24:33,336
Ja, Bucky.
388
00:24:33,881 --> 00:24:35,470
Læs oplysningerne.
389
00:24:41,397 --> 00:24:42,141
Er det tid endnu?
390
00:24:42,251 --> 00:24:45,083
Jeg bekræfter, at din
Gæster er ankommet ...
391
00:24:45,208 --> 00:24:48,293
og det niveau fem af hvælvingen
er blevet forseglet.
392
00:24:49,080 --> 00:24:49,667
Fremragende.
393
00:24:50,668 --> 00:24:54,123
Fremragende, skal vi gå videre til finalen eller ...?
394
00:24:54,949 --> 00:24:56,371
Stegt dem.
395
00:24:56,504 --> 00:24:57,587
Sikker.
396
00:24:59,455 --> 00:25:00,283
Er du sikker?
397
00:25:00,404 --> 00:25:01,344
Giv mig det.
398
00:25:02,547 --> 00:25:06,534
Hej, mission eller ej, viser i det mindste lidt respekt.
399
00:25:06,649 --> 00:25:07,975
Ja, lad det være i fred.
400
00:25:08,088 --> 00:25:10,889
Åh, lad os se, lad os se.
401
00:25:11,336 --> 00:25:12,894
Vil du ikke bruge det længere?
402
00:25:13,002 --> 00:25:14,092
Vil du have det?
403
00:25:18,580 --> 00:25:19,536
Hvad er alt dette?
404
00:25:19,665 --> 00:25:21,449
Dette er ikke en shredder.
405
00:25:22,517 --> 00:25:23,796
Det er en forbrændingsanlæg.
406
00:25:25,062 --> 00:25:28,223
To minutter og Valentina starter igen.
407
00:25:28,330 --> 00:25:29,615
Nej, du har ikke noget bevis.
408
00:25:29,744 --> 00:25:31,047
Det kan være hvad som helst.
409
00:25:31,137 --> 00:25:32,149
Det kan være en advarsel om, at de kommer for mig.
410
00:25:32,265 --> 00:25:33,025
Kan du føle det?
411
00:25:33,141 --> 00:25:37,389
Hvordan temperaturen pludselig steg og dette hvælv blev varm.
412
00:25:39,160 --> 00:25:40,474
Ja, det er en forbrændingsanlæg.
413
00:25:40,598 --> 00:25:42,417
Åh, hvorfor skal jeg brænde ihjel?
414
00:25:42,574 --> 00:25:44,429
Og hvordan ville du hellere dø, Bob?
415
00:25:44,545 --> 00:25:46,018
-Okay, lille spøgelse.
-Det er Ava.
416
00:25:46,122 --> 00:25:47,316
Uanset hvad dit navn er, betyder det ikke noget.
417
00:25:47,435 --> 00:25:49,611
Vi er nødt til at få dig til at krydse væggen
for at åbne døren.
418
00:25:49,744 --> 00:25:51,189
Han forsøgte allerede at krydse det.
419
00:25:51,327 --> 00:25:52,602
Jeg ved, at han prøvede, men der er ...
420
00:25:52,727 --> 00:25:54,348
Lydbarriere, vi er nødt til at slukke for den.
421
00:25:55,071 --> 00:25:56,578
Hvis de lægger det der bare for hende,
422
00:25:57,465 --> 00:25:59,764
Hendes strømkilde er uafhængig.
423
00:26:01,183 --> 00:26:02,099
Så er vi nødt til at finde hende.
424
00:26:05,515 --> 00:26:06,897
Hvad, hvad leder vi nøjagtigt efter?
425
00:26:07,035 --> 00:26:09,041
Du og dine dumme spørgsmål, Bob.
426
00:26:22,742 --> 00:26:23,702
Jeg tror, jeg fandt det.
427
00:26:25,270 --> 00:26:25,934
Flytte!
428
00:26:29,009 --> 00:26:30,407
Okay, jeg ved, hvordan man deaktiverer det.
429
00:26:30,523 --> 00:26:30,996
Flyt over!
430
00:26:32,992 --> 00:26:34,430
Det fungerer også.
431
00:26:34,543 --> 00:26:35,503
Du løber og gør, hvad du skal gøre.
432
00:26:50,278 --> 00:26:51,632
Tror du, at hun kommer tilbage?
433
00:26:52,987 --> 00:26:54,374
Den stakkels ting er allerede tilbage.
434
00:27:23,773 --> 00:27:25,187
yelena!
435
00:27:28,114 --> 00:27:30,462
yelena!
436
00:27:33,535 --> 00:27:35,342
yelena, lad os gå!
437
00:27:39,577 --> 00:27:40,438
Hvad?
438
00:27:41,559 --> 00:27:43,453
frokost er snart forbi.
439
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
Hvorfor bragte du os så langt?
440
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
anya, på denne måde!
441
00:27:50,666 --> 00:27:51,671
nej!
442
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Beklager.
443
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Godt gået, Yelena. Din første test er nu afsluttet.
444
00:28:41,686 --> 00:28:42,722
Er du okay?
445
00:28:44,342 --> 00:28:45,946
Ja, meget godt.
446
00:28:49,455 --> 00:28:50,418
Hej!
447
00:28:50,520 --> 00:28:52,261
Jeg troede, at du ikke kom tilbage, tak.
448
00:28:52,362 --> 00:28:52,908
Jeg måtte ...
449
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Nogen frakoblede elevatoren.
450
00:28:57,340 --> 00:28:58,310
Hvilken smuk aften.
451
00:28:58,415 --> 00:28:59,825
Jeg er glad for at være her med dig.
452
00:29:01,651 --> 00:29:04,809
Okay, nu hvor det er gået galt,
Bare fortæl mig hvad?
453
00:29:04,921 --> 00:29:06,130
Åh, det er bare at din ...
454
00:29:06,952 --> 00:29:07,626
Gæster.
455
00:29:07,728 --> 00:29:10,546
Jeg ved ikke hvordan, de undgik
Velkomstgaven.
456
00:29:10,648 --> 00:29:12,030
Åh, jeg er ved at dø.
457
00:29:12,121 --> 00:29:14,680
Og måske er det måske muligt, at måske ...
458
00:29:14,807 --> 00:29:17,482
De forenede sig også mod dig.
459
00:29:18,867 --> 00:29:21,624
Mel, de er komplette
tabere.
460
00:29:21,722 --> 00:29:25,904
De er en antisocial tragedie i menneskelig form, jeg fortæller dig en ting:
461
00:29:26,010 --> 00:29:31,199
Jeg tror ikke, der er en værre gruppe mennesker, der arbejder sammen, forestil dig.
462
00:29:31,598 --> 00:29:32,305
Jeg ved det.
463
00:29:32,447 --> 00:29:33,649
Det er bare ...
464
00:29:33,754 --> 00:29:34,337
Hvad?
465
00:29:34,451 --> 00:29:35,168
De er ...
466
00:29:35,276 --> 00:29:37,048
arbejder sammen.
467
00:29:39,869 --> 00:29:40,498
Gud...
468
00:29:43,556 --> 00:29:45,090
Hvem er det derovre?
469
00:29:45,437 --> 00:29:46,795
Jeg har ingen idé.
470
00:29:46,919 --> 00:29:49,095
Jeg vil have dig til at identificere den fremmede.
471
00:29:49,217 --> 00:29:52,148
Find ud af hvordan
Dette stykke lort ...
472
00:29:52,252 --> 00:29:54,551
snek ind i min angiveligt
uigennemtrængelig fæstning.
473
00:29:54,677 --> 00:29:55,292
Jeg forstår.
474
00:29:55,395 --> 00:29:58,053
Og find Holt og giv ham
Koordinaterne til lokationen.
475
00:29:58,175 --> 00:30:00,222
Jeg vil have et strejkehold
På farten med det samme.
476
00:30:00,343 --> 00:30:01,179
Lad os afslutte dette nu.
477
00:30:01,305 --> 00:30:02,103
Okay.
478
00:30:02,239 --> 00:30:03,314
Jeg ringer til ham.
479
00:30:04,602 --> 00:30:05,736
Holt, det er Mel.
480
00:30:05,908 --> 00:30:07,212
Skal jeg give dig koordinaterne?
481
00:30:07,351 --> 00:30:09,158
40.2 ...
482
00:30:18,927 --> 00:30:21,430
Vi har alle en grund
for at være her, undtagen ham.
483
00:30:22,231 --> 00:30:23,052
Hej, Bobby.
484
00:30:23,154 --> 00:30:25,558
Stop med at mumle og tale med os.
485
00:30:27,658 --> 00:30:29,426
-Det er dumt.
-Ingen, Walker.
486
00:30:29,546 --> 00:30:32,864
Jeg har brug for at vide, hvordan du kom ind,
Så stop med at spille spil og fortæl mig.
487
00:30:32,986 --> 00:30:34,238
Jeg sværger, at jeg ikke ved det.
488
00:30:35,062 --> 00:30:36,455
Da jeg vågnede, var han allerede her.
489
00:30:36,608 --> 00:30:37,693
Et øjeblik var de
Tegning af mit blod ...
490
00:30:37,842 --> 00:30:39,130
til en medicinsk test, og den næste vågnede jeg her,
491
00:30:39,282 --> 00:30:41,482
I mine pyjamas har jeg ingen idé om, hvad der skete.
492
00:30:41,601 --> 00:30:43,463
Okay, vis mig, hvor du vågnede.
493
00:30:43,585 --> 00:30:44,751
Derinde.
494
00:30:45,274 --> 00:30:46,672
Hvor alt er i brand.
495
00:30:46,798 --> 00:30:48,055
Du siger, hvad der passer bedst til dig.
496
00:30:48,167 --> 00:30:49,244
Walker, slap af.
497
00:30:49,354 --> 00:30:50,505
Og kan du ikke huske noget?
498
00:30:50,630 --> 00:30:53,443
Dækkede de dit hoved,
nåle i din hals?
499
00:30:53,547 --> 00:30:53,974
Ingen.
500
00:30:54,078 --> 00:30:55,506
Kæmper de dig, ramte dig?
501
00:30:55,615 --> 00:30:56,221
Ingen.
502
00:30:57,573 --> 00:30:58,941
Jeg tror, han er bare en civil.
503
00:30:59,516 --> 00:31:00,928
Hvis han er civil, ved han for meget.
504
00:31:01,041 --> 00:31:02,563
Hvis han er officer, er han ubrugelig.
505
00:31:02,677 --> 00:31:03,829
Jeg siger, at vi kaster det i ilden.
506
00:31:08,241 --> 00:31:11,220
Undskyld mig, var du virkelig Captain America?
507
00:31:11,867 --> 00:31:13,502
Hvorfor får det dig til at grine?
508
00:31:15,131 --> 00:31:17,331
Du er bare, du er en idiot.
509
00:31:17,424 --> 00:31:18,603
Det er det.
510
00:31:23,577 --> 00:31:25,720
Jeg syntes, det var sjovt, bare se på dig.
511
00:31:28,787 --> 00:31:33,288
Øh, wow, okay, okay, wow, wow, wow, ja ...
512
00:31:33,407 --> 00:31:35,984
De havde deres egokonkurrence,
De havde en masse sjov,
513
00:31:36,086 --> 00:31:37,424
Du går derovre.
514
00:31:37,542 --> 00:31:38,883
Bob, kom med mig.
515
00:31:41,581 --> 00:31:44,121
Lad os se, har han skadet dig?
516
00:31:44,278 --> 00:31:45,540
Nej, jeg har det fint, fint.
517
00:31:47,347 --> 00:31:49,128
Jeg tror ikke, du er så godt.
518
00:31:49,232 --> 00:31:51,216
Sagen er,
Vi mødtes næppe,
519
00:31:51,354 --> 00:31:53,627
Det er rigtigt, det er den jeg er.
520
00:31:53,756 --> 00:31:57,475
Åh, er du en af dem, der taler med dig selv?
521
00:31:57,608 --> 00:31:58,405
Ja.
522
00:31:59,292 --> 00:32:00,737
Følelsesmæssig aggression.
523
00:32:00,849 --> 00:32:03,869
Hvad, hvad der sker er, at han fornærmede mig så meget
At jeg ikke ville ...
524
00:32:03,989 --> 00:32:07,471
Åh, jeg forstår, han er en idiot, men vi har ...
525
00:32:07,586 --> 00:32:10,074
at arbejde sammen
At komme ud herfra, så ...
526
00:32:10,829 --> 00:32:13,866
Det ville være bedst, hvis I begge
Forlad uden mig.
527
00:32:14,019 --> 00:32:16,182
Åh, nej, du dør, hvis du bliver.
528
00:32:16,321 --> 00:32:18,830
Ja, ja, alligevel,
Jeg tror, det tror jeg ...
529
00:32:18,962 --> 00:32:21,644
Alle vil have det bedre, hvis de rejser
Og lad mig blive.
530
00:32:24,566 --> 00:32:28,028
Okay, lyt, jeg forstår dig,
Vi føler alle ...
531
00:32:28,172 --> 00:32:31,028
forfærdeligt nogle gange, og det
Ensomhed du føler ...
532
00:32:31,180 --> 00:32:33,870
Jeg har følt det, og det,
Det mørke er ...
533
00:32:34,021 --> 00:32:38,465
For fristende
Og du føler noget underligt inde i dig,
534
00:32:38,618 --> 00:32:40,351
Næsten som om eksisterede ...
535
00:32:43,481 --> 00:32:44,365
Et tomrum.
536
00:32:47,135 --> 00:32:49,381
Ja, et tomrum.
537
00:32:53,636 --> 00:32:54,800
Og hvad gør du ved det?
538
00:32:59,337 --> 00:33:04,525
Du skubber det til bunden,
Du skal skubbe den til bunden.
539
00:33:06,580 --> 00:33:08,655
Jeg kan godt lide det, gode råd, virkelig?
540
00:33:08,858 --> 00:33:09,773
Du er velkommen.
541
00:33:13,267 --> 00:33:16,145
Hvis din terapi er forbi,
Jeg fik dig en vej ud.
542
00:33:18,272 --> 00:33:23,568
Hej, vi er helt alene.
543
00:33:24,762 --> 00:33:26,877
Vi er nødt til at blive sammen
Indtil vi kommer til overfladen ...
544
00:33:27,028 --> 00:33:29,139
Og når vi kommer ud, hvis du vil kæmpe ...
545
00:33:29,295 --> 00:33:32,701
Supersoldaten og lad ham dræbe dig, det er op til dig, okay?
546
00:33:33,643 --> 00:33:35,022
Okay.
547
00:33:36,049 --> 00:33:36,574
Ja.
548
00:33:42,174 --> 00:33:45,242
Hvis en opløsning ikke nås til forfalskning ...
549
00:33:45,868 --> 00:33:47,291
Dumme pakker.
550
00:33:54,187 --> 00:33:56,693
Blah, bla, bla, hvor kedelig.
551
00:34:00,183 --> 00:34:00,852
Hej.
552
00:34:00,963 --> 00:34:03,387
Hej, jeg er Mel.
553
00:34:04,123 --> 00:34:05,802
Mel, hej.
554
00:34:06,380 --> 00:34:07,972
Er det dig?
555
00:34:08,074 --> 00:34:09,196
selvfølgelig.
556
00:34:09,305 --> 00:34:13,750
Jeg ved, at du er ny med DC, så jeg troede, jeg ville lave noget netværk.
557
00:34:15,613 --> 00:34:16,305
Netværk?
558
00:34:17,127 --> 00:34:20,441
Sig mig, hvordan har du det med dit nye job?
559
00:34:20,540 --> 00:34:23,495
Jeg har det godt, jeg elsker det.
560
00:34:24,117 --> 00:34:26,086
det er ikke gammel historie,
Jeg var på gymnasiet, da ...
561
00:34:27,566 --> 00:34:31,707
Aliens ankom
og The Avengers.
562
00:34:32,689 --> 00:34:33,898
I gymnasiet?
563
00:34:34,029 --> 00:34:35,512
Jeg var 90.
564
00:34:37,015 --> 00:34:40,627
Det føles underligt, at det er forbi, ikke?
565
00:34:40,742 --> 00:34:43,319
I sidste ende er Avengers væk.
566
00:34:44,234 --> 00:34:46,471
Jeg tror ikke, at nogen kommer for at redde os.
567
00:34:46,589 --> 00:34:48,820
Jeg tror, vi kan redde dem.
568
00:34:49,681 --> 00:34:52,189
Alt, hvad jeg beder om, er, at du vidner mod dem.
569
00:34:53,001 --> 00:34:55,491
Bucky, du har ingen idé om, hvordan min chef er.
570
00:34:55,613 --> 00:34:56,338
Vi kan beskytte dig.
571
00:34:56,468 --> 00:34:56,925
Virkelig?
572
00:34:57,046 --> 00:34:57,679
Kan du?
573
00:34:57,825 --> 00:35:00,641
Og det kommer fra den nybegynder kongresmedlem, der har ...
574
00:35:00,754 --> 00:35:02,803
love at vedtage
Eller vintersoldaten?
575
00:35:02,916 --> 00:35:03,793
Mel, tak.
576
00:35:03,902 --> 00:35:05,082
Fortæl mig hvad du ved.
577
00:35:07,016 --> 00:35:09,050
Du ved, hvordan man sporer min telefon, ikke?
578
00:35:09,176 --> 00:35:12,284
Ja, jeg ved, hvordan man gør det, men
Jeg er færdig med det liv.
579
00:35:12,390 --> 00:35:13,307
Okay, tak, kongresmedlem.
580
00:35:13,432 --> 00:35:14,678
Hav en dejlig aften.
581
00:35:27,025 --> 00:35:30,707
Så ingen ved, hvordan man flyver?
582
00:35:32,265 --> 00:35:34,859
Vi ramte, vi skyder, og det er det.
583
00:35:35,776 --> 00:35:38,497
Okay, slap af, jeg tager mig af dette.
584
00:35:50,014 --> 00:35:51,284
Jeg vil have dig til at hoppe igen.
585
00:35:51,845 --> 00:35:53,135
Vi er for lave.
586
00:35:55,627 --> 00:35:58,125
Okay, hvorfor prøver du ikke ...
587
00:35:58,260 --> 00:35:59,971
... klatrer over væggen, så vil vi ...
588
00:36:00,076 --> 00:36:01,274
kaste et reb ned?
589
00:36:01,393 --> 00:36:02,130
-Jah.
-Det er det?
590
00:36:02,249 --> 00:36:05,138
Se først og fremmest en anden end dig skal spørge mig.
591
00:36:05,261 --> 00:36:06,875
Og for det andet må jeg vide det
592
00:36:06,993 --> 00:36:09,064
hvor jeg skal, fordi jeg aldrig har
opretholdt det i mere end et minut.
593
00:36:09,152 --> 00:36:11,346
Hvis jeg går tabt i betonen, ville jeg ende med at blive knust.
594
00:36:11,480 --> 00:36:12,235
Forstår du?
595
00:36:12,338 --> 00:36:13,199
Bare et minut?
596
00:36:13,353 --> 00:36:14,296
Du skal ikke kommentere ikke.
597
00:36:14,406 --> 00:36:15,770
Jeg er træt, vi er oprørende.
598
00:36:18,245 --> 00:36:19,973
Jeg har en idé.
599
00:36:22,569 --> 00:36:25,379
Højre, venstre, højre.
600
00:36:26,319 --> 00:36:27,672
Hvilken af jer er våd?
601
00:36:27,793 --> 00:36:30,123
Han sved meget, undskyld.
602
00:36:30,239 --> 00:36:31,570
Har nogen virkelig hårde balder?
603
00:36:31,706 --> 00:36:33,943
Det er ikke min bagdel, det er min dragt.
604
00:36:34,048 --> 00:36:35,440
Hvad er sådan en ubehagelig dragt?
605
00:36:35,563 --> 00:36:36,901
Åh, undskyld for ulejligheden.
606
00:36:37,016 --> 00:36:38,919
Jeg har lige brugt hele mit liv fast i ...
607
00:36:39,048 --> 00:36:40,977
Labs tilsluttet maskiner ...
608
00:36:41,114 --> 00:36:43,108
... at skabe dette fysiske bur, der forhindrer ...
609
00:36:43,252 --> 00:36:44,645
Min materielle krop fra pludselig opløses.
610
00:36:44,809 --> 00:36:45,999
Ja, jeg undskylder for det.
611
00:36:46,121 --> 00:36:49,475
Start ikke spillet med den mest tragiske historie, fordi jeg vinder.
612
00:36:49,592 --> 00:36:52,973
Her er en slaveret børnemorder.
613
00:36:53,560 --> 00:36:55,130
Jeg siger, at du bare var et barn.
614
00:36:55,269 --> 00:36:56,185
Åh?
615
00:36:56,336 --> 00:36:57,732
Så hvad jeg gjorde var X?
616
00:36:57,844 --> 00:37:00,056
Jeg mener bare,
Det var aldrig din skyld.
617
00:37:00,179 --> 00:37:01,905
Tak, jeg føler mig meget bedre.
618
00:37:02,061 --> 00:37:03,569
Hold kæft!
619
00:37:14,211 --> 00:37:15,879
Okay, okay.
620
00:37:15,978 --> 00:37:16,284
Parat.
621
00:37:17,956 --> 00:37:19,880
Rigtigt, tryk.
622
00:37:21,840 --> 00:37:23,752
Åh, hvad handler den udråb om?
623
00:37:23,890 --> 00:37:26,089
Vær venlig ikke at overraske mig.
624
00:37:26,202 --> 00:37:28,710
Det er det ukendte, det er ...
625
00:37:28,852 --> 00:37:29,791
Projekt Sentry?
626
00:37:30,772 --> 00:37:34,202
Nej, alle, der var involveret i det
Projektet er død nu, Mel.
627
00:37:34,309 --> 00:37:36,549
Derfor er vi i dette shitty rod.
628
00:37:36,656 --> 00:37:38,737
Ja, men se, her er det.
629
00:37:39,650 --> 00:37:42,709
Robert Reynolds trådte ind i
Pre-trial-program i Malaysia.
630
00:37:43,446 --> 00:37:45,429
Og han havde et meget vanskeligt liv før det.
631
00:37:45,747 --> 00:37:47,560
En af testpersonerne.
632
00:37:47,719 --> 00:37:49,379
Hvordan kom han ind i mit hvælving?
633
00:37:49,514 --> 00:37:51,678
Han var angiveligt død.
634
00:37:51,809 --> 00:37:53,913
Du sendte ham der med resten af beviserne.
635
00:37:55,549 --> 00:37:58,430
Hvis han overlevede proceduren, betyder det ...
636
00:37:59,095 --> 00:38:02,034
Ja, måske fungerede det for ham.
637
00:38:03,736 --> 00:38:05,346
Åh, det er fantastisk.
638
00:38:10,032 --> 00:38:11,863
Skøre, han så ikke engang gulvet!
639
00:38:12,023 --> 00:38:13,644
Vi kan ikke tale om
Hvor høje vi er ...
640
00:38:13,748 --> 00:38:15,029
Fordi højder gør mig svimmel.
641
00:38:15,685 --> 00:38:17,538
Jeg tror, jeg så en dør.
642
00:38:17,689 --> 00:38:18,411
Der er det.
643
00:38:18,945 --> 00:38:19,517
Okay.
644
00:38:22,146 --> 00:38:23,628
Så jeg det?
645
00:38:23,741 --> 00:38:24,121
Okay.
646
00:38:24,238 --> 00:38:25,799
Lige der.
647
00:38:25,902 --> 00:38:27,047
Hvad nu?
648
00:38:27,164 --> 00:38:28,802
Åh, jeg tror en af os.
649
00:38:30,682 --> 00:38:31,835
Skal gå ind.
650
00:38:31,961 --> 00:38:32,586
Først.
651
00:38:32,696 --> 00:38:34,658
Og de andre tre går til bunden?
652
00:38:34,973 --> 00:38:36,015
Damn.
653
00:38:36,137 --> 00:38:37,195
Beklager.
654
00:38:37,323 --> 00:38:39,198
Nej, jeg synes ikke, dette var en god plan.
655
00:38:39,623 --> 00:38:40,825
Du og dine planer, Bobby?
656
00:38:40,941 --> 00:38:42,542
Han gør kun de vanskelige ting.
657
00:38:42,642 --> 00:38:43,951
Åh, mine støvler glider.
658
00:38:44,075 --> 00:38:45,125
Jeg tror ikke, jeg vil vare meget længere.
659
00:38:45,257 --> 00:38:46,044
Jeg ved det.
660
00:38:46,154 --> 00:38:46,724
Giv mig din pind.
661
00:38:46,823 --> 00:38:47,416
Jeg fanger ham.
662
00:38:47,518 --> 00:38:48,112
Hvad?
663
00:38:48,227 --> 00:38:48,920
Hørte du det?
664
00:38:49,055 --> 00:38:49,542
Selvfølgelig ikke.
665
00:38:49,699 --> 00:38:50,369
Hvad du ønsker er at forlade os.
666
00:38:50,465 --> 00:38:50,974
Okay.
667
00:38:51,097 --> 00:38:54,359
Lad os vende os og derefter
Jeg trækker dig ind.
668
00:38:54,489 --> 00:38:56,380
Jeg tror ikke, vi kan klare det hele vejen rundt.
669
00:38:56,505 --> 00:38:57,671
Nogen skal komme ind først.
670
00:38:57,794 --> 00:38:58,937
Græskar, græskar, græskar.
671
00:38:59,056 --> 00:38:59,270
Hvad?
672
00:38:59,389 --> 00:39:00,358
Var du nødt til at gå på badeværelset?
673
00:39:00,483 --> 00:39:03,103
Hvis du vil stoppe en nys, skal du altid forvirre din hjerne.
674
00:39:03,213 --> 00:39:03,962
Derfor råber jeg græskar.
675
00:39:04,078 --> 00:39:04,594
OK.
676
00:39:04,728 --> 00:39:07,894
Åh, jeg må nyse, men hvis jeg nyser, mister jeg al min balance.
677
00:39:08,040 --> 00:39:08,811
Dette er skør.
678
00:39:08,910 --> 00:39:09,672
Jeg kan få jer alle ud herfra.
679
00:39:09,780 --> 00:39:10,308
Jeg skal bare gå først.
680
00:39:10,418 --> 00:39:10,847
Nej, nej, nej.
681
00:39:10,944 --> 00:39:11,710
Jeg kan ikke lide dit valg.
682
00:39:11,823 --> 00:39:12,647
Åh, nej.
683
00:39:13,542 --> 00:39:15,611
Græskar, græskar, græskar.
684
00:39:15,758 --> 00:39:16,436
Ah, hvor dumt.
685
00:39:16,542 --> 00:39:18,045
Giv mig den sukkerrør nu.
686
00:39:18,754 --> 00:39:19,872
Ingen!
687
00:39:33,715 --> 00:39:34,810
Egoistisk rykk.
688
00:39:34,927 --> 00:39:36,885
Bedre være taknemmelig, jeg reddede dig.
689
00:39:37,664 --> 00:39:38,986
Jeg tog en taktisk beslutning
Det sikrede min egen ...
690
00:39:39,108 --> 00:39:40,661
Integritet og din også.
691
00:39:42,759 --> 00:39:44,520
Kunne du i det mindste takke mig?
692
00:39:44,830 --> 00:39:46,080
Kan du stadig gøre det, Bobby?
693
00:39:48,748 --> 00:39:51,108
Det ville ikke skade at gå i gymnastiksalen
nu og da.
694
00:40:01,665 --> 00:40:03,595
-John
-Hvad?
695
00:40:05,331 --> 00:40:06,312
Du tager sig af ham.
696
00:40:07,056 --> 00:40:09,192
Ja, jeg fortalte dig, at jeg skulle tage sig af ham.
697
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
en heltes fald
John Walker -historien
698
00:40:20,589 --> 00:40:21,147
-John.
-Hvad?
699
00:40:21,266 --> 00:40:22,210
Olivia, hvad?
700
00:40:22,317 --> 00:40:23,056
Vær opmærksom.
701
00:40:23,153 --> 00:40:24,636
Jeg ser efter ham, han er okay.
702
00:40:24,737 --> 00:40:25,870
Slip ikke telefonen.
703
00:40:27,140 --> 00:40:30,109
Hvis du ikke kan lide, hvordan jeg tager mig af det,
Så gør det selv, okay?
704
00:40:36,896 --> 00:40:37,732
Gå ikke i panik.
705
00:40:37,856 --> 00:40:38,637
Okay.
706
00:40:38,754 --> 00:40:39,292
Okay.
707
00:40:43,713 --> 00:40:44,266
Walker.
708
00:40:47,758 --> 00:40:49,259
Logste du ud eller noget?
709
00:40:57,769 --> 00:40:58,979
Jeg har det godt.
710
00:41:02,357 --> 00:41:04,056
Okay, lad os komme ud herfra.
711
00:41:22,729 --> 00:41:23,590
Okay, lad os komme med en plan.
712
00:41:23,716 --> 00:41:24,497
Her er hvad vi skal gøre.
713
00:41:24,606 --> 00:41:25,924
Åh, du er chef, på ingen måde.
714
00:41:26,025 --> 00:41:28,039
Jeg er den eneste, der får dem ud herfra.
715
00:41:28,131 --> 00:41:29,622
Jeg tror, jeg vil hellere opgive først end gå med dig.
716
00:41:29,743 --> 00:41:30,553
Åh, virkelig?
717
00:41:30,662 --> 00:41:31,234
Gem jer, men du kan.
718
00:41:31,348 --> 00:41:32,461
Hvorfor skulle vi sætte dig ansvarlig?
719
00:41:32,577 --> 00:41:34,071
Du dræbte os næsten i den tunnel.
720
00:41:34,177 --> 00:41:35,240
Nå, jeg fortæller dig det.
721
00:41:35,378 --> 00:41:37,662
Jeg har været i skyttegravene
af hvert land i ...
722
00:41:37,760 --> 00:41:38,688
krig på denne planet,
Jeg reddede hvem ved ...
723
00:41:38,804 --> 00:41:40,927
Hvor mange gidsler og rystede hænderne
af to af vores præsidenter.
724
00:41:41,048 --> 00:41:42,091
Hvad ellers?
725
00:41:42,220 --> 00:41:44,235
Ah, fodboldmester.
726
00:41:44,362 --> 00:41:46,040
Mange, mange gange i gymnasiet.
727
00:41:46,148 --> 00:41:47,399
Åh, wow.
728
00:41:47,509 --> 00:41:50,000
Klokken fem sluttede jeg mig med et børnefodboldhold,
729
00:41:50,105 --> 00:41:51,812
West Chesapeake Valley Thunderbolts ...
730
00:41:51,924 --> 00:41:53,224
Sponsoreret af Shane Dæk.
731
00:41:53,339 --> 00:41:54,678
Vi vandt nul spil, og en dag en pige,
732
00:41:54,781 --> 00:41:56,542
Mindy poopede halvvejs gennem retten.
733
00:41:56,656 --> 00:41:59,977
Har nogen anden en fjollet
barndomshistorie at fortælle?
734
00:42:00,100 --> 00:42:01,533
Jeg voksede op i et laboratorium.
735
00:42:02,549 --> 00:42:05,370
Jeg arbejdede i et kyllingekostume
og tog stoffer.
736
00:42:05,449 --> 00:42:06,466
Det var et sommerjob.
737
00:42:06,586 --> 00:42:07,266
Sikker på, okay.
738
00:42:07,369 --> 00:42:08,192
Jeg har en plan.
739
00:42:08,307 --> 00:42:10,365
Forårsage en eksplosion
at tvinge dem ind.
740
00:42:10,481 --> 00:42:11,416
Nej, nej, nej.
741
00:42:11,525 --> 00:42:12,650
For mange variabler med en eksplosion.
742
00:42:12,752 --> 00:42:13,583
De tænder for deres nattsyn.
743
00:42:13,691 --> 00:42:15,094
Du stopper den første bølge, men først ...
744
00:42:15,207 --> 00:42:17,250
Vent på, at jeg tænder for lyset for at blinde alle.
745
00:42:17,369 --> 00:42:17,964
Hvorfor skal jeg vente på dig?
746
00:42:18,094 --> 00:42:19,517
Det fungerer kun, hvis du venter på mig.
747
00:42:19,636 --> 00:42:20,679
Hvilken dårlig plan.
748
00:42:20,800 --> 00:42:22,328
Ava leder efter et flugtkøretøj.
749
00:42:26,140 --> 00:42:27,647
Hvordan kan jeg støtte dem?
750
00:42:29,322 --> 00:42:31,619
Du bliver bag mig, Bob.
751
00:42:34,725 --> 00:42:35,445
Vi er nødt til at gøre det.
752
00:42:41,104 --> 00:42:42,006
Hvordan går alt?
753
00:42:42,842 --> 00:42:44,474
Vi er klar.
754
00:42:44,589 --> 00:42:45,920
Jeg har fået alle vinkler dækket.
755
00:42:46,038 --> 00:42:46,901
De har ingen vej ud.
756
00:42:47,015 --> 00:42:48,801
Holdet er klar til at gå ind.
757
00:42:48,909 --> 00:42:50,277
Følg ikke-dødelig angrebsprotokol.
758
00:42:50,381 --> 00:42:51,740
Ikke-dødelig?
759
00:42:51,838 --> 00:42:53,907
Ingen advarede mig om, at det ikke ville være dødbringende.
760
00:42:54,023 --> 00:42:55,553
Jeg advarer dig nu, Holt.
761
00:42:55,643 --> 00:42:56,596
Er det hvad?
762
00:42:57,163 --> 00:42:59,591
Jeg var bare fokuseret på at planlægge en dødelig offensiv.
763
00:42:59,712 --> 00:43:01,478
Ændre derefter planen. Okay?
764
00:43:01,580 --> 00:43:04,167
Der er nogen inde
Hvem jeg ikke ønsker at komme til skade.
765
00:43:07,535 --> 00:43:10,544
Strike Team 4, flyt ind nu.
766
00:43:10,671 --> 00:43:11,642
Ikke-dødelig kraft.
767
00:43:31,325 --> 00:43:33,303
Vi tænder dem igen om et øjeblik.
768
00:43:34,089 --> 00:43:34,805
Okay.
769
00:43:34,957 --> 00:43:36,680
Giv mig en pistol eller noget?
770
00:43:36,780 --> 00:43:38,577
Nej, jeg tror ikke det.
771
00:43:38,665 --> 00:43:40,399
Men vi bliver nødt til at gå ud og kæmpe,
772
00:43:40,524 --> 00:43:41,106
højre?
773
00:43:41,215 --> 00:43:42,870
Jeg kæmper, og jeg dækker også dig.
774
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
I det kliniske forsøg skulle jeg blive bedre ...
775
00:43:46,936 --> 00:43:49,488
Og det er derfor, jeg føler, at jeg kan hjælpe.
776
00:43:51,868 --> 00:43:54,448
Du sagde, at du ikke huskede noget, de gjorde mod dig.
777
00:43:55,355 --> 00:43:56,845
Nej, de fortalte mig ikke det.
778
00:43:56,986 --> 00:43:58,616
De fortalte mig bare, at det var for folk, der ...
779
00:43:58,749 --> 00:44:02,073
ville ændre en masse ting
i deres liv til det bedre.
780
00:44:02,899 --> 00:44:04,273
Du kan stole på mig, Bob.
781
00:44:06,543 --> 00:44:07,206
Er du sikker?
782
00:44:08,192 --> 00:44:09,593
Nej, ikke rigtig.
783
00:44:13,982 --> 00:44:17,392
Ja, jeg har altid lidt af disse episoder
Siden jeg var barn.
784
00:44:17,491 --> 00:44:23,914
Jeg er glad, så deprimeret og så min
Hukommelsen går tomt.
785
00:44:25,955 --> 00:44:27,506
Men nu har jeg lyst til måske ...
786
00:44:27,607 --> 00:44:30,920
Jeg ved ikke, at der skete noget dårligt, eller det gjorde jeg
noget meget dårligt.
787
00:44:31,072 --> 00:44:32,662
Alle her har gjort noget forkert.
788
00:44:32,779 --> 00:44:35,511
Jeg tror, dette var en anden slags ...
789
00:44:35,612 --> 00:44:36,483
Åh.
790
00:44:37,954 --> 00:44:38,944
Lys!
791
00:44:42,258 --> 00:44:42,982
Ingen.
792
00:44:43,580 --> 00:44:45,494
Hvorfor kom de ikke på?
793
00:44:45,974 --> 00:44:48,647
Du er nødt til at vende kraften tilbage til at blinde officererne, ellers ...
794
00:44:48,773 --> 00:44:50,406
Ja, jeg ved alt det, Bob.
795
00:44:50,508 --> 00:44:51,226
Det var din plan.
796
00:44:51,316 --> 00:44:52,325
Du hjælper mig ikke, Bob!
797
00:44:52,447 --> 00:44:52,912
Giv det til mig!
798
00:44:53,025 --> 00:44:53,974
Følg mig.
799
00:44:54,390 --> 00:44:56,749
Jeg hader at sige dette, men
Jeg tror, Walter er nu ...
800
00:44:56,855 --> 00:44:58,554
Hans navn er Walker, Bob.
801
00:45:00,631 --> 00:45:02,371
Tænd for lysene, Yelena.
802
00:45:07,232 --> 00:45:08,589
Jeg er nødt til at gøre alt selv.
803
00:45:16,745 --> 00:45:17,327
Jeg gentager det.
804
00:45:17,422 --> 00:45:20,135
Tango Fox Prot Lima, der anmoder om en rapport.
805
00:45:20,260 --> 00:45:22,562
Perfekte rapporter forstået.
806
00:45:22,657 --> 00:45:24,882
Næste hold, gå ind nu!
807
00:45:29,044 --> 00:45:30,037
Hvor er det?
808
00:45:30,146 --> 00:45:30,810
Han forlod os.
809
00:45:31,644 --> 00:45:33,456
Gem jer, men du kan, okay?
810
00:45:34,339 --> 00:45:35,664
Kom her.
811
00:45:52,638 --> 00:45:53,262
Kom ned!
812
00:45:53,367 --> 00:45:54,714
Jeg kan hjælpe!
813
00:45:54,826 --> 00:45:55,854
Bliv bag mig!
814
00:45:57,871 --> 00:45:59,003
Slap af!
815
00:46:03,031 --> 00:46:03,429
Her!
816
00:46:03,530 --> 00:46:04,249
Jeg advarede dig!
817
00:46:04,398 --> 00:46:05,609
Men jeg kan hjælpe dig!
818
00:46:06,101 --> 00:46:06,758
Gå fremad, gå videre.
819
00:46:11,244 --> 00:46:11,994
Tag dette!
820
00:46:12,102 --> 00:46:13,640
Hvordan bruger jeg det?
821
00:46:13,765 --> 00:46:14,906
Punkt og skyde!
822
00:46:15,323 --> 00:46:16,288
Hvad gør jeg?
823
00:46:19,923 --> 00:46:21,017
Undskyld!
824
00:46:21,316 --> 00:46:21,808
Bob!
825
00:46:21,896 --> 00:46:22,836
Mål højere!
826
00:46:26,525 --> 00:46:27,469
Du gjorde det godt!
827
00:46:27,589 --> 00:46:28,218
Men ikke hos mig.
828
00:46:29,279 --> 00:46:29,712
Skyd ikke!
829
00:46:29,824 --> 00:46:30,321
Stop!
830
00:46:30,435 --> 00:46:31,547
Det er mig ...
831
00:46:31,653 --> 00:46:32,594
John, du har det!
832
00:46:32,693 --> 00:46:34,213
Hvor var du?
833
00:46:34,337 --> 00:46:36,850
Og du!
834
00:46:37,077 --> 00:46:38,250
Eksplosionen brændte kablerne.
835
00:46:38,371 --> 00:46:39,342
Jeg fortalte dig, åh, for mange variabler.
836
00:46:39,460 --> 00:46:40,424
Jeg vidste det allerede.
837
00:46:40,529 --> 00:46:41,679
Og så ventede du ikke på mig.
838
00:46:41,797 --> 00:46:42,388
Ja, jeg ventede på dig!
839
00:46:42,514 --> 00:46:43,553
-og derefter ...
-Hvad sker der?
840
00:46:43,696 --> 00:46:44,902
Skal vi bruge dødelig kraft?
841
00:46:45,049 --> 00:46:46,417
Okay.
842
00:46:46,517 --> 00:46:48,003
Ja.
843
00:46:48,132 --> 00:46:50,182
Vi har som 60 sekunder
Før de mobiliseres.
844
00:46:50,374 --> 00:46:53,036
Hvis Phantom Lady gjorde, hvad vi bad hende om at gøre,
845
00:46:53,431 --> 00:46:55,072
Måske vil vi være i stand til at flygte
Herfra i live.
846
00:47:03,115 --> 00:47:04,615
Jeg vil ikke være generet mere.
847
00:47:04,768 --> 00:47:05,704
Hold kæft, Bob.
848
00:47:05,831 --> 00:47:07,208
Husk, du er såret.
849
00:47:21,938 --> 00:47:23,238
Vi har brug for en lastbil.
850
00:47:24,019 --> 00:47:25,354
Hvor er Ava?
851
00:47:26,228 --> 00:47:27,212
Hun er væk.
852
00:47:27,788 --> 00:47:29,064
Det er indlysende, at hun forlod os.
853
00:47:29,171 --> 00:47:30,242
Hvad nu?
854
00:47:31,689 --> 00:47:32,362
Hej!
855
00:47:32,465 --> 00:47:33,647
Kom ind!
856
00:47:36,949 --> 00:47:38,061
Vil du være okay tilbage her?
857
00:47:38,170 --> 00:47:39,012
Ja.
858
00:47:39,127 --> 00:47:39,403
Ja?
859
00:47:39,507 --> 00:47:40,477
-Alle ret.
-Okay.
860
00:47:44,735 --> 00:47:46,810
Dette er din anden gang tilbage.
861
00:47:47,307 --> 00:47:49,578
Det var den eneste udvej, okay?
862
00:47:49,695 --> 00:47:50,169
Derfor.
863
00:47:50,272 --> 00:47:51,853
Det er ikke sandt.
864
00:47:53,755 --> 00:47:55,133
Se, lad mig tale, okay?
865
00:47:55,275 --> 00:47:56,234
Overdriv det ikke.
866
00:47:56,347 --> 00:47:57,391
Okay, lille.
867
00:48:02,951 --> 00:48:04,236
Identificer jer, soldater!
868
00:48:04,346 --> 00:48:05,467
En del af det medicinske team.
869
00:48:05,585 --> 00:48:07,265
Vi har såret for at tage til hospitalet.
870
00:48:07,371 --> 00:48:09,056
Infirmary er på nordsiden.
871
00:48:09,146 --> 00:48:10,641
Nej, der er ikke nok i sygeplejersken.
872
00:48:10,764 --> 00:48:11,771
Vi skal forlade basen.
873
00:48:12,789 --> 00:48:15,223
Ingen forlader anlægget, før missionen er afsluttet.
874
00:48:15,340 --> 00:48:18,156
ordren er at ikke afvige fra protokollen.
875
00:48:18,913 --> 00:48:20,375
Du skal identificere jer.
876
00:48:23,490 --> 00:48:24,070
Ingen.
877
00:48:24,151 --> 00:48:25,297
Wow!
878
00:48:25,409 --> 00:48:26,189
Du overbeviste dem.
879
00:48:27,045 --> 00:48:29,687
Fjern dine hjelme, og alle identificerer jer.
880
00:48:29,816 --> 00:48:30,312
Nu soldater.
881
00:48:30,423 --> 00:48:32,329
Du har rodet med den forkerte person.
882
00:48:44,437 --> 00:48:47,314
Hej, jeg er her!
883
00:48:49,228 --> 00:48:50,005
Gå videre!
884
00:48:54,994 --> 00:48:56,215
Han hjælper os allerede.
885
00:48:56,801 --> 00:48:57,667
Åben ild!
886
00:48:58,094 --> 00:48:58,603
Afslut dette!
887
00:48:58,704 --> 00:48:59,543
Jeg vil have ham på jorden!
888
00:48:59,644 --> 00:49:00,353
Skud!
889
00:49:07,270 --> 00:49:08,863
-Hvad tror du, du laver?
-Jeg gør dette for sikkerhed.
890
00:49:10,211 --> 00:49:12,135
Ophør ild, ophør med ild!
891
00:49:12,239 --> 00:49:13,517
Ophøre med ild!
892
00:49:18,624 --> 00:49:19,863
Okay, vi er nødt til at gå.
893
00:49:21,286 --> 00:49:23,347
Reagere, det er derfor, han gjorde det.
894
00:49:38,330 --> 00:49:39,462
Han er op!
895
00:50:15,364 --> 00:50:16,527
Han siger, at det er der.
896
00:50:35,359 --> 00:50:37,525
Kom nu, du er nødt til at oprette forbindelse igen
til satellitterne.
897
00:50:37,654 --> 00:50:41,028
Jeg har brug for at vide nøjagtigt, hvor han skal hen,
Og jeg har brug for det nu.
898
00:50:41,102 --> 00:50:43,986
Faktisk tror jeg, at han kommer denne vej.
899
00:50:51,012 --> 00:50:52,965
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
900
00:50:53,071 --> 00:50:53,892
Hvad laver han?
901
00:51:21,882 --> 00:51:22,590
Ingen!
902
00:51:22,710 --> 00:51:25,362
Mine knæ.
903
00:51:25,474 --> 00:51:26,705
Jeg tager Uber.
904
00:51:27,832 --> 00:51:29,182
Jeg forstår ikke noget.
905
00:51:29,291 --> 00:51:30,118
Jeg ved, hvad var det?
906
00:51:31,246 --> 00:51:32,111
Det var hende.
907
00:51:32,520 --> 00:51:33,884
Hun gjorde det mod ham.
908
00:51:33,990 --> 00:51:36,573
Han gjorde det til et Tomahawk -krydsermissil.
909
00:51:36,729 --> 00:51:39,169
Og han havde ret, han vil have os alle døde.
910
00:51:39,322 --> 00:51:43,162
At eksperimentere med nogen er umenneskelig.
911
00:51:43,516 --> 00:51:43,919
Alt for ingenting.
912
00:51:44,061 --> 00:51:46,232
Nej, fordi han har det, han vil.
913
00:51:47,211 --> 00:51:48,291
Og han vil bruge det.
914
00:51:49,051 --> 00:51:49,801
Hvad er dette?
915
00:51:50,693 --> 00:51:53,465
Kraften i 1.000 Suns
eksplodere.
916
00:51:53,581 --> 00:51:55,392
Golden Guardian of Good.
917
00:51:55,525 --> 00:51:56,750
Hvilket navn.
918
00:51:57,689 --> 00:51:58,980
Wow!
919
00:51:59,799 --> 00:52:00,855
Skildvagt.
920
00:52:01,897 --> 00:52:03,465
Jeg kan godt lide dragt, det er slående.
921
00:52:03,591 --> 00:52:04,708
Ved du noget om det?
922
00:52:04,795 --> 00:52:08,415
Nej, jeg hørte nogle rygter om, at Oxy bliver en meget, meget vigtig opdagelse.
923
00:52:08,530 --> 00:52:10,282
Uanset hvad det var, var det for ekstremt.
924
00:52:10,378 --> 00:52:11,718
Testpersonerne døde.
925
00:52:11,797 --> 00:52:13,884
Regeringen stak næsen ind,
Val lukker alt ned ...
926
00:52:13,999 --> 00:52:15,264
og sendte mig for at rydde op.
927
00:52:16,750 --> 00:52:19,044
Lad os prøve at komme hjem uden at Val dræber os.
928
00:52:19,169 --> 00:52:20,330
Vi bliver nødt til at flytte.
929
00:52:20,822 --> 00:52:21,812
Er nogen sulten?
930
00:52:23,286 --> 00:52:24,496
Jeg fandt nogle tunas.
931
00:52:26,314 --> 00:52:27,113
Lad os se, hvordan de har det.
932
00:52:27,224 --> 00:52:29,887
Forresten, kvinden i
Vault Who ...
933
00:52:32,714 --> 00:52:33,633
Kendte du hende?
934
00:52:35,269 --> 00:52:36,205
Faktisk ja.
935
00:52:37,215 --> 00:52:38,733
Hendes liv var vanskeligt.
936
00:52:39,195 --> 00:52:41,711
Hun dræbte mange mennesker,
Og så var det hendes tur.
937
00:52:42,596 --> 00:52:44,078
Det samme vil ske med os.
938
00:52:45,188 --> 00:52:46,252
Livet suger.
939
00:52:47,146 --> 00:52:48,755
Ja, men ...
940
00:52:49,689 --> 00:52:51,399
Hvilket andet liv kan vi have?
941
00:52:52,512 --> 00:52:55,960
Det er hvad nogen siger, nogen der har en smuk,
Perfekt familie venter på dem derhjemme.
942
00:52:57,569 --> 00:53:00,571
Ja, ja.
943
00:53:00,719 --> 00:53:01,790
Hvordan gør du det?
944
00:53:03,932 --> 00:53:04,878
Godt...
945
00:53:06,267 --> 00:53:08,122
Du skal arbejde hårdt hver dag.
946
00:53:09,706 --> 00:53:10,424
Og ikke give op.
947
00:53:12,592 --> 00:53:13,871
Meget flot.
948
00:53:14,967 --> 00:53:17,533
Dr. Phil, det var rørende.
949
00:53:21,709 --> 00:53:23,103
Dette program findes ikke engang mere.
950
00:53:23,204 --> 00:53:24,436
Sikker på, jeg ser det.
951
00:53:24,580 --> 00:53:26,623
Nej, det blev annulleret for et par år siden.
952
00:53:26,723 --> 00:53:29,131
Det var et godt show, mens det var på, men det forsvandt.
953
00:53:29,257 --> 00:53:32,137
Måske ser du det på YouTube eller noget,
Fordi de ikke viser det på kablet længere.
954
00:53:34,119 --> 00:53:35,294
Val, det ser slet ikke godt ud.
955
00:53:35,398 --> 00:53:37,839
Syv nyhedsudsendelser har allerede rapporteret om eksplosionen.
956
00:53:37,982 --> 00:53:40,396
Man har allerede knyttet hvælvingen til OX.
957
00:53:40,543 --> 00:53:44,300
Og jeg har femten beskeder fra medlemmerne af kammeret, der var på din side.
958
00:53:44,403 --> 00:53:47,048
Jeg ved, at jeg ikke siger dette ofte, men nej ...
959
00:53:47,179 --> 00:53:49,641
Du ved, hvor meget det imponerer mig
Det under omstændigheder som ...
960
00:53:49,769 --> 00:53:52,663
Dette kan du få mig
En god kop kaffe.
961
00:53:52,796 --> 00:53:54,638
Du gør et meget godt stykke arbejde.
962
00:53:54,746 --> 00:53:55,864
Tak.
963
00:53:55,985 --> 00:53:57,939
Okay, tid til at improvisere.
964
00:53:58,057 --> 00:54:02,413
Jeg har brug for et andet team af forskere
Og jeg vil have dem der, når vi ankommer.
965
00:54:02,518 --> 00:54:03,374
I DC?
966
00:54:03,491 --> 00:54:05,592
Nej, det nye sted.
967
00:54:06,577 --> 00:54:10,386
Men vi opgav det uden ombygning
Da vi annullerede projektet.
968
00:54:10,561 --> 00:54:13,391
Præcis har vi officielt annulleret det.
969
00:54:13,553 --> 00:54:15,258
Hvad ved du om Yelena og de andre?
970
00:54:15,420 --> 00:54:16,435
Intet.
971
00:54:17,938 --> 00:54:18,910
Fjern dem, Mel.
972
00:54:19,040 --> 00:54:21,409
De er det sidste bevismateriale.
973
00:54:21,524 --> 00:54:22,698
Okay.
974
00:54:22,807 --> 00:54:25,544
Fortæl mig, når vores svirrede barn ankommer til New York.
975
00:54:48,480 --> 00:54:49,797
Disse fugle flyver meget højt.
976
00:54:49,943 --> 00:54:53,762
De foretager rekognosering på 1.200 meter. Jeg tvivler på, at de ved, hvad de laver.
977
00:54:54,109 --> 00:54:56,612
På et stykke tid vil de være fem eller ti klik væk.
978
00:54:56,732 --> 00:54:58,983
Ja, Walker, du er en soldat,
Det ved vi allerede.
979
00:54:59,143 --> 00:55:00,310
Fem eller ti klik til siden.
980
00:55:00,448 --> 00:55:01,424
Der.
981
00:55:09,780 --> 00:55:11,298
Det er en ...
982
00:55:12,128 --> 00:55:13,688
Hvad er det?
983
00:55:15,557 --> 00:55:18,179
Jeg ved ikke længere.
984
00:55:18,314 --> 00:55:19,516
Åh, nej.
985
00:55:19,851 --> 00:55:20,605
At...
986
00:55:21,266 --> 00:55:22,480
kommer mod os.
987
00:55:22,642 --> 00:55:23,762
Og hvem er det?
988
00:55:23,871 --> 00:55:25,204
Det er ingen.
989
00:55:25,326 --> 00:55:26,656
Det er intet.
990
00:55:35,556 --> 00:55:36,377
Nogen dræber mig.
991
00:55:36,509 --> 00:55:37,931
Yelena!
992
00:55:38,784 --> 00:55:40,905
Jeg er din far!
993
00:55:41,803 --> 00:55:43,942
Gå ikke ind i hvælvingen!
994
00:55:44,077 --> 00:55:47,696
Valentina vil brænde dig i live!
995
00:55:50,345 --> 00:55:52,166
Virkelig!
996
00:55:54,020 --> 00:55:59,031
Jeg snydt lidt for at hente Miss Fontaine på hendes elegante begivenhed.
997
00:55:59,146 --> 00:56:02,134
Det var for at lave noget netværk,
Men så snart jeg hørte ...
998
00:56:02,242 --> 00:56:05,113
at han nævnte koordinaterne
Af hvælvingen gik jeg tilbage ...
999
00:56:05,258 --> 00:56:07,856
via taktisk dyr til mit hus og
kørte derefter lige hit.
1000
00:56:07,951 --> 00:56:09,651
Dette land er så stort.
1001
00:56:09,805 --> 00:56:11,281
Har du kørt gennem Oklahoma?
1002
00:56:11,421 --> 00:56:12,333
Det er så fladt.
1003
00:56:12,441 --> 00:56:15,059
Åh, jeg glemte at fortælle dig, ikke drikke
fra glasset på gulvet.
1004
00:56:16,870 --> 00:56:18,156
Alexei, har du sovet endnu?
1005
00:56:18,265 --> 00:56:19,747
Jeg skal sove, når jeg dør.
1006
00:56:20,345 --> 00:56:22,267
Jeg ville ønske, at jeg ikke døde i dag.
1007
00:56:22,384 --> 00:56:23,818
Hvad hvis du har det bedre med at håndtere en anden?
1008
00:56:23,957 --> 00:56:27,800
Mr. Walker, den anden version af Captain America.
1009
00:56:27,912 --> 00:56:30,325
Du og jeg har faktisk meget til fælles, faktisk ...
1010
00:56:30,435 --> 00:56:34,931
Jeg blev også statsstøttet som en supersoldat i Rusland.
1011
00:56:35,065 --> 00:56:37,274
Men også meget anderledes,
Fordi Walker i det mindste ...
1012
00:56:37,389 --> 00:56:38,504
Ved hvad han laver.
1013
00:56:38,631 --> 00:56:39,771
Og et spøgelse.
1014
00:56:39,908 --> 00:56:41,894
Ah, du er en tryllekunstner.
1015
00:56:42,005 --> 00:56:44,814
Dig, du forsvinder,
Så dukker du op igen.
1016
00:56:44,928 --> 00:56:46,467
Hej, når du dukker op igen,
Har du nogensinde haft en ...
1017
00:56:46,609 --> 00:56:47,700
Boble på din bagdel?
1018
00:56:47,825 --> 00:56:50,897
Åh, det bedste i disse tilfælde er at
Ignorer det helt og helt.
1019
00:56:51,005 --> 00:56:52,706
Jeg er imponeret over vennerne
der kommer med dig.
1020
00:56:52,797 --> 00:56:54,136
Vi er ikke venner, Alexei.
1021
00:56:54,262 --> 00:56:56,152
Vi er bare kriminelle
at ingen ønsker.
1022
00:56:56,276 --> 00:57:00,190
Uanset hvad de er, skinner dit indre lys, Yelena.
1023
00:57:01,113 --> 00:57:02,403
Jeg ved hvad de er.
1024
00:57:02,521 --> 00:57:06,927
De er et team af dristige antihelter.
1025
00:57:07,045 --> 00:57:09,081
Sikker på, hårde tordenbolte.
1026
00:57:09,191 --> 00:57:09,718
Hvad?
1027
00:57:10,775 --> 00:57:12,362
-Yelena ...
-Oh, hvorfor?
1028
00:57:12,470 --> 00:57:14,308
Navnede du dem efter
Dine børns fodboldklub?
1029
00:57:14,425 --> 00:57:15,210
Åh herregud!
1030
00:57:15,320 --> 00:57:16,631
Gør ikke dette mod mig, jeg fortjener ikke dette.
1031
00:57:16,755 --> 00:57:19,032
West Chesapeake Valley Thunderbolts, sponsoreret af ...
1032
00:57:19,162 --> 00:57:21,472
Dimitri, Elite Industrial Lighting and Electronics.
1033
00:57:21,630 --> 00:57:22,810
De har aldrig vundet et spil.
1034
00:57:22,921 --> 00:57:26,271
Men Yelena havde det meget sjovt, en gang ...
1035
00:57:26,361 --> 00:57:28,206
En lille pige pooped,
Under spillet,
1036
00:57:28,321 --> 00:57:29,032
Virkelig skør.
1037
00:57:29,154 --> 00:57:30,603
Jeg kæmpede for dommeren, men det var ikke ...
1038
00:57:30,713 --> 00:57:34,232
Vi blev sponsoreret af Sheas dækbutik.
1039
00:57:35,217 --> 00:57:35,573
Shea?
1040
00:57:35,685 --> 00:57:36,225
Ja.
1041
00:57:36,348 --> 00:57:37,697
Hvor fik du, at det er Shea?
1042
00:57:37,802 --> 00:57:39,446
Han var det, han sponsorerede os.
1043
00:57:39,729 --> 00:57:40,721
Har de aldrig haft nok penge?
1044
00:57:40,846 --> 00:57:41,999
Ja, det var ham.
1045
00:57:42,116 --> 00:57:43,194
Nej, Shea, hvad en dårlig vittighed.
1046
00:57:43,298 --> 00:57:45,100
Hej, du har virkelig brug for en lur, far.
1047
00:57:45,227 --> 00:57:46,537
Hej, hvad hvis du fortalte mig om det ...
1048
00:57:46,681 --> 00:57:47,246
Bob du nævnte, hvad er planen?
1049
00:57:47,362 --> 00:57:48,134
Hvor skal jeg tage dem?
1050
00:57:48,261 --> 00:57:50,013
Det er ikke hvad du synes. Vi er nødt til at flygte og derefter skjule os.
1051
00:57:50,125 --> 00:57:51,970
Ja, det er mere praktisk, hvis vi splittede os.
1052
00:57:52,085 --> 00:57:53,122
Der er en flybase ikke langt herfra.
1053
00:57:53,264 --> 00:57:54,925
Vi kan forsvinde derfra.
1054
00:57:55,040 --> 00:57:55,881
Adskille!
1055
00:57:56,015 --> 00:57:57,144
Nej, nej, nej!
1056
00:57:57,963 --> 00:57:59,554
Måske kan du ikke se, hvad jeg ser,
1057
00:57:59,675 --> 00:58:01,567
Men med min oplevelse af så mange år her ...
1058
00:58:01,702 --> 00:58:02,075
Omkring to hundrede?
1059
00:58:02,197 --> 00:58:06,218
Dette kan blive et godt hold
Det er nødt til at stige til ære.
1060
00:58:07,384 --> 00:58:09,935
Et hold, der kan stige
Og lys mørket.
1061
00:58:10,960 --> 00:58:12,203
Et team af helte.
1062
00:58:13,112 --> 00:58:15,735
En af dem, der kysser kornet om morgenen.
1063
00:58:15,821 --> 00:58:18,163
Med et af disse små legetøj.
1064
00:58:18,314 --> 00:58:21,578
Nej, nej, dette er ikke en markedsføringsmulighed, okay?
1065
00:58:22,418 --> 00:58:24,893
Valentina jager os,
Og vi kan ikke vinde.
1066
00:58:25,028 --> 00:58:26,075
Er det klart?
1067
00:58:26,197 --> 00:58:27,918
Ja, jeg forstår, det gør du ikke.
1068
00:58:28,017 --> 00:58:31,116
Siger du det Valentina
Ønsker at bruge strømmen ...
1069
00:58:31,267 --> 00:58:33,997
af dette underlige projekt
At dominere os og dræbe os?
1070
00:58:34,141 --> 00:58:34,549
Nøjagtig.
1071
00:58:34,710 --> 00:58:37,469
Og det er derfor, du skal
Konfronter hende, du og dit team.
1072
00:58:37,580 --> 00:58:40,540
En campingvogn nærmer sig
Og det kommer virkelig hurtigt, slå det.
1073
00:58:40,654 --> 00:58:42,142
Højre!
1074
00:58:49,800 --> 00:58:51,901
Hvis du rammer turboen, er det til i dag.
1075
00:58:52,028 --> 00:58:53,214
Ja, ja, giv mig et øjeblik.
1076
00:58:54,534 --> 00:58:55,287
Okay, slå det.
1077
00:58:55,422 --> 00:58:56,118
Hold fast, hold fast.
1078
00:58:56,262 --> 00:58:57,133
Alexei!
1079
00:59:02,394 --> 00:59:02,864
Alexei!
1080
00:59:03,007 --> 00:59:04,461
Bare rolig, det er okay,
1081
00:59:04,608 --> 00:59:05,682
Det er skudsikkert, okay?
1082
00:59:06,008 --> 00:59:07,515
Jeg aktiverer defensive manøvrer.
1083
00:59:13,518 --> 00:59:14,548
Åh herregud!
1084
00:59:15,121 --> 00:59:15,723
Det er irriterende.
1085
00:59:15,844 --> 00:59:17,035
Jeg tror, der er en knap der, der skal fungere.
1086
00:59:17,158 --> 00:59:18,313
Svar.
1087
00:59:18,421 --> 00:59:19,551
Intet her er nyttigt?
1088
00:59:22,529 --> 00:59:23,091
Sæt dit skjold på!
1089
00:59:25,713 --> 00:59:27,347
Det var ikke skudsikkert!
1090
00:59:27,474 --> 00:59:28,681
Nej, helt!
1091
00:59:28,800 --> 00:59:29,390
Du er ubrugelig!
1092
00:59:29,528 --> 00:59:31,278
Der er hænder til kritik, men de hjælper ikke!
1093
00:59:33,529 --> 00:59:35,766
Tid til at åbne drinktjenesten!
1094
00:59:35,902 --> 00:59:37,356
Kom nu, spøgelse, giv mig noget at ridse!
1095
00:59:37,839 --> 00:59:39,338
Jeg tror ikke, det er værdsat!
1096
00:59:39,728 --> 00:59:41,941
Vodka, vodka, alkohol!
1097
00:59:42,736 --> 00:59:43,592
Fortæl mig, at det ikke er sandt.
1098
00:59:43,726 --> 00:59:44,414
Dette er ikke tid!
1099
00:59:45,509 --> 00:59:46,866
Du berusede gamle mand!
1100
00:59:59,364 --> 01:00:00,148
Nej, nej, nej!
1101
01:00:04,176 --> 01:00:05,241
Lyn Bandit!
1102
01:00:09,174 --> 01:00:10,607
Okay, jeg er lige tilbage.
1103
01:00:11,014 --> 01:00:11,525
Jeg håber det.
1104
01:00:30,754 --> 01:00:32,445
Yelena, hvad laver du?
1105
01:00:32,542 --> 01:00:33,823
Der er intet, du kan gøre!
1106
01:00:41,734 --> 01:00:42,340
Hvad?
1107
01:01:03,577 --> 01:01:04,784
Det er Bucky!
1108
01:01:06,454 --> 01:01:08,027
Vintersoldaten.
1109
01:01:56,539 --> 01:01:58,467
Den bedste soldat, jeg nogensinde har set!
1110
01:01:58,580 --> 01:01:59,347
Ja!
1111
01:01:59,499 --> 01:02:00,433
Mig også!
1112
01:02:06,923 --> 01:02:07,708
Han er ...
1113
01:02:18,785 --> 01:02:21,436
Hvorfor ringede du til en nødsession i impeachment -udvalget?
1114
01:02:21,539 --> 01:02:23,230
Jeg vil bare sige, at jeg modtog information fra ...
1115
01:02:23,344 --> 01:02:25,533
En pålidelig kilde, og jeg vil fremlægge nye beviser.
1116
01:02:25,630 --> 01:02:27,958
Og det bevis er solidt.
1117
01:02:28,112 --> 01:02:29,517
Imfirmelsen var bare appetitvækkerne.
1118
01:02:29,907 --> 01:02:32,083
Dette vil give fru Fontaine en varm celle ...
1119
01:02:32,216 --> 01:02:34,581
i et føderalt fængsel.
1120
01:02:35,680 --> 01:02:38,237
Jeg har fået at vide, at Impeachment -udvalget mødes i aften.
1121
01:02:38,393 --> 01:02:39,475
Dette er alvorligt, Val.
1122
01:02:39,605 --> 01:02:41,441
Arbejder laboratoriet med 100%?
1123
01:02:41,611 --> 01:02:44,457
Ja, men alt andet er 70% komplet.
1124
01:02:44,563 --> 01:02:46,636
Lad os se, Mel, vi klarer det.
1125
01:02:46,948 --> 01:02:48,784
Velkommen til vakttårnet.
1126
01:02:52,725 --> 01:02:54,597
Val, der skete noget meget dårligt i Malaysia.
1127
01:02:55,134 --> 01:02:56,389
Har du læst hans fil endnu?
1128
01:02:56,509 --> 01:02:58,945
Vrangforestillinger om storhed, depression.
1129
01:02:59,090 --> 01:03:01,433
Nogen så ubalanceret,
forstærket af behandlingen.
1130
01:03:02,548 --> 01:03:03,919
De havde kun testpersoner.
1131
01:03:04,048 --> 01:03:07,508
I disse laboratorier skulle ingen af dem overleve.
1132
01:03:08,211 --> 01:03:09,592
Ser jeg moderlig ud?
1133
01:03:12,354 --> 01:03:13,556
Meget moderlig.
1134
01:03:17,956 --> 01:03:18,957
Hej.
1135
01:03:19,068 --> 01:03:21,492
Sig mig, hvordan har du det, Robert?
1136
01:03:22,334 --> 01:03:23,128
Er du komfortabel?
1137
01:03:24,858 --> 01:03:25,546
Ja.
1138
01:03:25,680 --> 01:03:30,179
Mit navn er Valentina
Allegra da Fontaine.
1139
01:03:30,321 --> 01:03:33,061
Åh, nej, nej, nej, du prøvede
At dræbe mig, ikke?
1140
01:03:38,472 --> 01:03:39,593
Lad mig forklare.
1141
01:03:39,728 --> 01:03:40,863
Vil du lade mig gøre dette?
1142
01:03:41,982 --> 01:03:42,567
Ja.
1143
01:03:43,471 --> 01:03:47,747
Du meldte dig frivilligt til at være en del af en undersøgelse, der foregik, og de forklarede det til dig som dette,
1144
01:03:47,877 --> 01:03:50,677
I spidsen for menneskelig forbedring.
1145
01:03:51,498 --> 01:03:55,047
Men ikke alle kunne modstå al den storhed, vi havde i tankerne.
1146
01:03:55,168 --> 01:03:56,919
Hvad skete der med Yelena?
1147
01:03:57,683 --> 01:03:58,427
Yelena?
1148
01:03:59,539 --> 01:04:02,824
Ah, de mennesker, der var sammen med dig
er ikke ærlig eller god ...
1149
01:04:02,972 --> 01:04:05,800
De er kriminelle, skurke faktisk.
1150
01:04:05,919 --> 01:04:08,713
Nej, nej, de reddede mig.
1151
01:04:09,968 --> 01:04:14,952
Robert, det er bedre at glemme dem og
Lad os begynde at fokusere på dig,
1152
01:04:15,715 --> 01:04:17,489
Og hvor perfekt du er.
1153
01:04:19,675 --> 01:04:20,665
Perfekt, ikke?
1154
01:04:20,788 --> 01:04:22,866
Du har altid set dig selv
Som offer,
1155
01:04:23,953 --> 01:04:26,018
Men du kom over det til sidst.
1156
01:04:26,122 --> 01:04:30,392
Du rejste til Malaysia, følte dig tabt og ledte efter noget,
1157
01:04:31,476 --> 01:04:32,910
Og du løb ind i mig.
1158
01:04:33,619 --> 01:04:35,930
Hvem, hvem fortalte jer alle det?
1159
01:04:36,045 --> 01:04:38,571
Jeg kender hele dit liv,
Jeg ved om din mors mentale sygdomme ...
1160
01:04:38,715 --> 01:04:40,897
Jeg ved om dine afhængighed,
1161
01:04:41,045 --> 01:04:42,903
din barndomshistorie.
1162
01:04:43,015 --> 01:04:45,464
Faktisk ved jeg endda alt om
De gange din far tilbragte til jul ...
1163
01:04:45,625 --> 01:04:46,337
Kom nu!
1164
01:04:46,446 --> 01:04:48,185
Nej, nej, jeg sagde aldrig
Du kunne vide det.
1165
01:04:51,831 --> 01:04:53,609
Robert, jeg ved alt, hvad der er at vide
Om dig,
1166
01:04:53,746 --> 01:04:56,572
Og alligevel vil jeg stadig have dig
at være min helt.
1167
01:04:59,369 --> 01:05:00,714
Og er det ikke det, du vil have?
1168
01:05:00,861 --> 01:05:04,199
At endelig blive accepteret,
at endelig genkendes.
1169
01:05:04,912 --> 01:05:08,431
Ingen bemærker, men det gør jeg.
1170
01:05:09,208 --> 01:05:13,275
Og jeg tror måske, at din fortid var
Hvad gjorde dig så perfekt.
1171
01:05:21,904 --> 01:05:24,041
Bliv stille, Valentina.
1172
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
helt rolig,
Uanset hvad du hører.
1173
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
Lov mig?
1174
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
gjorde jeg noget forkert?
1175
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
Manden fra landsbyen spurgte, hvor vi bor.
1176
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Han sagde, at han var din ven,
Så jeg fortalte ham.
1177
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
ja, det var han.
1178
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
Husk, at jeg bad dig om ikke at tale med nogen?
1179
01:05:39,749 --> 01:05:41,002
ja, far, jeg er ked af det.
1180
01:05:42,153 --> 01:05:43,962
Okay. Bliv bare
skjult for mig.
1181
01:05:51,279 --> 01:05:52,215
du ved ...
1182
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
Jeg har været i denne forretning
i lang tid.
1183
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
der er altid nogen som dig,
Smart, men indfanget.
1184
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
en sulten hund ?? hvem allerede
havde en knogle i munden.
1185
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Lad os tage en drink, skal vi?
1186
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
Tror stadig, at du kan slippe af sted med dette?
1187
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
Bare rolig, jeg tager mig af din søde Valentina.
1188
01:06:19,213 --> 01:06:21,454
Vil du undskylde mig et øjeblik?
1189
01:06:28,867 --> 01:06:30,193
Nej, vent, vent, vent.
1190
01:06:34,309 --> 01:06:35,385
Jeg ved, at jeg vil håndtere det.
1191
01:06:40,343 --> 01:06:41,197
God.
1192
01:06:47,447 --> 01:06:48,031
God?
1193
01:06:48,132 --> 01:06:50,242
Jeg vil have pressen her,
om morgenen.
1194
01:06:50,349 --> 01:06:52,387
Jeg vil vise verden det arbejde, jeg udførte.
1195
01:06:52,504 --> 01:06:52,781
Val ...
1196
01:06:52,939 --> 01:06:56,897
Hvis du giver en mand som Steve Rogers serumet, bliver han Captain America.
1197
01:06:56,997 --> 01:07:00,183
Men med en mand så ustabil, virkelig,
1198
01:07:00,306 --> 01:07:01,825
Hvem ved hvad han kunne have gjort mod ham?
1199
01:07:01,958 --> 01:07:04,951
Derfor inkluderede vi beskyttelse,
Ligesom Kill Switch.
1200
01:07:05,072 --> 01:07:08,590
Ja, men vi smider det væk
sammen med alt andet.
1201
01:07:08,733 --> 01:07:10,478
Vi er nødt til at sætte det sammen igen.
1202
01:07:11,239 --> 01:07:14,090
Jeg er ligeglad med det overhovedet
hvem han var før.
1203
01:07:14,242 --> 01:07:16,730
Jeg er interesseret i, hvad han kan blive.
1204
01:07:17,509 --> 01:07:20,310
Få pressen her.
1205
01:07:29,984 --> 01:07:31,942
Åh, nej, nej, nej!
1206
01:07:32,607 --> 01:07:34,740
Lige da jeg havde
Samlet mit team.
1207
01:07:35,457 --> 01:07:38,630
Sir Soldier, du laver
En frygtelig fejltagelse.
1208
01:07:39,322 --> 01:07:40,483
Gem det for udvalget.
1209
01:07:40,609 --> 01:07:42,002
Hvilket udvalg?
1210
01:07:42,145 --> 01:07:45,041
Det vil være bevis i
afskedigelse mod Valentina.
1211
01:07:45,915 --> 01:07:49,465
Vi arbejder ikke længere for Valentina,
Fordi hun forsøgte at stege os.
1212
01:07:49,577 --> 01:07:51,386
Og hun beordrede os til at ødelægge alle sine hemmeligheder.
1213
01:07:51,543 --> 01:07:52,773
Hun sendte os for at dræbe hinanden
i hvælvingen.
1214
01:07:52,905 --> 01:07:54,276
Men vi mødte Bob.
1215
01:07:54,385 --> 01:07:55,455
Ja, Bob.
1216
01:07:55,553 --> 01:07:57,256
Der var en mand i hvælvingen.
1217
01:07:57,356 --> 01:07:58,949
Hun gjorde noget underligt mod ham.
1218
01:07:59,055 --> 01:08:00,114
Det kaldes Project Sentry.
1219
01:08:00,258 --> 01:08:02,575
Vi så ham skyde i himlen.
1220
01:08:02,715 --> 01:08:03,298
Det var da han eksploderede.
1221
01:08:03,421 --> 01:08:04,754
Og så styrtede han ned på et bjerg.
1222
01:08:04,871 --> 01:08:06,158
Og så døde han, men han døde ikke ...
1223
01:08:06,272 --> 01:08:06,967
Ja, jeg får det.
1224
01:08:07,104 --> 01:08:08,367
Det er meget, meget skræmmende.
1225
01:08:08,477 --> 01:08:09,626
-Hvordan uhøflig.
-Okay.
1226
01:08:10,089 --> 01:08:11,497
Kongresmedlem Barnes.
1227
01:08:13,769 --> 01:08:14,961
Lad os se, Walker.
1228
01:08:16,617 --> 01:08:17,456
Og hvad med den formalitet?
1229
01:08:17,578 --> 01:08:19,061
Du kender mig allerede, Bucky.
1230
01:08:19,978 --> 01:08:22,129
Vær ikke en idiot og lyt til hvad vi siger.
1231
01:08:22,258 --> 01:08:23,401
Selvfølgelig kender jeg dig, John.
1232
01:08:23,667 --> 01:08:25,266
Og du tog dine valg.
1233
01:08:26,096 --> 01:08:28,444
Det har været hårdt, siden Olivia rejste
Og tog din søn.
1234
01:08:28,569 --> 01:08:30,650
Men i sidste ende er det din skyld.
1235
01:08:34,316 --> 01:08:36,520
Bucky, der vil ikke være et udvalg tilbage.
1236
01:08:36,638 --> 01:08:38,871
Måske vil der ikke engang være en regering tilbage.
1237
01:08:38,989 --> 01:08:39,752
Han har en ...
1238
01:08:39,884 --> 01:08:40,295
Trussel.
1239
01:08:40,431 --> 01:08:41,848
Ja, jeg får det.
1240
01:08:41,981 --> 01:08:44,326
Hans navn er Bob eller Sentry, og han flyver.
1241
01:08:44,462 --> 01:08:45,148
Højre?
1242
01:08:45,248 --> 01:08:47,387
Og de er de helte, der står over for Val for at redde dagen.
1243
01:08:47,504 --> 01:08:48,777
Forventer du, at jeg skal tro det?
1244
01:08:48,883 --> 01:08:50,278
Vi planlagde at gå efter hende sammen.
1245
01:08:50,374 --> 01:08:52,271
Vi prøvede bare at komme hjem i live.
1246
01:08:52,395 --> 01:08:53,613
Du ville være flov over at sige det.
1247
01:08:53,728 --> 01:08:55,076
Ja, jeg ved, det var det, jeg fortalte dig.
1248
01:08:55,217 --> 01:08:55,971
Luk munden.
1249
01:08:56,504 --> 01:08:58,751
Flyet lander på seks minutter.
1250
01:08:59,657 --> 01:09:00,037
Hej?
1251
01:09:00,165 --> 01:09:01,407
Bucky, hjælp mig.
1252
01:09:01,517 --> 01:09:02,765
Ja?
1253
01:09:02,882 --> 01:09:03,309
Ja, hvad sker der?
1254
01:09:03,429 --> 01:09:05,720
Val mister sindet.
1255
01:09:05,818 --> 01:09:09,237
Se, Project Sentry er ikke kun en fiasko, det er meget farligt.
1256
01:09:09,344 --> 01:09:10,012
Projekt Sentry?
1257
01:09:12,432 --> 01:09:13,570
Ja, flere gange.
1258
01:09:13,693 --> 01:09:14,065
Hvornår?
1259
01:09:14,183 --> 01:09:15,540
Hun har en masse kraft i hænderne.
1260
01:09:15,649 --> 01:09:17,283
og denne mand er bare en potentiel katastrofe.
1261
01:09:17,395 --> 01:09:19,262
- taler du om ...?
- Bob.
1262
01:09:20,324 --> 01:09:20,963
Bob?
1263
01:09:21,090 --> 01:09:22,401
Bob!
1264
01:09:22,547 --> 01:09:24,354
Vi er på det tidligere Avengers Tower.
1265
01:09:24,449 --> 01:09:25,922
Pressen kommer i morgen formiddag.
1266
01:09:26,124 --> 01:09:27,386
nogen skal gøre noget.
1267
01:09:28,365 --> 01:09:31,097
Beklager, jeg er nødt til at komme tilbage, men kom snart tilbage.
1268
01:09:31,555 --> 01:09:32,472
Bring den, du vil.
1269
01:09:32,616 --> 01:09:33,403
Så mange som du kan.
1270
01:09:42,506 --> 01:09:43,229
Bob.
1271
01:09:43,361 --> 01:09:44,271
Bob.
1272
01:09:44,379 --> 01:09:45,398
Vi fortalte ham.
1273
01:09:45,492 --> 01:09:45,984
Åh herregud.
1274
01:09:47,383 --> 01:09:48,614
Dette er dårligt, Bucky.
1275
01:09:58,701 --> 01:09:59,823
Hvad laver du?
1276
01:10:01,052 --> 01:10:01,796
Frigøre dem.
1277
01:10:01,870 --> 01:10:02,716
De kommer med mig.
1278
01:10:02,833 --> 01:10:03,821
Hvorfor?
1279
01:10:05,253 --> 01:10:07,210
For herlighed.
1280
01:10:07,696 --> 01:10:09,009
Du kender Valentina.
1281
01:10:09,116 --> 01:10:10,673
Og nu har hun den magt.
1282
01:10:11,618 --> 01:10:14,137
Jeg vil ikke have, at hun skal skade andre,
Så jeg vil stoppe hende.
1283
01:10:14,232 --> 01:10:15,856
Og du vil hjælpe mig.
1284
01:10:15,984 --> 01:10:16,322
Hvad?
1285
01:10:16,452 --> 01:10:16,976
Os?
1286
01:10:17,073 --> 01:10:18,750
Ja, eller vil du have travlt?
1287
01:10:20,621 --> 01:10:22,229
Bucky, vi er mindst sandsynlige.
1288
01:10:26,533 --> 01:10:27,718
Jeg har været, hvor I er.
1289
01:10:29,775 --> 01:10:31,865
De kan løbe, men fortiden
forsvinder aldrig.
1290
01:10:32,707 --> 01:10:34,226
Før eller senere indhenter det dem.
1291
01:10:34,363 --> 01:10:35,528
Og når det sker, er det for sent.
1292
01:10:38,416 --> 01:10:40,591
Enten gør de noget for at ændre det nu.
1293
01:10:42,186 --> 01:10:43,653
Eller de lever med det for evigt.
1294
01:10:54,548 --> 01:10:56,730
Stop Val og gem Bob.
1295
01:10:58,515 --> 01:10:59,360
Kom nu.
1296
01:10:59,531 --> 01:11:00,499
Okay?
1297
01:11:03,925 --> 01:11:04,998
Ja, hvad nu?
1298
01:11:07,193 --> 01:11:08,859
Ja!
1299
01:11:10,172 --> 01:11:11,050
Ja!
1300
01:11:16,886 --> 01:11:18,597
Hvordan troede du, at dette job ville være?
1301
01:11:22,062 --> 01:11:22,742
Jeg ved det ikke.
1302
01:11:22,860 --> 01:11:24,628
Jeg håber, jeg gjorde noget godt.
1303
01:11:25,370 --> 01:11:25,871
Okay.
1304
01:11:27,455 --> 01:11:28,088
God pige.
1305
01:11:28,203 --> 01:11:28,908
Godt job.
1306
01:11:30,466 --> 01:11:32,084
Vil du bare være god?
1307
01:11:32,183 --> 01:11:35,386
Eller vil du være en person
Hvem kan ændre verden?
1308
01:11:35,482 --> 01:11:37,058
Begge af dem, jeg ved ikke ...
1309
01:11:37,810 --> 01:11:38,552
kan?
1310
01:11:38,659 --> 01:11:41,239
Jeg troede, du også ville ændre
verden til det bedre.
1311
01:11:41,364 --> 01:11:45,474
Mel, ønsket om retfærdighed uden magt
er bare en mening.
1312
01:11:45,587 --> 01:11:50,683
Se, du har lært at tro, at der altid er
Gode mennesker og dårlige mennesker.
1313
01:11:50,925 --> 01:11:52,983
Men når årene går, ender du med at forstå,
1314
01:11:53,096 --> 01:11:57,814
At der er dårlige mennesker og mennesker
Endnu værre end det.
1315
01:11:58,599 --> 01:11:59,867
Og sådan er det.
1316
01:12:00,831 --> 01:12:02,697
Lad mig vide, når du kommer til dine sanser.
1317
01:12:10,558 --> 01:12:12,137
Jeg ved det ikke.
1318
01:12:12,259 --> 01:12:13,562
Nej, slap af.
1319
01:12:13,671 --> 01:12:14,165
Hvad hvis du gør det igen?
1320
01:12:14,262 --> 01:12:14,827
Ja.
1321
01:12:15,655 --> 01:12:16,555
Bare fokus.
1322
01:12:18,965 --> 01:12:20,467
Jeg har meget tro på dig.
1323
01:12:44,677 --> 01:12:45,815
Gjorde jeg det virkelig?
1324
01:12:47,911 --> 01:12:49,553
Du kan gøre hvad du vil.
1325
01:12:50,187 --> 01:12:52,393
Folk tror, de kender dig.
1326
01:12:53,298 --> 01:12:55,056
De tror, du bare er Bob.
1327
01:12:55,151 --> 01:12:56,605
Stakkels Bob!
1328
01:12:57,458 --> 01:13:01,874
Du ved, at jeg er den eneste, der genkender
Ægte potentiale i dig, Robert.
1329
01:13:03,428 --> 01:13:05,701
Og det har ingen grænser.
1330
01:13:08,231 --> 01:13:09,830
Klar til den næste lektion?
1331
01:13:22,154 --> 01:13:26,269
Og jeg har også disse mini
Enkebid, hvad med det?
1332
01:13:26,392 --> 01:13:27,562
Ja, jeg husker meget godt.
1333
01:13:27,674 --> 01:13:29,053
Jeg har denne gloxit.
1334
01:13:30,349 --> 01:13:31,413
45.
1335
01:13:31,537 --> 01:13:32,920
Lang tønde.
1336
01:13:33,617 --> 01:13:34,398
Wow.
1337
01:13:34,544 --> 01:13:34,948
Privatliv.
1338
01:13:35,073 --> 01:13:36,368
Det er stort, og det er langt.
1339
01:13:36,485 --> 01:13:37,920
Ja, men det er fordi ...
1340
01:13:38,038 --> 01:13:39,981
Nå, ja, jeg synes, det er lidt langt.
1341
01:13:40,780 --> 01:13:42,837
Og du har også din hat der, ikke?
1342
01:13:42,948 --> 01:13:43,778
Du smider din hjelm væk.
1343
01:13:43,912 --> 01:13:44,970
Er det det, du taler om?
1344
01:13:45,077 --> 01:13:47,144
Ja, men du vil sige det.
1345
01:13:47,268 --> 01:13:48,510
Det ser cool ud.
1346
01:13:48,620 --> 01:13:49,421
Kan du lide det?
1347
01:13:49,529 --> 01:13:51,358
Kan du lide hatten?
1348
01:13:52,891 --> 01:13:54,220
Ja, jeg har lyst til det.
1349
01:13:54,333 --> 01:13:56,010
Fantastisk.
1350
01:13:56,122 --> 01:13:56,705
Det er det.
1351
01:13:56,825 --> 01:13:58,791
Hvilken slags super serum fik du?
1352
01:14:00,283 --> 01:14:01,275
Jeg ved ikke, den almindelige?
1353
01:14:01,431 --> 01:14:02,086
Hydra -en?
1354
01:14:02,209 --> 01:14:02,652
Hydra?
1355
01:14:02,785 --> 01:14:03,922
Meget raffineret.
1356
01:14:04,047 --> 01:14:07,114
Min var en sovjetisk efterligning,
Men det er stadig nyttigt.
1357
01:14:08,819 --> 01:14:10,247
Vi er de samme, du og jeg.
1358
01:14:10,380 --> 01:14:12,621
Vi er forskellige, men også de samme.
1359
01:14:12,730 --> 01:14:13,547
Vi kan dele lederskab.
1360
01:14:13,656 --> 01:14:14,480
Anderledes.
1361
01:14:14,588 --> 01:14:15,630
Hvis du bliver træt, kører jeg.
1362
01:14:15,729 --> 01:14:16,632
Jeg bliver aldrig træt.
1363
01:14:16,748 --> 01:14:19,069
Nej, jeg mente det metaforisk.
1364
01:14:20,991 --> 01:14:21,737
Jeg kan ikke engang lide at køre.
1365
01:14:24,425 --> 01:14:25,657
Er vi tæt endnu?
1366
01:14:25,812 --> 01:14:26,750
Ja, næsten.
1367
01:14:26,881 --> 01:14:27,833
Ja, meget tæt.
1368
01:14:29,034 --> 01:14:30,069
Okay.
1369
01:14:31,103 --> 01:14:34,186
Okay, soldat, hvad bliver vores plan?
1370
01:14:35,288 --> 01:14:36,389
Planen?
1371
01:14:36,535 --> 01:14:37,318
Ja.
1372
01:14:44,221 --> 01:14:45,660
Afslut dem!
1373
01:14:49,497 --> 01:14:49,968
Fang dem!
1374
01:14:50,093 --> 01:14:50,997
Jeg elsker dette!
1375
01:15:00,640 --> 01:15:01,572
De kommer fra din højre side!
1376
01:15:22,822 --> 01:15:23,983
du er skør!
1377
01:15:24,113 --> 01:15:26,156
Jeg malede bogstaveligt talt bare væggene.
1378
01:15:26,261 --> 01:15:27,258
Jeg forlod døren åben for dig.
1379
01:15:27,389 --> 01:15:27,996
du kan komme op.
1380
01:15:28,109 --> 01:15:29,255
Kom nu!
1381
01:15:46,360 --> 01:15:48,353
Er det ikke vanvittigt at tænke på al ...
1382
01:15:48,506 --> 01:15:53,459
monumentale kampe, der fandt sted
Lige hvor du er nu.
1383
01:15:55,290 --> 01:15:57,071
Jeg er ikke rigtig interesseret.
1384
01:15:57,829 --> 01:16:01,164
Bygningen var ikke billig,
Men det har en fantastisk udsigt.
1385
01:16:01,265 --> 01:16:02,557
Dette slutter i dag, Valentina.
1386
01:16:03,114 --> 01:16:04,472
Dette er så vidt du går.
1387
01:16:04,591 --> 01:16:05,700
Kongresmedlem Barnes.
1388
01:16:05,814 --> 01:16:09,325
Wow, hvis jeg er ærlig, så jeg aldrig meget af en fremtid i din politiske karriere, men ...
1389
01:16:09,446 --> 01:16:12,631
Ikke engang at gøre det halvvejs gennem en periode?
1390
01:16:13,480 --> 01:16:14,388
Hvor grimt!
1391
01:16:14,516 --> 01:16:16,053
Du skal give op, Val.
1392
01:16:18,415 --> 01:16:19,340
Jeg tror ikke det.
1393
01:16:19,443 --> 01:16:21,575
Meget piratlignende forsøg fra Captain America.
1394
01:16:23,226 --> 01:16:23,783
Walker!
1395
01:16:26,270 --> 01:16:27,776
Rart at se dig, Ava.
1396
01:16:28,603 --> 01:16:29,709
Yelena?
1397
01:16:30,924 --> 01:16:31,638
Og det hår?
1398
01:16:32,716 --> 01:16:35,687
Tror du, at du er klar til det offentlige kontor, du fortsatte med at bede mig om?
1399
01:16:36,674 --> 01:16:37,832
Gå til helvede, Valentina.
1400
01:16:37,962 --> 01:16:38,939
Hvor er Bob?
1401
01:16:39,089 --> 01:16:39,877
Se på dig.
1402
01:16:39,988 --> 01:16:42,287
Seriøst, er du alle sød.
1403
01:16:42,400 --> 01:16:43,586
Hvem ville have troet, at jeg sendte dig til hvælvingen ...
1404
01:16:43,731 --> 01:16:45,523
at dræbe hinanden og i stedet for ...
1405
01:16:45,623 --> 01:16:49,515
besluttede du at slå sig sammen i stedet?
1406
01:16:50,938 --> 01:16:52,587
Og denne julemandsburger?
1407
01:16:53,353 --> 01:16:55,230
Jeg er Alexei Shostakov.
1408
01:16:57,036 --> 01:16:58,409
Den røde værge.
1409
01:16:59,733 --> 01:17:00,474
Hvad?
1410
01:17:02,119 --> 01:17:02,984
Hvor er Mel?
1411
01:17:03,086 --> 01:17:04,033
Mel?
1412
01:17:04,131 --> 01:17:05,176
Åh, Mel, ja.
1413
01:17:05,285 --> 01:17:08,126
Mel har haft nogle loyalitetsproblemer, men ...
1414
01:17:08,258 --> 01:17:10,755
Jeg er så taknemmelig
Hun blev ...
1415
01:17:10,884 --> 01:17:14,210
længe nok til at tegne dem her.
1416
01:17:17,942 --> 01:17:19,220
Jeg kom ikke alene.
1417
01:17:20,745 --> 01:17:21,338
Robert?
1418
01:17:25,685 --> 01:17:26,741
Åh herregud!
1419
01:17:29,695 --> 01:17:30,281
Er det Bob?
1420
01:17:30,401 --> 01:17:32,299
Jeg tror, de gav ham et bad.
1421
01:17:34,872 --> 01:17:40,645
Det er min sande ære at introducere Sentry til dig.
1422
01:17:42,152 --> 01:17:43,140
Fyre.
1423
01:17:44,143 --> 01:17:46,320
Wow, det er et cool navn.
1424
01:17:46,427 --> 01:17:50,364
All-magtfuld, uovervindelig,
stærkere end alle ...
1425
01:17:50,509 --> 01:17:52,227
Avengers samles.
1426
01:17:52,358 --> 01:17:57,576
Og snart kender de ham som den mest magtfulde helt
i eksistensen.
1427
01:17:59,020 --> 01:18:00,574
Hej, blegede du det?
1428
01:18:01,556 --> 01:18:02,618
Ja, det var ... 's idé.
1429
01:18:02,735 --> 01:18:03,624
Ja, det var min idé.
1430
01:18:04,460 --> 01:18:06,681
Folk elsker klassiske helte.
1431
01:18:07,446 --> 01:18:09,530
Okay, jeg spørger, hvad er planen?
1432
01:18:10,248 --> 01:18:12,360
Du har stadig ikke fundet ud af det, Bucky, forbandet.
1433
01:18:13,139 --> 01:18:14,175
I det mindste hjælper den smukke fyr dig.
1434
01:18:14,291 --> 01:18:16,419
Du kommer ikke til at skade nogen anden.
1435
01:18:17,136 --> 01:18:17,850
Åh, nej.
1436
01:18:17,959 --> 01:18:20,019
Nej, det var aldrig min hensigt.
1437
01:18:20,145 --> 01:18:21,598
Bortset fra jer.
1438
01:18:21,727 --> 01:18:24,589
Ser du lige nu
Pressen kommer denne vej.
1439
01:18:25,385 --> 01:18:27,376
Og du er ved at være vidne til den fantastiske magt ...
1440
01:18:27,543 --> 01:18:30,203
af vagtposten, der vil dæmpe en vilde ...
1441
01:18:30,329 --> 01:18:32,316
gruppe af useriøse agenter.
1442
01:18:32,443 --> 01:18:34,310
Således begynder en ny æra, hvor ...
1443
01:18:34,440 --> 01:18:38,063
Jeg beslutter, hvordan jeg skal holde det amerikanske folk i sikkerhed.
1444
01:18:38,174 --> 01:18:40,108
Uden at være ansvarlig over for nogen.
1445
01:18:41,653 --> 01:18:43,185
Jeg vil aldrig blive fjernet fra kontoret.
1446
01:18:43,306 --> 01:18:44,287
At...
1447
01:18:45,303 --> 01:18:46,480
vil aldrig ske.
1448
01:18:47,204 --> 01:18:52,765
Sentry, din første mission er at
Slip af med disse kriminelle.
1449
01:18:56,739 --> 01:18:58,707
Hej, jeg vil ikke skade dig.
1450
01:18:59,471 --> 01:19:01,818
Hvorfor giver du ikke bare op uden kamp?
1451
01:19:02,721 --> 01:19:04,673
Jeg ved, at du ikke vil gøre det, Bobby.
1452
01:19:05,537 --> 01:19:07,433
Du kan kalde mig Sentry.
1453
01:19:08,306 --> 01:19:10,987
Bare tænk, gør det ikke, du behøver ikke at gøre, hvad hun siger.
1454
01:19:11,132 --> 01:19:13,998
Robert, de tror, du ikke er i stand.
1455
01:19:14,105 --> 01:19:14,771
Det er ikke sandt.
1456
01:19:14,909 --> 01:19:15,671
Kan du huske det?
1457
01:19:15,783 --> 01:19:17,741
Stol på mig, jeg kender dig.
1458
01:19:20,445 --> 01:19:22,304
Jeg tror ikke det, Yelena.
1459
01:19:25,437 --> 01:19:27,023
Jeg er færdig med dette!
1460
01:19:27,134 --> 01:19:31,345
Ingen rod med Pride of the Chesapeake Valley!
1461
01:19:31,430 --> 01:19:32,934
Thunderbolts!
1462
01:19:34,442 --> 01:19:34,892
Thunderbolts?
1463
01:19:38,744 --> 01:19:39,940
Nej, nej, nej!
1464
01:19:44,801 --> 01:19:45,810
Hej!
1465
01:19:53,114 --> 01:19:54,101
Alexei, nej!
1466
01:20:30,562 --> 01:20:31,416
Nej, Bob!
1467
01:21:34,724 --> 01:21:39,111
Jeg er så glad for, at du kunne se en
Demo før din ...
1468
01:21:39,226 --> 01:21:40,818
... øjeblikkelig tilbagetrækning.
1469
01:21:42,994 --> 01:21:45,671
Kameramændene gør sig klar.
1470
01:21:45,775 --> 01:21:47,191
Afslut jobbet, Robert.
1471
01:21:48,154 --> 01:21:49,528
Afslut jobbet?
1472
01:21:52,010 --> 01:21:52,498
Ingen.
1473
01:21:54,144 --> 01:21:54,644
Undskyld mig?
1474
01:21:55,323 --> 01:21:57,097
De truer ikke mig, så ...
1475
01:21:58,030 --> 01:21:59,446
Hvorfor skal jeg dræbe dem?
1476
01:22:00,919 --> 01:22:03,020
Du skal gøre, hvad jeg siger dig, Robert.
1477
01:22:06,232 --> 01:22:07,287
Hvorfor?
1478
01:22:08,652 --> 01:22:09,915
Hvorfor?
1479
01:22:14,641 --> 01:22:17,048
Okay, vi har brug for en anden plan.
1480
01:22:17,190 --> 01:22:20,002
Nej, det ville ikke gøre noget godt.
1481
01:22:20,111 --> 01:22:21,101
Den hold ting ...
1482
01:22:21,257 --> 01:22:22,314
... er meget ...
1483
01:22:22,438 --> 01:22:23,281
-...kraftig.
-Vi skal ...
1484
01:22:23,417 --> 01:22:26,406
... omgrupperes og tænk.
1485
01:22:26,522 --> 01:22:27,586
Der skal være en måde at stoppe ham på.
1486
01:22:27,736 --> 01:22:29,660
Vi vil ikke omgruppere,
Vi er ikke engang et hold.
1487
01:22:29,778 --> 01:22:31,231
Selvfølgelig er vi et hold!
1488
01:22:31,344 --> 01:22:32,649
Vi er tordenbolterne!
1489
01:22:32,760 --> 01:22:33,948
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
1490
01:22:34,068 --> 01:22:36,075
Det er fra et børnehold ...
1491
01:22:36,207 --> 01:22:37,398
Vi er nødt til at finde et husly og diskutere det.
1492
01:22:37,535 --> 01:22:38,427
Diskuter hvad?
1493
01:22:38,575 --> 01:22:40,519
Lad os omgruppere og
Lad os gå tilbage!
1494
01:22:40,649 --> 01:22:42,393
Og han gjorde mit skjold til en taco!
1495
01:22:42,516 --> 01:22:43,128
Fuck!
1496
01:22:43,247 --> 01:22:44,106
Hold kæft!
1497
01:22:46,104 --> 01:22:47,304
Der er ingen ... her.
1498
01:22:47,439 --> 01:22:48,704
...os. Intet forener os her.
1499
01:22:48,811 --> 01:22:50,535
Bob blev til den ting ...
1500
01:22:50,655 --> 01:22:53,297
... og der er intet af jer kan gøre.
1501
01:22:53,418 --> 01:22:54,674
Og hvad gjorde du nøjagtigt?
1502
01:22:54,776 --> 01:22:57,515
Hvis jeg ikke tager fejl, fik du en juling
Meget værre end jeg gjorde.
1503
01:22:57,620 --> 01:22:59,004
Ja, ja!
1504
01:22:59,101 --> 01:22:59,983
Jeg er oprørende!
1505
01:23:00,088 --> 01:23:01,083
Jeg er forfærdelig!
1506
01:23:01,412 --> 01:23:02,845
Vi er alle!
1507
01:23:03,603 --> 01:23:06,083
Ava, du er ikke en helt, du er ikke engang en god person.
1508
01:23:06,903 --> 01:23:07,629
Damn.
1509
01:23:07,731 --> 01:23:08,974
Se?
1510
01:23:09,081 --> 01:23:09,521
Slap af.
1511
01:23:09,624 --> 01:23:11,843
Alexei, kald mig ikke Rumnishka!
1512
01:23:12,596 --> 01:23:15,100
Du forlod, og jeg hørte ikke fra dig
i et helt år.
1513
01:23:15,208 --> 01:23:16,733
Hej, vær ikke så grusom over for ham.
1514
01:23:16,859 --> 01:23:18,141
Åh, er du blevet empatisk endnu?
1515
01:23:18,229 --> 01:23:19,061
Nu er det min tur.
1516
01:23:19,160 --> 01:23:20,371
Nej, du ved, du er papirkurven, Walker.
1517
01:23:20,505 --> 01:23:21,624
Selv din familie forlod dig.
1518
01:23:22,446 --> 01:23:23,048
Hvor grusom.
1519
01:23:24,584 --> 01:23:25,479
Vi er alle tabere.
1520
01:23:27,153 --> 01:23:28,133
Og vi tabte.
1521
01:23:35,683 --> 01:23:36,627
Yelena!
1522
01:23:38,475 --> 01:23:40,995
Jeg vil have, at det skal være mere et samarbejde.
1523
01:23:41,109 --> 01:23:42,858
Hårding, for eksempel.
1524
01:23:42,975 --> 01:23:44,774
Måske burde min mening have talt mere.
1525
01:23:44,878 --> 01:23:46,592
Lad ikke disse idioter få dig til at tvivle.
1526
01:23:46,699 --> 01:23:48,631
Blonde passer dig.
1527
01:23:48,739 --> 01:23:49,438
Er du sikker?
1528
01:23:49,550 --> 01:23:51,720
For først troede jeg, at jeg kunne lide det,
Men eller jeg er ikke sikker mere.
1529
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Efterlad det alene, okay?
1530
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Dette handler ikke kun om håret.
1531
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Men du fortsætter med at tale om den samme ting.
1532
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Jeg mener alt!
1533
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
På grund af min dragt, mit navn, mine missioner.
1534
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Også...
1535
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Hvorfor...
1536
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Hvorfor skulle en gud ...
1537
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
... Følg ordrer fra
Er der nogen anden?
1538
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Jeg synes, din idé om ?? Hvilken Gud er uklar.
1539
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nej, nej, nej.
1540
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Fordi du sagde, at han var magtfuld,
Uovervindelig og stærkere end alt sammen ...
1541
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
et team af avengers, der inkluderer
Mindst en gud. Eller ikke?
1542
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Men jeg begynder at tro det måske ...
1543
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
... Du ved ikke, hvad jeg er, gør du?
1544
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nej, jeg ved bare, at det bliver kompliceret.
1545
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Eller hvad jeg er i stand til.
1546
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Det er bedre, hvis jeg lærer dig.
1547
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Dette er så irriterende.
1548
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Vil du også forråde mig?
1549
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Ligesom alle andre.
1550
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Tror ikke, jeg er bange for dig, Robert.
1551
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Det er ikke Robert, du skal være bange for.
1552
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Hvad?
1553
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Klog pige.
1554
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Du er kommet til dine sanser.
1555
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Kom nu, hjælp mig.
1556
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Jeg vil have en forhøjelse.
1557
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Okay, meget godt.
1558
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
De kommer og tager din krop væk.
1559
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
Og fortæl Holt, at han kan bruge dødelig kraft på disse tabere.
1560
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Yelena!
1561
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Lille.
1562
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Lad mig være i fred.
1563
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nej, selvfølgelig ikke.
1564
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Åh, ja, men følg mig for evigt.
1565
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Jeg skal gøre det, for det er hvad
En familie gør det.
1566
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Du er ligeglad med mig, hold kæft.
1567
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Ellers ville du have ringet til mig.
1568
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
Og du kaldte mig aldrig.
1569
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Jeg mistede min søster igen.
1570
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Men for evigt.
1571
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
Og du forsvandt.
1572
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Min smukke lille pige, tilgiv mig.
1573
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
1574
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Jeg er ikke god til dette.
1575
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Jeg troede ikke, du ville se mig.
1576
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Selvfølgelig gør du det.
1577
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Nu ved jeg det.
1578
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Lidt sent, men ...
1579
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Her er jeg.
1580
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Jeg føler mig ikke så alene.
1581
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Jeg har intet tilbage i mit liv.
1582
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Jeg er alene hjemme og ser på min telefon,
1583
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
Tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort ...
1584
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
før, og så går jeg på arbejde, og så ...
1585
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Jeg drikker, og så går jeg hjem
hvor ingen er.
1586
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
Og jeg sidder bare der og tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort igen og igen,
1587
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
Og det gør mig skør.
1589
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
Vi har alle ting at fortryde.
1590
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, men jeg har for mange.
1591
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Min første test i det røde rum.
1592
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya var bare et barn, hun var så lille.
1593
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Ligesom dig.
1594
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Jeg ved det.
1595
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Jeg ved, at det var mørke tider.
1596
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
Så så meget mørke, men ...
1597
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Men før ...
1598
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Du var så sød og speciel, da du var barn.
1599
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Havde nogen fortalt dig det?
1600
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Hvis du kom ind i et rum, fyldte du det med lys.
1601
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Du var sådan en glad lille pige.
1602
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Jeg har allerede glemt, hvordan det føles.
1603
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Du var så sød.
1604
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Eller jeg er ikke sikker mere.
1529
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Efterlad det alene, okay?
1530
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Dette handler ikke kun om håret.
1531
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Men du fortsætter med at tale om den samme ting.
1532
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Jeg mener alt!
1533
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
På grund af min dragt, mit navn, mine missioner.
1534
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Også...
1535
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Hvorfor...
1536
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Hvorfor skulle en gud ...
1537
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
... Følg ordrer fra
Er der nogen anden?
1538
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Jeg synes, din idé om ?? Hvilken Gud er uklar.
1539
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nej, nej, nej.
1540
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Fordi du sagde, at han var magtfuld,
Uovervindelig og stærkere end alt sammen ...
1541
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
et team af avengers, der inkluderer
Mindst en gud. Eller ikke?
1542
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Men jeg begynder at tro det måske ...
1543
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
... Du ved ikke, hvad jeg er, gør du?
1544
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nej, jeg ved bare, at det bliver kompliceret.
1545
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Eller hvad jeg er i stand til.
1546
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Det er bedre, hvis jeg lærer dig.
1547
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Dette er så irriterende.
1548
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Vil du også forråde mig?
1549
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Ligesom alle andre.
1550
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Tror ikke, jeg er bange for dig, Robert.
1551
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Det er ikke Robert, du skal være bange for.
1552
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Hvad?
1553
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Klog pige.
1554
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Du er kommet til dine sanser.
1555
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Kom nu, hjælp mig.
1556
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Jeg vil have en forhøjelse.
1557
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Okay, meget godt.
1558
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
De kommer og tager din krop væk.
1559
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
Og fortæl Holt, at han kan bruge dødelig kraft på disse tabere.
1560
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Yelena!
1561
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Lille.
1562
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Lad mig være i fred.
1563
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nej, selvfølgelig ikke.
1564
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Åh, ja, men følg mig for evigt.
1565
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Jeg skal gøre det, for det er hvad
En familie gør det.
1566
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Du er ligeglad med mig, hold kæft.
1567
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Ellers ville du have ringet til mig.
1568
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
Og du kaldte mig aldrig.
1569
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Jeg mistede min søster igen.
1570
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Men for evigt.
1571
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
Og du forsvandt.
1572
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Min smukke lille pige, tilgiv mig.
1573
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
1574
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Jeg er ikke god til dette.
1575
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Jeg troede ikke, du ville se mig.
1576
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Selvfølgelig gør du det.
1577
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Nu ved jeg det.
1578
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Lidt sent, men ...
1579
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Her er jeg.
1580
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Jeg føler mig ikke så alene.
1581
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Jeg har intet tilbage i mit liv.
1582
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Jeg er alene hjemme og ser på min telefon,
1583
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
Tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort ...
1584
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
før, og så går jeg på arbejde, og så ...
1585
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Jeg drikker, og så går jeg hjem
hvor ingen er.
1586
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
Og jeg sidder bare der og tænker på de forfærdelige ting, jeg har gjort igen og igen,
1587
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
Og det gør mig skør.
1589
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
Vi har alle ting at fortryde.
1590
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, men jeg har for mange.
1591
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Min første test i det røde rum.
1592
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya var bare et barn, hun var så lille.
1593
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Ligesom dig.
1594
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Jeg ved det.
1595
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Jeg ved, at det var mørke tider.
1596
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
Så så meget mørke, men ...
1597
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Men før ...
1598
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Du var så sød og speciel, da du var barn.
1599
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Havde nogen fortalt dig det?
1600
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Hvis du kom ind i et rum, fyldte du det med lys.
1601
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Du var sådan en glad lille pige.
1602
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Jeg har allerede glemt, hvordan det føles.
1603
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Du var så sød.
1604
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Kan du huske, hvorfor du var målmand på din skole? Forfærdeligt fodboldhold?
1605
01:27:58,380 --> 01:27:59,399
Hvorfor?
1606
01:28:01,244 --> 01:28:03,164
Så jeg behøvede ikke at løbe så meget?
1607
01:28:03,296 --> 01:28:05,930
Nej, eller delvist gjorde jeg det, men du fortalte mig ...
1608
01:28:07,177 --> 01:28:12,871
Jeg vil være den person, alle
stoler på, hvis de begår en fejl.
1609
01:28:14,201 --> 01:28:17,309
At Lena stadig er inde i dig.
1610
01:28:18,106 --> 01:28:19,991
Jeg ser hende stadig der.
1611
01:28:21,629 --> 01:28:23,003
Ikke mig.
1612
01:28:23,096 --> 01:28:26,570
Du sidder fast, du er alene,
Du fokuserer kun på det dårlige.
1613
01:28:27,271 --> 01:28:31,754
Når jeg er sammen med dig,
Jeg kan ikke se dine fejl.
1614
01:28:33,375 --> 01:28:35,418
Derfor har vi brug for hinanden.
1615
01:28:41,233 --> 01:28:42,700
Okay, det fik mig til at føle mig godt.
1616
01:28:59,566 --> 01:29:00,484
-Val.
-Jah?
1617
01:29:00,587 --> 01:29:04,772
Rengøringsmidlerne på penthouse siger
Der er ingen krop der.
1618
01:29:04,881 --> 01:29:06,123
Hvad?
1619
01:29:22,195 --> 01:29:23,832
Jeg ved ikke, hvad jeg ser,
1620
01:29:23,945 --> 01:29:25,626
men det er ikke godt.
1621
01:29:32,601 --> 01:29:35,164
Blir du ikke træt af at kæmpe?
1622
01:29:35,291 --> 01:29:36,893
Lad mig hjælpe dig.
1623
01:29:43,434 --> 01:29:43,905
Holt?
1624
01:29:44,341 --> 01:29:45,548
Ser du dette?
1625
01:29:45,642 --> 01:29:46,854
Det er ...
1626
01:29:47,724 --> 01:29:48,662
Åh, nej!
1627
01:30:50,563 --> 01:30:51,489
Lad mig gå!
1628
01:30:55,130 --> 01:30:57,107
Kom ind i bygningen, løb!
1629
01:31:02,730 --> 01:31:03,373
Far!
1630
01:31:20,822 --> 01:31:21,689
Gå til side!
1631
01:32:38,844 --> 01:32:39,670
Mor!
1632
01:32:51,979 --> 01:32:53,231
Du er sikker, lille.
1633
01:32:53,996 --> 01:32:54,846
Alt er okay.
1634
01:33:02,602 --> 01:33:04,696
Alle kender sandheden.
1635
01:33:12,228 --> 01:33:14,118
De kan ikke undslippe tomrummet.
1636
01:33:14,919 --> 01:33:17,377
Jeg tror, Bob har en mørk side med supermagter.
1637
01:33:17,536 --> 01:33:18,687
Vi er nødt til at rydde gaderne.
1638
01:33:18,803 --> 01:33:19,773
Du hørte ham!
1639
01:33:19,880 --> 01:33:21,176
Ryd gaderne!
1640
01:33:30,730 --> 01:33:31,989
Venstre her!
1641
01:33:32,111 --> 01:33:33,679
Kom ind i bygningen!
1642
01:33:33,804 --> 01:33:35,211
Kom nu, til venstre her!
1643
01:33:37,149 --> 01:33:37,928
Yelena!
1644
01:33:38,887 --> 01:33:40,609
Løbe. Alle
skal komme ind.
1645
01:33:52,746 --> 01:33:54,365
Yelena, hvad laver du?
1646
01:33:58,725 --> 01:33:59,892
Det er som du sagde.
1647
01:34:00,331 --> 01:34:01,849
Vi er alene.
1648
01:34:02,846 --> 01:34:04,318
Alle af os.
1649
01:34:05,297 --> 01:34:06,355
Ingen!
1650
01:34:06,862 --> 01:34:07,698
Yelena!
1651
01:34:18,989 --> 01:34:20,625
Nej, nej, nej, nej, nej!
1652
01:34:20,734 --> 01:34:22,581
Nej, nej, nej!
1653
01:34:22,670 --> 01:34:23,865
-Nej, nej, nej, nej!
-Hjælp mig.
1654
01:34:23,955 --> 01:34:25,124
Vi er nødt til at tage ham.
1655
01:34:45,754 --> 01:34:47,036
yelena!
1656
01:34:50,961 --> 01:34:52,897
yelena, lad os gå!
1657
01:34:56,574 --> 01:34:58,860
frokost er snart forbi.
1658
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
Hvorfor bragte du os så langt væk?
1659
01:35:06,373 --> 01:35:08,359
Anya, jeg er her!
1660
01:35:11,894 --> 01:35:13,098
Beklager.
1661
01:35:13,913 --> 01:35:14,492
Bob?
1662
01:35:19,232 --> 01:35:20,092
Ingen.
1663
01:35:30,004 --> 01:35:31,300
yelena!
1664
01:35:31,810 --> 01:35:33,478
yelena, lad os gå!
1665
01:35:35,059 --> 01:35:36,537
frokost er snart forbi.
1666
01:35:37,434 --> 01:35:39,512
Hvorfor bragte du os så langt?
1667
01:35:39,628 --> 01:35:40,239
Ingen.
1668
01:35:40,349 --> 01:35:41,680
Anya, jeg er her!
1669
01:35:41,783 --> 01:35:42,771
Nej, nej, nej!
1670
01:35:44,261 --> 01:35:45,780
Nej, nej, nej, nej.
1671
01:35:47,716 --> 01:35:50,351
Det er for sent til det, ven.
1672
01:35:55,800 --> 01:35:56,832
yelena!
1673
01:35:57,679 --> 01:35:59,507
yelena, lad os gå!
1674
01:36:00,619 --> 01:36:01,216
Bob!
1675
01:36:01,326 --> 01:36:02,792
frokost er snart forbi.
1676
01:36:03,630 --> 01:36:06,163
Hvorfor bragte du os så langt?
1677
01:36:06,901 --> 01:36:08,110
Anya, jeg er her!
1678
01:36:36,134 --> 01:36:36,747
Bob!
1679
01:36:37,446 --> 01:36:38,652
Vi har ikke tid til dette!
1680
01:36:41,148 --> 01:36:42,364
Stop!
1681
01:36:43,305 --> 01:36:44,162
Yelena!
1682
01:36:44,274 --> 01:36:45,094
Derovre!
1683
01:36:52,861 --> 01:36:53,719
Kom derinde.
1684
01:37:07,741 --> 01:37:08,859
Der er du.
1685
01:37:57,669 --> 01:37:59,077
Jeg får hende.
1686
01:37:59,216 --> 01:38:00,435
Og hvad så?
1687
01:38:01,254 --> 01:38:02,995
Hvis hun gjorde det, var det af en grund.
1688
01:38:03,094 --> 01:38:04,433
Og hvis hun er død, hvad så?
1689
01:38:04,552 --> 01:38:05,089
Huh?
1690
01:38:05,206 --> 01:38:06,530
Hvad hvis du ikke kan gå tilbage?
1691
01:38:07,124 --> 01:38:08,040
Hvad hvis det ikke er?
1692
01:38:08,142 --> 01:38:08,824
Vi kan ikke vide det.
1693
01:38:08,919 --> 01:38:09,810
Nej, nej, nej, nej.
1694
01:38:09,907 --> 01:38:11,457
Vent, jeg tror ikke, Ava har forkert.
1695
01:38:12,168 --> 01:38:14,816
Da vi var i hvælvingen,
Jeg tror, jeg havde en vision.
1696
01:38:14,931 --> 01:38:17,216
Jeg gik et andet sted, jeg kan ikke
Forklar det, men ...
1697
01:38:18,045 --> 01:38:19,475
Fortæl os, hvad du så.
1698
01:38:25,768 --> 01:38:26,943
Det er nok, Bob.
1699
01:38:30,002 --> 01:38:30,776
Jeg sagde, det er nok.
1700
01:38:31,307 --> 01:38:32,512
Yelena?
1701
01:38:39,121 --> 01:38:39,853
Hej.
1702
01:38:40,491 --> 01:38:41,426
Hvad sker der?
1703
01:38:43,549 --> 01:38:45,023
Jeg vil bare tale, okay?
1704
01:38:46,656 --> 01:38:47,876
Om hvad?
1705
01:38:51,797 --> 01:38:53,865
Om alt, hvad vi talte om
i hvælvingen.
1706
01:39:04,757 --> 01:39:05,801
Hej!
1707
01:39:07,465 --> 01:39:08,360
Hvad laver du?
1708
01:39:08,925 --> 01:39:14,528
Ikke meget, jeg er bare
Ser New York ...
1709
01:39:14,643 --> 01:39:16,300
forsvinder bag en enorm
labyrint af sammenkoblede værelser ...
1710
01:39:16,418 --> 01:39:19,077
skam.
1711
01:39:19,180 --> 01:39:22,089
Har du nogensinde set noget så mærkeligt i hele dit liv?
1712
01:39:23,107 --> 01:39:24,917
Nej, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1713
01:39:25,055 --> 01:39:26,932
Du siger, at du vil stoppe.
1714
01:39:27,040 --> 01:39:29,599
Det er ikke mig, Bob.
1715
01:39:29,708 --> 01:39:32,521
Det er, det er, det er det.
1716
01:39:34,095 --> 01:39:35,862
Det er tomrummet.
1717
01:39:38,064 --> 01:39:39,254
Nogle gange har jeg gode dage,
1718
01:39:39,405 --> 01:39:40,560
Når jeg føler mig næsten uovervindelig.
1719
01:39:41,536 --> 01:39:45,745
Men jeg har også dårlige dage,
Mange dage, når ...
1720
01:39:45,852 --> 01:39:47,167
Jeg ved meget godt, at intet,
1721
01:39:47,284 --> 01:39:50,759
Intet betyder noget, og så ...
1722
01:39:57,022 --> 01:39:59,557
Så du skal bare sidde her og
Lad ham dominere dig?
1723
01:39:59,670 --> 01:40:01,823
Og tror du, at der er noget punkt i kampene?
1724
01:40:02,486 --> 01:40:04,208
I det mindste er dette rum behageligt.
1725
01:40:05,516 --> 01:40:07,251
De andre er meget værre.
1726
01:40:09,350 --> 01:40:11,444
Det er et roligt og fredeligt sted.
1727
01:40:11,574 --> 01:40:12,640
Hvad sagde du?
1728
01:40:12,745 --> 01:40:14,993
Vær ikke respektløs i mit hus?
1729
01:40:15,100 --> 01:40:16,670
Ignorer ham, han er færdig snart.
1730
01:40:16,816 --> 01:40:17,562
Næsten der.
1731
01:40:17,669 --> 01:40:18,541
Sig det igen!
1732
01:40:18,641 --> 01:40:19,405
Sig det igen, Annie!
1733
01:40:19,505 --> 01:40:21,020
Nej, jeg skulle ikke have sagt det.
Beklager.
1734
01:40:21,128 --> 01:40:21,881
Rør ikke ved hende.
1735
01:40:21,989 --> 01:40:23,450
Den lille mand afslører sig selv.
1736
01:40:23,566 --> 01:40:24,377
Bob, vær stille.
1737
01:40:24,477 --> 01:40:25,374
Mor, nej.
1738
01:40:25,496 --> 01:40:26,737
Vores søn, helten.
1739
01:40:26,837 --> 01:40:27,313
Se på dig.
1740
01:40:27,405 --> 01:40:28,424
-Bob, sæt dig ned.
-Hvad skal du gøre?
1741
01:40:28,524 --> 01:40:29,641
Du er en helt, Bobby!
1742
01:40:29,751 --> 01:40:30,793
Jeg vil have dig til at sætte dig ned.
1743
01:40:30,891 --> 01:40:32,456
Du gør det værre.
1744
01:40:33,062 --> 01:40:35,396
Du gør altid alt værre.
1745
01:40:38,869 --> 01:40:39,886
Jeg er ked af det.
1746
01:40:41,802 --> 01:40:42,667
Nej, det er okay.
1747
01:41:09,589 --> 01:41:12,442
Hvad jeg fortalte dig i hvælvingen
Var forkert, Bob.
1748
01:41:13,366 --> 01:41:15,363
Du kan ikke beholde dette.
1749
01:41:16,586 --> 01:41:19,174
Du kan ikke bære smerten alene.
1750
01:41:19,866 --> 01:41:20,872
Ingen kan.
1751
01:41:22,590 --> 01:41:26,142
Vi må slippe det ud,
Vi er nødt til at tilbringe tid sammen.
1752
01:41:28,154 --> 01:41:30,188
Og selvom det ikke var det
tomheden ville forsvinde endnu,
1753
01:41:30,312 --> 01:41:32,749
Jeg lover dig, at det vil
føler dig lettere.
1754
01:41:35,484 --> 01:41:36,440
Hvordan ved du det?
1755
01:41:41,047 --> 01:41:43,246
Fordi jeg allerede har oplevet nøjagtigt, hvad du føler.
1756
01:41:47,818 --> 01:41:49,705
Og vi kan finde en vej ud sammen.
1757
01:41:52,348 --> 01:41:54,150
Kan du prøve at komme med mig?
1758
01:42:00,806 --> 01:42:01,890
Okay.
1759
01:42:02,024 --> 01:42:02,816
Omhyggelig!
1760
01:42:19,464 --> 01:42:20,634
Hvem gør dette, Bob?
1761
01:42:24,071 --> 01:42:25,059
Jeg tror, det er mig.
1762
01:42:33,333 --> 01:42:35,014
Bare prøv at vænne sig til det, okay?
1763
01:42:35,781 --> 01:42:37,141
Døden findes ikke her.
1764
01:42:37,234 --> 01:42:39,084
Du vil kun føle mere smerte.
1765
01:42:53,044 --> 01:42:54,114
Fucking pude!
1766
01:42:59,805 --> 01:43:00,652
Lena.
1767
01:43:05,144 --> 01:43:06,318
De kom for os.
1768
01:43:08,524 --> 01:43:10,414
Har du det godt med det, du så?
1769
01:43:10,504 --> 01:43:11,448
Ja, jeg har det godt.
1770
01:43:11,556 --> 01:43:13,304
Jeg har en god fortid. Jeg er super fin.
1771
01:43:13,400 --> 01:43:15,470
Dette sted er virkelig forfærdeligt.
1772
01:43:15,562 --> 01:43:16,856
Men vi er sammen.
1773
01:43:17,604 --> 01:43:18,667
Det er det, der betyder noget.
1774
01:43:21,043 --> 01:43:23,704
Hej, tak.
1775
01:43:23,973 --> 01:43:25,030
Virkelig?
1776
01:43:25,166 --> 01:43:25,900
Det er intet.
1777
01:43:25,996 --> 01:43:27,757
Vi er Shane's Elite Electronic Thunderbolts.
1778
01:43:27,879 --> 01:43:29,242
Dette er ikke Shane.
1779
01:43:29,384 --> 01:43:30,391
Okay, okay.
1780
01:43:30,509 --> 01:43:31,673
Ved nogen, hvordan man kommer ud herfra?
1781
01:43:35,652 --> 01:43:40,396
Så vidt jeg har set, er der kun
uendelige værelser.
1782
01:43:41,952 --> 01:43:45,636
Du fortalte mig, at dette var det mest støjste rum, og at de andre er meget værre,
1783
01:43:45,752 --> 01:43:46,087
højre?
1784
01:43:46,195 --> 01:43:46,898
Ja.
1785
01:43:48,702 --> 01:43:50,811
Tag os derefter til den værste.
1786
01:44:15,471 --> 01:44:16,680
Hvor tror du, du skal hen, Robert?
1787
01:44:18,796 --> 01:44:20,054
Dejlig fyr.
1788
01:44:20,161 --> 01:44:23,255
Det er den underligste mission, jeg nogensinde har været en del af!
1789
01:44:23,360 --> 01:44:23,760
Ja!
1790
01:44:23,924 --> 01:44:24,680
Ja, ja, ja, ja!
1791
01:44:24,784 --> 01:44:25,084
Jeg kommer!
1792
01:44:32,613 --> 01:44:33,649
Alfredo kautionsobligationer
1793
01:44:34,446 --> 01:44:35,234
Åh nej!
1794
01:44:40,269 --> 01:44:41,868
Hvis du rammer mig med dit tegn
En gang til ...
1795
01:44:43,491 --> 01:44:44,444
Jeg var høj!
1796
01:44:47,795 --> 01:44:49,282
På denne måde!
1797
01:44:49,427 --> 01:44:50,457
Gå ud, gå ud!
1798
01:44:51,339 --> 01:44:51,793
Nu!
1799
01:45:05,983 --> 01:45:07,199
Jeg har allerede været igennem her.
1800
01:45:08,080 --> 01:45:09,957
Det var her det startede.
1801
01:45:10,889 --> 01:45:13,366
Jeg vandrede rundt i Sydøstasien.
1802
01:45:14,110 --> 01:45:17,235
Jeg ledte efter noget nyt i mit liv, eller
I det mindste flere stoffer.
1803
01:45:19,635 --> 01:45:22,853
Jeg løb ind i nogen, der henvendte mig til mig til
Fortæl mig om en ...
1804
01:45:22,975 --> 01:45:24,492
Et klinisk forsøg.
1805
01:45:24,612 --> 01:45:28,955
Et eksperimentelt lægemiddel, der ville
Gør mig stærkere.
1806
01:45:30,397 --> 01:45:31,945
Det virkede som et mirakel.
1807
01:45:33,781 --> 01:45:37,130
Jeg ville endelig vise alle
At der var mere for mig.
1808
01:45:39,021 --> 01:45:40,645
Hvad var nogen ...
1809
01:45:41,388 --> 01:45:42,825
Hvad betyder det noget.
1810
01:45:44,621 --> 01:45:46,690
og se hvad du frigav.
1811
01:45:51,911 --> 01:45:54,128
Det mest skammelige ved dette ...
1812
01:45:54,228 --> 01:45:56,621
er, at du troede, du kunne være noget mere end ...
1813
01:45:56,745 --> 01:45:59,029
a ingen.
1814
01:46:00,895 --> 01:46:02,075
Vi rejser nu.
1815
01:46:09,274 --> 01:46:09,773
nr.
1816
01:46:28,028 --> 01:46:28,812
Stop!
1817
01:46:29,377 --> 01:46:30,306
Lige...
1818
01:46:31,205 --> 01:46:32,586
Lad dem gå.
1819
01:46:33,384 --> 01:46:34,152
Vent.
1820
01:46:34,258 --> 01:46:36,001
Tror du virkelig, at de er interesseret i dig?
1821
01:46:37,877 --> 01:46:39,301
du betyder ikke noget for nogen ...
1822
01:46:40,096 --> 01:46:41,240
Ingen er interesseret i dig.
1823
01:46:41,362 --> 01:46:42,720
Det er ikke sandt!
1824
01:46:44,618 --> 01:46:45,742
Ingen!
1825
01:46:46,183 --> 01:46:47,285
Skad ikke ham.
1826
01:46:48,958 --> 01:46:50,667
Robert, helten.
1827
01:46:59,788 --> 01:47:01,530
Jeg er stærkere end dig.
1828
01:47:03,640 --> 01:47:04,329
Du skal se det.
1829
01:47:16,944 --> 01:47:17,957
Stå op, Bobby!
1830
01:47:18,443 --> 01:47:21,678
Troede du, at du ville blive en stor mand?
1831
01:47:22,348 --> 01:47:23,469
en frelser?
1832
01:47:24,832 --> 01:47:27,131
Du kan ikke engang redde dig selv.
1833
01:47:34,786 --> 01:47:37,179
dig og jeg går altid ...
1834
01:47:37,733 --> 01:47:39,272
at være alene.
1835
01:47:44,896 --> 01:47:45,483
Bob!
1836
01:48:37,689 --> 01:48:38,816
Dette er ikke rigtigt.
1837
01:48:40,540 --> 01:48:41,734
Bob, lad ham være i fred!
1838
01:48:42,670 --> 01:48:44,098
Det er hvad han vil!
1839
01:49:08,962 --> 01:49:09,800
Bob!
1840
01:49:19,975 --> 01:49:21,220
Jeg krammer dig!
1841
01:49:24,666 --> 01:49:26,907
Det vil altid være dig og mig.
1842
01:49:38,780 --> 01:49:39,783
Her er jeg.
1843
01:49:39,913 --> 01:49:41,535
Du vil aldrig være alene igen.
1844
01:49:45,783 --> 01:49:47,382
Du kan gøre det.
1845
01:51:06,500 --> 01:51:07,523
Fantastisk arbejde, Bob.
1846
01:51:09,138 --> 01:51:10,508
Tak, Walker.
1847
01:51:11,333 --> 01:51:12,460
Hvad taler du om?
1848
01:51:12,543 --> 01:51:13,242
Men hvad skete der her?
1849
01:51:15,271 --> 01:51:20,776
Undskyld, jeg føler mig lidt,
lidt forvirret.
1850
01:51:25,361 --> 01:51:26,501
Er du seriøs?
1851
01:51:26,609 --> 01:51:27,579
Er du okay?
1852
01:51:29,581 --> 01:51:30,687
Ja.
1853
01:51:30,805 --> 01:51:31,635
Jeg har det godt.
1854
01:51:34,640 --> 01:51:35,188
Ja!
1855
01:51:35,293 --> 01:51:37,942
Jeg har brug for en ekstraktion med det samme!
1856
01:51:38,940 --> 01:51:39,278
Hvad?
1857
01:51:39,369 --> 01:51:39,763
Ingen!
1858
01:51:39,851 --> 01:51:40,855
Jeg har ikke backup!
1859
01:51:40,961 --> 01:51:42,241
Jeg har brug for hjælp!
1860
01:51:42,995 --> 01:51:44,747
Jeg dræber den pige.
1861
01:51:44,862 --> 01:51:45,832
Hej, nej, nej, nej.
1862
01:51:45,939 --> 01:51:46,383
Lad os se, lad os se.
1863
01:51:46,482 --> 01:51:47,644
Hvad skal der ske, når jeg får min hukommelse tilbage?
1864
01:51:48,364 --> 01:51:49,589
Okay, gå.
1865
01:51:50,192 --> 01:51:50,869
Åh, også mig?
1866
01:51:50,962 --> 01:51:51,477
Ja.
1867
01:51:51,588 --> 01:51:53,562
Fra nu af forbliver vi sammen.
1868
01:51:53,693 --> 01:51:54,698
Åh, der går du.
1869
01:51:55,528 --> 01:51:57,001
Vi er nødt til at arrestere hende,
Eller du dræber hende.
1870
01:51:57,127 --> 01:51:57,753
Er det det, du vil have?
1871
01:51:57,862 --> 01:51:59,388
Nå, måske når jeg arresterer hende ...
1872
01:51:59,505 --> 01:52:02,276
... Jeg bryder nogle af hendes knogler.
1873
01:52:02,434 --> 01:52:03,953
Jeg vil gerne dræbe hende.
1874
01:52:04,062 --> 01:52:06,675
Måske når jeg får min hukommelse tilbage,
Jeg kan ordne dette rod.
1875
01:52:06,785 --> 01:52:07,819
Jeg vil bryde hendes ben, selvom det bare er det.
1876
01:52:07,936 --> 01:52:09,236
Hej, lad os se.
1877
01:52:09,348 --> 01:52:10,512
-Calm ned.
-Og du trækker hende ...
1878
01:52:10,634 --> 01:52:12,790
Vi føler os alle lidt ked af det.
1879
01:52:12,934 --> 01:52:14,225
-I det mindste forstår jeg.
-Hi.
1880
01:52:14,327 --> 01:52:15,592
Lad mig bare gå igennem her, og så ...
1881
01:52:15,735 --> 01:52:16,679
Lad os gå efter det.
1882
01:52:21,246 --> 01:52:22,061
Live?
1883
01:52:22,630 --> 01:52:23,940
Perfektionere.
1884
01:52:24,233 --> 01:52:29,048
I årevis har jeg arbejdet i hemmelighed med at udvikle en ny æra med beskyttelse.
1885
01:52:29,959 --> 01:52:33,896
Og i dag De Forenede Staters borgere
havde brug for denne beskyttelse.
1886
01:52:33,995 --> 01:52:36,166
Og tak til mit hårde arbejde,
1887
01:52:36,622 --> 01:52:37,882
De havde det.
1888
01:52:38,002 --> 01:52:44,415
Mine damer og herrer, mødes
De nye Avengers.
1889
01:53:09,155 --> 01:53:11,335
Du er vores nu.
1890
01:53:30,789 --> 01:53:32,588
baseret på Marvel Comics
1891
01:53:32,746 --> 01:53:35,433
The Avengers?
1892
01:53:35,591 --> 01:53:40,141
Nej, "Mine Avengers"
1893
01:53:40,261 --> 01:53:41,674
nej!
1894
01:53:41,801 --> 01:53:43,048
Virkelig? Heltene
Ingen bad om
1895
01:53:45,241 --> 01:53:46,174
er nyt altid bedre?
1896
01:53:46,285 --> 01:53:47,525
Jeg kan godt lide dem
1897
01:53:47,618 --> 01:53:51,003
klar til at rocke?
1898
01:53:53,224 --> 01:53:56,491
[eksklusiv] set: Bob hvad? Mystery mand med de nye Avengers
1899
01:53:56,599 --> 01:53:58,629
B-enagers
1900
01:53:58,754 --> 01:54:01,461
Det bedste håb eller en stor vittighed?
1901
01:54:02,287 --> 01:54:04,249
"Huh?" Hørt
Hele verden
1902
01:54:18,307 --> 01:54:23,572
kan vi komme dertil?
1903
01:54:42,164 --> 01:54:44,690
hvordan vil de føre?
1904
01:55:12,177 --> 01:55:14,192
tordenbolte
Er nu:
1905
01:55:14,328 --> 01:55:17,634
de nye Avengers
1906
01:55:25,543 --> 01:55:27,883
Åh, det er for mange muligheder.
1907
01:55:28,388 --> 01:55:31,243
Jeg kan ikke beslutte i dag.
1908
01:55:31,361 --> 01:55:33,014
Det har ristet fuldkornsflager.
1909
01:55:33,136 --> 01:55:35,121
Fuldkorn, vitaminer.
1910
01:55:35,953 --> 01:55:38,512
De giver dig energi,
Godt for børn, ikke?
1911
01:55:38,634 --> 01:55:39,574
Okay.
1912
01:55:45,685 --> 01:55:46,512
Tak.
1913
01:55:47,486 --> 01:55:48,616
Du er velkommen!
1914
01:55:52,329 --> 01:55:54,126
Jeg er den på registeret.
1915
02:02:54,774 --> 02:02:55,665
14 måneder senere
1916
02:02:55,804 --> 02:02:57,414
Men vi er Avengers.
1917
02:02:57,570 --> 02:02:58,773
Regeringen sagde det.
1918
02:02:59,299 --> 02:03:01,396
Hvordan kan Sam Wilson ikke forstå?
1919
02:03:02,016 --> 02:03:03,430
Han har skjoldet.
1920
02:03:03,538 --> 02:03:06,149
-Jeg har også et skjold.
-Det er ikke et skjold.
1921
02:03:06,315 --> 02:03:07,138
-Ja, det er et skjold.
-Det er oprørende.
1922
02:03:07,261 --> 02:03:08,030
Det er et fantastisk skjold, Bucky.
1923
02:03:08,127 --> 02:03:11,882
Okay. Hvis Sam Wilson
Sætter et hold sammen ...
1924
02:03:11,996 --> 02:03:15,191
Og det hold kaldes The Avengers,
Hvem er de rigtige?
1925
02:03:15,298 --> 02:03:16,883
Det er det samme, at internettet spørger ...
1926
02:03:16,967 --> 02:03:19,397
Og bedømme efter de grusomme memes, jeg har læst,
1927
02:03:19,835 --> 02:03:21,325
De vælger ikke os.
1928
02:03:21,450 --> 02:03:22,790
Skal du ikke tale med ham?
1929
02:03:22,897 --> 02:03:24,218
-Ja, det gjorde jeg allerede.
-Så?
1930
02:03:24,330 --> 02:03:25,747
Det gik ikke særlig godt.
1931
02:03:25,916 --> 02:03:27,491
Jeg ved ikke, hvad disse knapper gør.
1932
02:03:27,631 --> 02:03:29,145
De skulle have lagt ned, hvad det er til.
1933
02:03:29,246 --> 02:03:31,766
Ved du, at han registrerede den intellektuelle ejendom?
1934
02:03:31,875 --> 02:03:32,590
-Virkelig?
-Ja.
1935
02:03:32,697 --> 02:03:33,935
Vi mister troværdighed.
1936
02:03:34,050 --> 02:03:36,125
Og vi havde allerede næppe det.
1937
02:03:36,250 --> 02:03:39,446
Og nu er der noget stort i rummet
Det er i krise, og de fortæller os ikke engang.
1938
02:03:39,592 --> 02:03:42,819
Vi løber tør for rummet
Så hurtigt, det er umuligt.
1939
02:03:42,956 --> 02:03:44,388
Bygningen er enorm.
1940
02:03:46,480 --> 02:03:47,125
Hvorfor er du sådan?
1941
02:03:47,252 --> 02:03:48,339
Ydre plads.
1942
02:03:48,479 --> 02:03:49,380
Ydre plads.
1943
02:03:50,331 --> 02:03:53,256
Kør en trusselanalyse,
Jeg vil have en fuld rapport.
1944
02:03:53,361 --> 02:03:55,249
Kørsel af trusselanalyse.
1945
02:03:55,360 --> 02:03:56,646
Hvad sker der, team?
1946
02:03:58,209 --> 02:03:59,118
Og den dragt, hvad?
1947
02:03:59,215 --> 02:04:00,658
Jeg hørte, hvad Sam Wilson sagde.
1948
02:04:00,799 --> 02:04:02,852
Han er en meget tåbelig og trodselig mand.
1949
02:04:02,997 --> 02:04:04,149
Men jeg er bedre.
1950
02:04:04,271 --> 02:04:06,322
Jeg er en meget smart mand,
med en smart løsning.
1951
02:04:06,448 --> 02:04:09,088
The Avengers.
1952
02:04:10,550 --> 02:04:14,076
Avengers men med en "z",
Så der er ingen ophavsret.
1953
02:04:14,185 --> 02:04:14,684
Ingen.
1954
02:04:14,795 --> 02:04:15,765
Og det er meget blødt.
1955
02:04:15,892 --> 02:04:19,987
Det føles ligesom en babysætning.
1956
02:04:20,515 --> 02:04:21,364
Vil du føle det?
1957
02:04:21,810 --> 02:04:25,403
-Du kan røre ved det.
-Jeg vil ikke røre ved din seglbund.
1958
02:04:25,541 --> 02:04:26,978
-Jeg har en til dig.
-Nej, nej.
1959
02:04:27,110 --> 02:04:28,961
Og jeg har en til dig.
Også for dig.
1960
02:04:29,078 --> 02:04:30,146
Og jeg bragte en til dig.
1961
02:04:30,302 --> 02:04:34,122
For dig, Bob, gemmer sig i
Hjørnet, der foregiver at læse.
1962
02:04:34,884 --> 02:04:40,114
Med matchende outfits,
Vi er en del af dette superhold.
1963
02:04:41,206 --> 02:04:43,465
kan du fortælle os
Hvad har du brug for?
1964
02:04:43,614 --> 02:04:44,901
Anmod om et satellitbillede.
1965
02:04:46,054 --> 02:04:48,008
Jeg vil have et satellitbillede.
1966
02:04:48,146 --> 02:04:50,380
-Og det tændes.
-Og det tændes, det var det, jeg ville sige.
1967
02:04:50,495 --> 02:04:51,381
Og tænd for ...
1968
02:04:51,500 --> 02:04:53,163
Der er ingen grund til at tænde det
Hvis der var en ...
1969
02:04:53,284 --> 02:04:55,922
En vagtpost, der kunne flyve.
1970
02:04:56,028 --> 02:04:58,011
Jeg ved, undskyld. Ved du
Jeg er ked af det.
1971
02:04:58,438 --> 02:04:59,847
Jeg kan stadig ikke være en vagt uden ...
1972
02:04:59,968 --> 02:05:02,208
Uden den anden side ...
1973
02:05:02,355 --> 02:05:03,834
Jeg lavede dog opvasken.
1974
02:05:04,600 --> 02:05:06,963
Hvad forventede du at gøre, flyve ...
1975
02:05:07,104 --> 02:05:09,613
Rider Bob i himlen?
1976
02:05:09,724 --> 02:05:10,642
Ja!
1977
02:05:10,776 --> 02:05:13,359
Kan du forestille dig det? Den røde værge
krydser himlen ...
1978
02:05:13,487 --> 02:05:16,090
Over Sentry, ridning
Blandt skyerne.
1979
02:05:16,222 --> 02:05:17,964
Det er netop derfor, vi er
Avengers med en "z".
1980
02:05:18,301 --> 02:05:20,118
Indlæsning af satellitbillede.
1981
02:05:21,845 --> 02:05:24,437
Et ekstradimensionelt skib
går ind i atmosfæren.
1982
02:05:25,127 --> 02:05:27,779
Ekstradimensional,
Hvad betyder det?
1983
02:05:27,894 --> 02:05:29,121
Wow.
1984
02:05:33,825 --> 02:05:37,167
Det er sejt, skibet er der.
1985
02:05:46,679 --> 02:05:50,383
de nye Avengers
Og Bob vender tilbage
146107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.