All language subtitles for The.Office.US.S07E12.720p.NF.WEB.x264-MRSK-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,874 --> 00:00:28,883 {\pub}{\a1}It's so cold. Even with my coat on. 2 00:00:29,008 --> 00:00:31,571 {\a1}Maybe your senator boyfriend has a blanket in his car 3 00:00:31,696 --> 00:00:33,068 {\a1}for screwing americans. 4 00:00:33,193 --> 00:00:36,619 {\a1}Yet another opportunity where a blanket would have come in handy. 5 00:00:36,957 --> 00:00:39,997 {\a1}You guys, this has to stop. Someone could have {\*really }got hurt. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,275 {\a1}What if Meredith was taking her smoking break 7 00:00:42,400 --> 00:00:44,679 {\a1}below that window? You know what would have happened? 8 00:00:44,804 --> 00:00:46,921 {\a1}The shards of glass would have shaved her face{\* right off}. 9 00:00:48,319 --> 00:00:51,634 {\a1}It might have been funny, but {\*it }also {\*would have been }incredibly tragic. 10 00:00:51,802 --> 00:00:52,674 I {\*could not }agree{\* more}. 11 00:00:52,799 --> 00:00:55,523 And I {\*just }want to state for the record that I am intending to sue Jim 12 00:00:55,648 --> 00:00:57,246 {\a1}for acute psychological distress. 13 00:00:57,371 --> 00:01:00,361 {\a1}What are you talking about? You're the one terrorizing me. 14 00:01:00,486 --> 00:01:03,650 {\a1}With snowballs, Jim? With fluffy little snowballs? 15 00:01:03,775 --> 00:01:06,442 {\a1}- No, I thought we were just playing. - Dwight's right. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,609 {\*What you did}That was dangerous and inappropriate. 17 00:01:09,683 --> 00:01:11,372 I'm really surprised at you guys. 18 00:01:11,497 --> 00:01:13,739 Last time I was here, you were both best friends. 19 00:01:17,367 --> 00:01:20,417 {\a1}All this arguing reminds me of a very funny story. 20 00:01:21,178 --> 00:01:22,878 {\a1}You see this on my desk? 21 00:01:25,014 --> 00:01:26,515 Know who gave me this? 22 00:01:26,640 --> 00:01:28,830 My girlfriend Tara, who lives in New York{\* city}. 23 00:01:28,955 --> 00:01:31,716 - Wait, what girlfriend? - I haven't told you about her. 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,885 I find that unlikely. You email me when you get a new zit. 25 00:01:35,054 --> 00:01:38,446 I'm {\*a man }in my {\*mid-}40s, and I still get zits. I think that's pretty interesting. 26 00:01:38,571 --> 00:01:41,434 {\a1}But {\*you know what, }I am not on trial here. The Scranton strangler is. 27 00:01:41,602 --> 00:01:43,394 So anyway, we have this great weekend, 28 00:01:43,562 --> 00:01:46,436 and she drives me to the airport, and we get to JFK, 29 00:01:46,561 --> 00:01:48,983 {\a1}but I'm flying out of Laguardia. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,819 So we laugh{\* and laugh}, and then we spend the rest of the day 31 00:01:51,988 --> 00:01:54,599 {\a1}walking around slomo drinking latte. 32 00:01:54,724 --> 00:01:56,994 {\a1}And at the end of the day, she gives me this, 33 00:01:57,119 --> 00:02:00,661 and she says: "Michael, {\*maybe }next time, you should take a cab." 34 00:02:02,290 --> 00:02:05,499 - I didn't know you had a girlfriend. - I do. She is. 35 00:02:05,668 --> 00:02:07,839 Did you see her face? 36 00:02:09,590 --> 00:02:12,357 {\a1}It seems to me that a person sitting {\*out there }in the annex 37 00:02:12,482 --> 00:02:14,984 {\a1}that still has feelings for Michael G. Scott. 38 00:02:15,767 --> 00:02:17,167 {\a1}And it ain't Tara. 39 00:02:19,390 --> 00:02:21,141 {\a1}So you went homemade this year. 40 00:02:23,227 --> 00:02:25,227 {\a1}Money problems, is that what this is about? 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,855 {\a1}Dear, {\*I don't think }we can't help you{\* out}. 42 00:02:28,024 --> 00:02:30,908 {\a1}No. Jim had a great year, actually. 43 00:02:31,033 --> 00:02:32,818 I just wanted to get your opinion. 44 00:02:33,420 --> 00:02:36,072 - Are you good at homemade? - Look at this. 45 00:02:43,487 --> 00:02:44,789 Who did this? 46 00:02:47,126 --> 00:02:49,570 {\*It's obvious to me }I'm not welcome here, but {\*somebody you better }tell me who did this, 47 00:02:49,695 --> 00:02:50,795 {\a1}or {\*else }I'm leaving. 48 00:02:50,963 --> 00:02:53,047 {\a1}{\*Well, }I don't think Erin seems to like you. 49 00:02:53,433 --> 00:02:54,910 {\a1}That's not true. 50 00:02:55,282 --> 00:02:58,506 - I don't know her enough{\*to make a decision even}. - What happened? 51 00:02:59,261 --> 00:03:00,596 Toby, what did you do? 52 00:03:01,072 --> 00:03:03,724 {\*I think }Toby's very jealous of {\*all }the attention you've been getting. 53 00:03:03,893 --> 00:03:06,243 No, I would never ever do anything like that. 54 00:03:06,368 --> 00:03:08,229 But it does seem {\*like something }you would{\* do}. 55 00:03:08,677 --> 00:03:10,254 Really? Turn it on me. 56 00:03:10,379 --> 00:03:12,639 Well, isn't that nice? Thank you very much. 57 00:03:12,764 --> 00:03:14,629 Wait, guys, listen. 58 00:03:15,179 --> 00:03:18,133 Toy Story is all about toys that come to life 59 00:03:18,258 --> 00:03:19,824 when people aren't looking. 60 00:03:20,265 --> 00:03:22,785 You don't think... It's not possible... 61 00:03:23,996 --> 00:03:26,247 that Woody did this to himself? 62 00:03:26,661 --> 00:03:28,142 - It is Christmas. - No, 63 00:03:28,267 --> 00:03:30,459 it really seems like something Michael would do. 64 00:03:31,773 --> 00:03:33,605 {\*Well, }The fact that you would think that 65 00:03:33,730 --> 00:03:36,549 points to the possibility that it is probably not me. 66 00:03:36,983 --> 00:03:39,558 - And that I have been framed. - Why{\* would anyone frame you for that}? 67 00:03:39,683 --> 00:03:43,013 I'm sorry, why are we discounting the{\*is whole } "Woody came to life" {\*thing }so quickly? 68 00:03:49,090 --> 00:03:51,390 Surprise! It was part of the party. 69 00:03:52,258 --> 00:03:55,151 - Pretty funny, no? - You think this is funny? 70 00:03:56,688 --> 00:03:57,653 I don't. 71 00:03:58,206 --> 00:04:00,794 But someday I think we will laugh about this... 72 00:04:01,197 --> 00:04:03,117 - When we tell our kids... - Yikes. 73 00:04:04,537 --> 00:04:05,961 - My god. - All right! 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 Holly, I didn't mean to do it. It was an accident. 75 00:04:12,120 --> 00:04:15,405 An accident borne of jealous feelings. 76 00:04:16,007 --> 00:04:17,863 Michael, you have to let this go. 77 00:04:18,300 --> 00:04:20,759 I'm with someone else. I don't feel that way anymore. 78 00:04:21,132 --> 00:04:22,132 Really? 79 00:04:22,753 --> 00:04:25,681 You certainly seemed jealous when I talked {\*told you }about my fake girlfriend. 80 00:04:26,559 --> 00:04:29,935 - That's what Jim and Dwight thought. - No, fake girlfriends are {\*always }wrong. 81 00:04:30,482 --> 00:04:33,346 You made up a fake girlfriend to see if I'd get jealous? 82 00:04:33,471 --> 00:04:35,471 And you destroyed a gift my boyfriend gave me? 83 00:04:35,596 --> 00:04:36,942 What is the matter with you? 84 00:04:38,959 --> 00:04:40,709 When you got transferred, 85 00:04:41,041 --> 00:04:43,407 and I drove you up to Nashua, you said: 86 00:04:43,576 --> 00:04:46,327 "Michael, I love you, but I can't do this." 87 00:04:46,900 --> 00:04:48,704 But then, with this other guy, 88 00:04:48,873 --> 00:04:51,457 you don't have any problem with a long-distance relationship{\*, do you?}. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,709 And you know what? 90 00:04:54,410 --> 00:04:56,660 That is what is the matter with me. 91 00:04:58,208 --> 00:05:01,735 - Michael, I'm sorry. - And we did this {\*whole }stupid party for you. 92 00:05:13,689 --> 00:05:15,731 You guys, it wasn't my fault. 93 00:05:15,900 --> 00:05:18,067 Nothing is ever your fault. 94 00:05:18,656 --> 00:05:21,489 Just like when you ate those maple candies 95 00:05:21,614 --> 00:05:24,490 that you brought for us! 96 00:05:30,748 --> 00:05:32,548 {\pub}I really think you're better off. 97 00:05:33,787 --> 00:05:36,867 Erin, would you do me a favor and find my street clothes for me{\*, please}? 98 00:05:40,763 --> 00:05:43,052 Is she an amazing cook or something? 99 00:05:55,207 --> 00:05:56,884 "Hey, Pickles, Merry Christmas. 100 00:05:57,009 --> 00:05:58,226 "Open immediately. 101 00:05:58,547 --> 00:06:00,047 Love, Swiss cheese." 102 00:06:06,816 --> 00:06:07,992 Damn it, Dwight! 103 00:06:08,686 --> 00:06:12,243 Didn't think your affectionate nicknames would be your undoing, did you, Jim? 104 00:06:12,730 --> 00:06:14,249 Let that be a lesson to you all. 105 00:06:18,088 --> 00:06:20,255 So do they bring in food, or do you get to go out? 106 00:06:20,423 --> 00:06:21,631 No, they bring it in. 107 00:06:22,165 --> 00:06:24,426 You lucky son of a bitch. 108 00:06:24,594 --> 00:06:26,684 {\pos(192,235)}I have been trying to get on jury duty 109 00:06:26,809 --> 00:06:30,455 {\pos(192,235)}every single year since I was 18 years old. 110 00:06:30,580 --> 00:06:33,691 {\pos(192,235)}To get to go sit in an air-conditioned room downtown, 111 00:06:33,816 --> 00:06:36,939 {\pos(192,235)}judging people while my lunch is paid for... 112 00:06:38,072 --> 00:06:40,203 {\pos(192,235)}That is the life. 113 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 Daddy, I'm bored. 114 00:06:43,402 --> 00:06:45,602 Can I read my book in your office? 115 00:06:46,001 --> 00:06:47,201 Sure, sweetie. 116 00:06:53,289 --> 00:06:55,748 Jada, Darryl, i'm so glad I found you guys. 117 00:06:55,917 --> 00:06:58,159 A grinch stole the star from on top of the Christmas tree 118 00:06:58,284 --> 00:07:00,420 and is hiding it in the warehouse somewhere. 119 00:07:00,674 --> 00:07:02,505 You want to go help me find him? 120 00:07:21,067 --> 00:07:24,652 I am the mean old grinch. 121 00:07:25,044 --> 00:07:26,321 The little girl 122 00:07:26,489 --> 00:07:29,582 who wishes to win back the Christmas star 123 00:07:30,039 --> 00:07:31,803 must first succeed 124 00:07:32,176 --> 00:07:34,527 at these challenges. 125 00:07:35,248 --> 00:07:38,773 That sounds fun and christmasy, you mean old grinch. 126 00:07:39,419 --> 00:07:40,710 What kind of challenges? 127 00:07:42,130 --> 00:07:44,662 Something like an obstacle course, Mr. Grinch? 128 00:07:45,717 --> 00:07:47,221 You must answer 129 00:07:47,346 --> 00:07:50,220 topical political questions. 130 00:07:51,036 --> 00:07:52,717 "How many congressmen... 131 00:07:53,558 --> 00:07:56,106 "is the state of Pennsylvania guaranteed? 132 00:07:56,425 --> 00:08:00,271 And what other state has the equal number?" 133 00:08:01,077 --> 00:08:02,107 I don't know. 134 00:08:02,275 --> 00:08:03,858 Do you know the other state? 135 00:08:04,027 --> 00:08:07,685 Maybe the grinch hid the christmas star, 136 00:08:08,247 --> 00:08:10,342 and we could ask for clues, 137 00:08:10,467 --> 00:08:13,556 and he'll tell us if we're hot or cold. 138 00:08:14,287 --> 00:08:16,830 The star has been hidden. 139 00:08:17,356 --> 00:08:20,041 Is the little girl hot or cold? 140 00:08:20,210 --> 00:08:22,717 Well, it turns out she's burning up because the star... 141 00:08:22,998 --> 00:08:25,004 is right behind her ear! 142 00:08:26,596 --> 00:08:29,092 And the game's over seconds later. 143 00:08:29,260 --> 00:08:31,302 - I'm so glad you could come. - It's nice. I know. 144 00:08:31,471 --> 00:08:32,804 Hey, everybody, 145 00:08:32,972 --> 00:08:36,015 this is my boyfriend, Senator Robert Lipton. 146 00:08:36,359 --> 00:08:39,269 Senator, it's an honor. I'm Angela's friend Oscar. 147 00:08:40,688 --> 00:08:41,980 A pleasure. 148 00:08:43,608 --> 00:08:45,479 Robert seems great. He's very handsome, 149 00:08:45,604 --> 00:08:48,360 firm handshake, he's gay, good sense of humor. 150 00:08:59,749 --> 00:09:01,839 I'm AJ. I'm here to see Holly. 151 00:09:01,964 --> 00:09:03,334 It's kind of a surprise. 152 00:09:03,771 --> 00:09:05,879 I know who you are, and I think you should go. 153 00:09:06,047 --> 00:09:08,882 I bet you didn't even bring us anything, did you? 154 00:09:09,050 --> 00:09:11,092 Was I supposed to bring you guys something? 155 00:09:11,261 --> 00:09:12,177 What? 156 00:09:13,721 --> 00:09:16,020 - Surprise. - What are you doing here? 157 00:09:16,265 --> 00:09:17,755 I wanted to see you. 158 00:09:17,880 --> 00:09:19,935 - How are you? - Nice. 159 00:09:21,032 --> 00:09:22,282 You look great. 160 00:09:23,356 --> 00:09:24,647 When did you get here? 161 00:09:24,816 --> 00:09:25,811 Just now. 162 00:09:26,950 --> 00:09:29,486 - Good to see you again, AJ. - Pleased to see you. 163 00:09:29,893 --> 00:09:31,499 - Good trip down? - It was great. 164 00:09:31,624 --> 00:09:33,638 Good, good. Good to see you. 165 00:09:33,763 --> 00:09:36,785 Have fun. Enjoy the partay. 166 00:09:37,228 --> 00:09:38,578 I am dead inside. 167 00:09:43,435 --> 00:09:45,210 {\pub}What do you want{\*, baby}? We got some granola, 168 00:09:45,378 --> 00:09:47,754 got some cupcakes, chips, apples, pies... 169 00:09:48,076 --> 00:09:50,180 You have a whole room of vending machines. 170 00:09:51,343 --> 00:09:53,010 I know. Isn't it something? 171 00:09:54,394 --> 00:09:56,244 I can't decide what I want. 172 00:10:07,200 --> 00:10:08,500 {\pos(192,235)}Merry Christmas. 173 00:10:18,912 --> 00:10:20,410 {\pos(192,235)}Thank you so much. 174 00:10:21,124 --> 00:10:22,372 {\pos(192,235)}Merry christmas to you. 175 00:10:29,881 --> 00:10:31,131 For your feet. 176 00:10:31,967 --> 00:10:33,117 It's amazing. 177 00:10:33,417 --> 00:10:35,016 It's so great. 178 00:10:37,485 --> 00:10:38,561 For me? 179 00:10:38,686 --> 00:10:40,557 Thank you very much. 180 00:10:56,199 --> 00:10:57,810 I don't know if you{\* guys } have had a chance 181 00:10:57,935 --> 00:11:00,331 to use the new parking meters that accept credit cards, 182 00:11:00,456 --> 00:11:02,996 but Robert was instrumental in that legislation. 183 00:11:04,144 --> 00:11:05,688 That's awesome! 184 00:11:05,813 --> 00:11:07,625 A real David and Goliath story. 185 00:11:07,794 --> 00:11:10,587 I'm just so touched that she's so interested in my work. 186 00:11:10,755 --> 00:11:11,577 I am. 187 00:11:11,702 --> 00:11:13,715 The real problem is the teachers' union. 188 00:11:13,883 --> 00:11:14,940 Zip it, Meredith. 189 00:11:15,290 --> 00:11:17,844 You tell me why my kid is 17 and still can't read. 190 00:11:18,900 --> 00:11:21,723 Who's in charge of making drinks{\* around here}? Is there a bartender? 191 00:11:21,891 --> 00:11:23,767 You are. You make your own drink. 192 00:11:25,281 --> 00:11:26,978 I'll make it. What are you drinking? 193 00:11:27,147 --> 00:11:28,730 An "F" train to Brooklyn.{\*Extra bitters.} 194 00:11:28,898 --> 00:11:30,315 I don't know how to make that. 195 00:11:30,790 --> 00:11:32,401 I'll just stick with my mohito. 196 00:11:33,078 --> 00:11:35,112 And you know those annoying geese at the park? 197 00:11:35,237 --> 00:11:37,020 He's helping eradicate them as well. 198 00:11:37,468 --> 00:11:39,274 {\*I mean, }I think they've really become a pest. 199 00:11:39,399 --> 00:11:40,200 Annoying. 200 00:11:46,583 --> 00:11:48,208 I don't think he's in the ceiling{\*, babe}. 201 00:11:51,185 --> 00:11:53,045 I don't think any of us really know. 202 00:11:54,439 --> 00:11:55,340 All right. 203 00:12:04,309 --> 00:12:05,309 Is it... 204 00:12:05,941 --> 00:12:08,061 Is it pebbles from the beach in Jamaica? 205 00:12:10,668 --> 00:12:11,981 Go easy with the shaking. 206 00:12:23,744 --> 00:12:24,744 You like it? 207 00:12:28,929 --> 00:12:29,929 I love it. 208 00:12:31,315 --> 00:12:33,415 I do make great Christmas gifts. 209 00:12:34,106 --> 00:12:35,856 But I couldn't make that. 210 00:12:36,383 --> 00:12:37,848 All right, my turn. 211 00:12:37,973 --> 00:12:40,302 It's just... I didn't... 212 00:12:40,595 --> 00:12:42,637 I didn't have {\*a lot of }time, so that's just a place holder. 213 00:12:42,806 --> 00:12:44,264 Right. Of course. 214 00:12:47,235 --> 00:12:49,435 "The adventures of Jimmy Halpert." 215 00:12:54,692 --> 00:12:56,799 This is awesome! 216 00:12:57,165 --> 00:12:58,415 That's my bike. 217 00:12:59,373 --> 00:13:00,678 That's my desk. 218 00:13:01,096 --> 00:13:02,796 And that is my daughter. 219 00:13:06,805 --> 00:13:07,805 I mean... 220 00:13:31,894 --> 00:13:32,979 Michael, wait. 221 00:13:34,779 --> 00:13:35,690 Don't run. 222 00:13:35,859 --> 00:13:36,940 You're gonna slip. 223 00:13:37,408 --> 00:13:38,858 That's good advice. 224 00:13:39,696 --> 00:13:41,251 I read this story about 225 00:13:41,376 --> 00:13:44,114 a woman who slipped on some black ice, 226 00:13:44,239 --> 00:13:46,986 and she hit her head and went into a coma forever. 227 00:13:47,475 --> 00:13:49,619 And then every day, her husband went 228 00:13:49,744 --> 00:13:52,040 and visited her in the hospital until she died. 229 00:13:53,061 --> 00:13:54,501 That's a sad story. 230 00:13:54,750 --> 00:13:56,779 At least he was married. 231 00:13:58,399 --> 00:14:00,840 Slow down. Everything's gonna be okay. 232 00:14:01,536 --> 00:14:03,094 It's not. 233 00:14:04,332 --> 00:14:08,056 Man, I can tell you confidently that it is not gonna be okay. 234 00:14:10,079 --> 00:14:12,229 I shouldn't tell you this, but... 235 00:14:14,987 --> 00:14:16,523 AJ won't commit to Holly. 236 00:14:17,775 --> 00:14:20,383 And she's gonna tell him that if he doesn't propose to her 237 00:14:20,508 --> 00:14:22,362 by the end of the year, it's over. 238 00:14:23,469 --> 00:14:24,364 Really? 239 00:14:25,137 --> 00:14:26,137 Really. 240 00:14:27,341 --> 00:14:30,760 And I don't know about you, but I don't know {\*of a lot }of happy marriages 241 00:14:30,885 --> 00:14:33,002 that start off with an ultimatum, do you? 242 00:14:36,794 --> 00:14:39,462 So just be patient. 243 00:14:42,517 --> 00:14:43,967 I mean, I can wait till then. 244 00:14:48,436 --> 00:14:49,436 Come here. 245 00:14:49,730 --> 00:14:51,057 I don't want you to fall. 246 00:14:52,068 --> 00:14:53,168 I surrender. 247 00:14:55,214 --> 00:14:56,688 I don't accept your surrender. 248 00:14:58,066 --> 00:15:00,066 There's only one way that I would ever relent. 249 00:15:00,460 --> 00:15:02,026 Anything. You got it. 250 00:15:02,560 --> 00:15:06,781 You hit Pam in the face with a snowball while I watch. 251 00:15:07,686 --> 00:15:08,867 You're a psychopath. 252 00:15:09,035 --> 00:15:10,685 I'll take that as a no. 253 00:15:11,371 --> 00:15:13,503 I was in the mall, and I saw that, 254 00:15:13,628 --> 00:15:15,582 and I thought it had your name written{\* all over it}. 255 00:15:17,593 --> 00:15:19,687 Michael, this is the gift that corporate gave us 256 00:15:19,812 --> 00:15:21,921 that I picked out. You're re-gifting this to me. 257 00:15:22,090 --> 00:15:23,440 No, that's not... 258 00:15:24,857 --> 00:15:28,057 No, I went to the mall and I picked that out {\*especially }for you. 259 00:15:28,471 --> 00:15:29,929 Well, show me the receipt. 260 00:15:31,816 --> 00:15:33,610 From the mall. 261 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 That... 262 00:15:36,479 --> 00:15:38,522 This is a fast food receipt from April. 263 00:15:40,107 --> 00:15:41,858 {\*God, }How many number nines did you order? 264 00:15:42,935 --> 00:15:45,235 Is everyone here kind of mean? 265 00:15:46,573 --> 00:15:49,309 I think everyone's on edge because of the strangler trial. 266 00:15:50,516 --> 00:15:51,868 I'm so glad you came down. 267 00:15:52,036 --> 00:15:54,740 It's been so much harder than I expected. 268 00:15:55,748 --> 00:15:57,128 What happened to Woody? 269 00:15:58,125 --> 00:16:00,335 Get ready for this. You're not gonna believe it. 270 00:16:00,934 --> 00:16:03,920 I was making salad, and he fell right into the dressing. 271 00:16:04,399 --> 00:16:06,841 I mean, there was salad dressing all over him. 272 00:16:07,151 --> 00:16:08,505 He smells awful. 273 00:16:08,630 --> 00:16:10,354 It was blue cheese dressing. 274 00:16:10,479 --> 00:16:11,644 Great. 275 00:16:15,852 --> 00:16:17,392 We wanted to give you something. 276 00:16:17,870 --> 00:16:18,895 Merry Christmas. 277 00:16:20,037 --> 00:16:21,837 A hostess apple pie! 278 00:16:21,962 --> 00:16:24,293 This is my favorite breakfast. How did you know that? 279 00:16:24,418 --> 00:16:25,610 Thank you very much. 280 00:16:25,778 --> 00:16:27,737 - What do you say? - You're welcome. 281 00:16:29,431 --> 00:16:31,114 You know, I seem to remember 282 00:16:31,239 --> 00:16:34,781 that Santa promised that he would listen to {\*all }the gifts you wanted for Christmas. 283 00:16:34,906 --> 00:16:36,292 Didn't he say that? 284 00:16:37,165 --> 00:16:39,015 I think I know where he is. 285 00:16:39,869 --> 00:16:41,091 A trampoline... 286 00:16:41,392 --> 00:16:42,294 Video games. 287 00:16:46,549 --> 00:16:47,549 A horse. 288 00:16:48,713 --> 00:16:50,963 Are you sure you don't want a pony? 289 00:16:51,088 --> 00:16:52,422 You want a real horse. 290 00:16:53,182 --> 00:16:54,097 All right. 291 00:16:54,222 --> 00:16:56,183 You have to pick up after them. 292 00:16:59,604 --> 00:17:00,948 {\pub}Sorry. I'm ready. 293 00:17:01,499 --> 00:17:02,949 I don't want to go. 294 00:17:04,330 --> 00:17:05,730 Come on, bear man. 295 00:17:06,818 --> 00:17:07,718 Come on. 296 00:17:12,929 --> 00:17:14,979 Have you ever seen 'em do that? 297 00:17:28,257 --> 00:17:29,257 I'm sorry. 298 00:17:30,125 --> 00:17:31,229 I had no idea. 299 00:17:31,354 --> 00:17:32,709 No, it's okay. 300 00:17:48,118 --> 00:17:49,527 - This is it. - What? 301 00:17:49,695 --> 00:17:51,112 - Go! - What? What is it? 302 00:18:10,426 --> 00:18:11,299 {\pos(192,210)}In the end, 303 00:18:11,467 --> 00:18:14,105 {\pos(192,210)}the greatest snowball isn't a snowball at all. 304 00:18:14,514 --> 00:18:15,514 {\pos(192,210)}It's fear. 305 00:18:16,589 --> 00:18:18,066 {\pos(192,210)}Merry Christmas. 23178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.