Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,371 --> 00:00:03,508
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,575 --> 00:00:04,643
When can I come visit you?
3
00:00:04,677 --> 00:00:06,012
I could stay here and help.
Permanently, even.
4
00:00:06,045 --> 00:00:07,181
Any advice?
5
00:00:07,247 --> 00:00:08,317
Don't let it keep
you up at night.
6
00:00:08,383 --> 00:00:09,854
I'm gonna miss you,
Doc.
7
00:00:09,887 --> 00:00:11,355
Thony: My patient needs
to be monitored.
8
00:00:11,389 --> 00:00:12,726
Jorge: Your patient was
the getaway driver for
9
00:00:12,759 --> 00:00:14,062
the people
who tried to kill me.
10
00:00:14,128 --> 00:00:15,932
Who hired you?
Aah!
11
00:00:15,999 --> 00:00:17,301
Help me. Please.
12
00:00:17,367 --> 00:00:19,573
Thony:
I'll make it painless.
[ Flatline ]
13
00:00:19,673 --> 00:00:22,879
Jorge: Someone here has
been a corrosive agent.
14
00:00:22,946 --> 00:00:24,281
[ Groans ]
Ah!
15
00:00:24,315 --> 00:00:27,188
I'll make sure they get
the money, I promise you.
16
00:00:27,254 --> 00:00:29,960
[ Camera shutter clicking ]
17
00:00:29,993 --> 00:00:32,298
♪♪♪
18
00:00:32,331 --> 00:00:34,670
[ Big band music playing ]
19
00:00:34,703 --> 00:00:37,341
♪♪♪
20
00:00:37,408 --> 00:00:40,047
He's in love with me,
and I'm gonna marry him.
21
00:00:40,113 --> 00:00:42,151
Okay, focus. Okay.
We got you.
22
00:00:42,218 --> 00:00:43,921
What?
Yes, okay.
Kiss a bartender.
23
00:00:43,988 --> 00:00:45,157
Check.
Check.
24
00:00:45,224 --> 00:00:46,994
Get a lap dance
from a dude.
25
00:00:47,060 --> 00:00:48,931
Together: Double check!
26
00:00:48,998 --> 00:00:50,367
What's left?
27
00:00:50,401 --> 00:00:51,804
Take a selfie
in the men's room?
28
00:00:51,870 --> 00:00:53,373
You guys, that's rancid.
29
00:00:53,440 --> 00:00:55,645
You have to do it,
Becca.
30
00:00:55,678 --> 00:00:57,481
♪♪♪
31
00:00:57,515 --> 00:01:03,093
[ Women cheering,
shouting indistinctly ]
32
00:01:03,126 --> 00:01:05,230
Come on! Let's go!
Go, go, go!
33
00:01:05,264 --> 00:01:07,134
[ Women shouting indistinctly ]
34
00:01:07,167 --> 00:01:09,338
Oh!
[ Chuckles ] Ladies.
35
00:01:09,371 --> 00:01:11,076
Woman: Hi, cowboy!
Whoa!
36
00:01:11,109 --> 00:01:13,848
Now get in there, girl!
Come on!
37
00:01:13,914 --> 00:01:15,384
We'll be right out here.
38
00:01:15,450 --> 00:01:18,758
[ Music continues playing
in distance ]
39
00:01:18,824 --> 00:01:20,828
Hello?
40
00:01:20,862 --> 00:01:21,998
Is anyone in here?
41
00:01:22,064 --> 00:01:27,842
♪♪♪
42
00:01:27,875 --> 00:01:33,621
♪♪♪
43
00:01:33,688 --> 00:01:35,624
[ Thud ]
44
00:01:36,526 --> 00:01:39,633
[ Suspenseful music playing ]
45
00:01:39,699 --> 00:01:44,876
♪♪♪
46
00:01:44,910 --> 00:01:46,614
Hey, are you okay?
47
00:01:46,680 --> 00:01:52,893
♪♪♪
48
00:01:52,926 --> 00:01:59,072
♪♪♪
49
00:01:59,139 --> 00:02:02,979
[ Gasps, screams ]
50
00:02:03,012 --> 00:02:11,062
♪♪♪
51
00:02:11,162 --> 00:02:13,233
[ Indistinct, muffled shouting ]
52
00:02:13,299 --> 00:02:14,769
Rex:
[ Echoing] Please help me.
53
00:02:14,836 --> 00:02:19,078
Please. Save me.
Do something.
54
00:02:19,145 --> 00:02:20,313
Thony:
I can't help you.
55
00:02:20,347 --> 00:02:22,752
[ Sobbing ]
I don't want to die!
56
00:02:22,819 --> 00:02:24,389
Blood!
We need more blood.
57
00:02:24,422 --> 00:02:26,192
Anything!
I know you can help.
58
00:02:26,226 --> 00:02:27,729
I can't. I can't. I can't.
Please!
59
00:02:27,796 --> 00:02:29,799
I don't want to die
like this. Please.
60
00:02:29,833 --> 00:02:30,768
What did you do?
61
00:02:30,835 --> 00:02:34,174
I don't know what to do.
I don't know what to do.
62
00:02:34,241 --> 00:02:37,047
Don't let it
keep you up at night.
63
00:02:37,081 --> 00:02:39,051
Aah!
[ Gasps ]
64
00:02:39,084 --> 00:02:41,690
[ Indistinct conversation
in distance ]
65
00:02:46,432 --> 00:02:49,438
Fiona: Chris!
We're leaving in five.
66
00:02:50,875 --> 00:02:51,910
That means now.
67
00:02:53,681 --> 00:02:55,083
[ Dishes clatter ]
68
00:02:55,116 --> 00:02:56,586
Good morning.
[ Sighs ]
69
00:02:56,653 --> 00:03:01,495
Oh, um, how strong
do you want it?
Uh, can you slice it?
70
00:03:01,563 --> 00:03:03,433
I heard you walking around
in the middle of the night.
71
00:03:03,466 --> 00:03:04,970
I thought we had rats.
72
00:03:05,037 --> 00:03:06,373
They're back?
73
00:03:06,439 --> 00:03:08,243
Can you drop me off
at the bus station?
74
00:03:08,310 --> 00:03:09,779
No, I can't be late.
75
00:03:09,813 --> 00:03:12,251
And don't make crumbs.
There are rats.
76
00:03:12,317 --> 00:03:14,254
Thony:
When did we have rats?
77
00:03:14,321 --> 00:03:15,825
I shielded you
from the knowledge.
78
00:03:15,891 --> 00:03:17,528
Okay, okay. I have to
catch the first bus, okay?
79
00:03:17,562 --> 00:03:18,931
Jaz: Why? 'Cause Camila
won't be there
80
00:03:18,998 --> 00:03:20,333
if you take
the second bus to LA?
81
00:03:20,367 --> 00:03:21,671
No, because it's
her birthday, dingus,
82
00:03:21,704 --> 00:03:23,073
and I want to spend it
with her, not you.
83
00:03:23,106 --> 00:03:24,375
Hey, hey, hey, hey.
Okay?
84
00:03:24,441 --> 00:03:25,678
I'm surprising her.
She's gonna be thrilled.
85
00:03:25,712 --> 00:03:27,949
Yes, and I made
some of my famous
86
00:03:28,016 --> 00:03:30,521
sweet and sour sauce
for Camila.
87
00:03:30,554 --> 00:03:32,626
Thanks, Mom.
She's gonna love it.
Take it. Yeah.
88
00:03:32,692 --> 00:03:34,361
Does Camila know
you're moving in?
89
00:03:34,395 --> 00:03:35,865
Is that the surprise?
[ Both laugh mockingly ]
90
00:03:35,931 --> 00:03:37,636
Hey, you'll be back in time
for the GED, right?
91
00:03:37,669 --> 00:03:39,438
[ Mumbles indistinctly ]
[ Mumbles indistinctly ]
92
00:03:39,505 --> 00:03:41,409
Mom, don't forget about
the FAFSA meeting after school.
93
00:03:41,475 --> 00:03:42,845
The what-sa?
Financial aid.
94
00:03:42,912 --> 00:03:45,017
Both parents have to be there.
I told you, remember?
95
00:03:45,083 --> 00:03:47,287
Yeah, yeah,
I remember the FAFSA.
Yeah, okay. See you in the car.
96
00:03:47,287 --> 00:03:48,389
Okay. Yeah.
97
00:03:49,057 --> 00:03:52,566
Hey, you have to stop punishing
yourself over this man.
98
00:03:52,666 --> 00:03:54,335
Okay?
It's almost been a week.
99
00:03:54,402 --> 00:03:55,672
You did
what you had to do.
100
00:03:55,738 --> 00:03:58,911
What I have to do is
take Luca to school,
101
00:03:58,978 --> 00:04:00,948
go to work,
and you focus on
102
00:04:01,015 --> 00:04:02,251
what you have to do,
okay?
103
00:04:02,318 --> 00:04:03,554
Stop worrying.
104
00:04:03,587 --> 00:04:05,992
I like worrying.
And I'm good at it.
105
00:04:06,794 --> 00:04:09,431
Jorge: This mine,
we'll pull lithium,
106
00:04:09,498 --> 00:04:12,606
a valuable mineral,
from hard rock.
107
00:04:12,639 --> 00:04:14,610
And the access road
that I will build on your land,
108
00:04:14,676 --> 00:04:17,549
if you allow me to...
[ Chuckles ] Still so slick.
109
00:04:17,582 --> 00:04:21,256
Selling me my own land
from your luxury suite.
110
00:04:21,322 --> 00:04:29,004
♪♪♪
111
00:04:29,071 --> 00:04:33,045
It's for my wife.
Your wife is in
the spirit world.
112
00:04:33,079 --> 00:04:34,448
She's at peace.
113
00:04:34,516 --> 00:04:37,020
Vanessa wanted me
to leave the cartel,
114
00:04:37,054 --> 00:04:39,025
so I promised her
that I'd be legit.
115
00:04:39,091 --> 00:04:41,964
But she died before I could
give her what she wanted.
116
00:04:42,030 --> 00:04:45,003
So it's her you're trying
to pull out of the stone?
117
00:04:45,036 --> 00:04:47,742
I can't bring her back,
chief...
118
00:04:47,809 --> 00:04:51,249
but I can try and honor
the life that she wanted...
119
00:04:51,349 --> 00:04:54,589
for me
and our daughter:
120
00:04:54,623 --> 00:04:56,861
to pull our family
out of the darkness.
121
00:04:56,927 --> 00:05:02,137
♪♪♪
122
00:05:02,204 --> 00:05:04,108
It's right here?
123
00:05:04,175 --> 00:05:06,045
That's the road, sí.
124
00:05:06,079 --> 00:05:08,082
It's not invasive.
It's a small...
125
00:05:08,116 --> 00:05:09,920
[ Horns honking ]
126
00:05:09,987 --> 00:05:14,929
Not my usual mode of transit,
but you were the quickest.
127
00:05:14,996 --> 00:05:17,969
Hm. That's exactly what
Justin Timberlake said.
128
00:05:18,002 --> 00:05:19,606
[ Chuckles ]
129
00:05:19,639 --> 00:05:22,545
[ Cheerful classical music
playing over radio ]
130
00:05:22,612 --> 00:05:24,883
The Cleaning Ladies,
huh?
131
00:05:24,949 --> 00:05:28,858
I had to fire my last
maid service for stealing.
132
00:05:28,891 --> 00:05:31,830
But actually, I am hosting
a large event tonight.
133
00:05:31,897 --> 00:05:35,103
Do you know if these people
can handle large property?
134
00:05:35,170 --> 00:05:36,405
Yes! Yes.
135
00:05:36,472 --> 00:05:37,808
Those people
are me and my friends,
136
00:05:37,875 --> 00:05:41,048
and we do full
white-glove service.
137
00:05:41,081 --> 00:05:44,421
We even dust the light bulbs.
No grime left behind.
138
00:05:45,758 --> 00:05:47,695
I'll have to look
at your reviews.
139
00:05:48,631 --> 00:05:52,237
We have five stars
on Yelp and Nextdoor.
140
00:05:52,270 --> 00:05:55,010
♪♪♪
141
00:05:55,076 --> 00:05:57,147
Be at my house
at 5:00 p.m.
142
00:05:57,849 --> 00:06:00,922
Yeah.
Yeah, yeah. No problem.
143
00:06:00,988 --> 00:06:03,427
♪♪♪
144
00:06:03,528 --> 00:06:04,830
Carlos: I think we just
overdid the buffets.
145
00:06:04,863 --> 00:06:06,634
I mean,
we're in vacation mode.
146
00:06:06,700 --> 00:06:08,236
We're on our "babymoon."
147
00:06:08,269 --> 00:06:09,806
Aww, that's cute.
Babymoon.
148
00:06:09,873 --> 00:06:11,644
After the baby, you'll be
over the moon. You'll see.
149
00:06:11,677 --> 00:06:14,682
Have you noticed
any sudden weight gain?
150
00:06:14,716 --> 00:06:17,655
Two or three pounds in
the last couple of days?
151
00:06:17,688 --> 00:06:19,526
Uh, not sure I'd notice
two pounds.
152
00:06:19,559 --> 00:06:21,396
Drop in the bucket, right?
153
00:06:21,429 --> 00:06:23,466
157 over 99.
154
00:06:23,501 --> 00:06:25,470
Oh, I wish that
was my weight.
155
00:06:25,537 --> 00:06:27,073
You know,
weight gain is normal,
156
00:06:27,107 --> 00:06:29,946
and you're taking great care of
yourself by coming in today.
157
00:06:29,979 --> 00:06:33,319
It's just a headache.
But it's not going away,
so...
158
00:06:33,352 --> 00:06:35,925
Any swelling?
Kind of swollen all over.
159
00:06:35,992 --> 00:06:38,964
It's my factory setting
these days.
[ Chuckles ] Let me see.
160
00:06:38,998 --> 00:06:42,906
Unfortunately, I don't find
your vital signs to be so funny.
161
00:06:42,939 --> 00:06:44,776
They are consistent
with pre-eclampsia.
162
00:06:44,843 --> 00:06:47,616
It's high blood pressure
in late-stage pregnancy.
163
00:06:47,682 --> 00:06:49,819
You'll need to stay
overnight for observation.
164
00:06:49,886 --> 00:06:51,489
We just want to
make sure everything
165
00:06:51,557 --> 00:06:52,959
stays on track,
that's all.
166
00:06:53,026 --> 00:06:55,097
CBC, CMP,
and LFTs on her.
167
00:06:55,163 --> 00:06:57,434
Okay.
168
00:06:57,468 --> 00:06:58,637
Is he mad?
169
00:06:58,704 --> 00:07:01,042
No, it's his factory setting.
170
00:07:01,075 --> 00:07:03,479
♪♪♪
171
00:07:03,514 --> 00:07:06,452
Did you have to be
so rude with her?
172
00:07:06,486 --> 00:07:08,022
She's feeling awful
already.
173
00:07:08,056 --> 00:07:09,559
She should feel awful.
174
00:07:09,593 --> 00:07:11,195
She brought this
on herself.
175
00:07:11,228 --> 00:07:15,939
Both of them, eating their
way through Vegas buffets.
176
00:07:16,005 --> 00:07:17,576
Americans...
[ Scoffs ]
177
00:07:17,642 --> 00:07:20,347
Because the French are famous
for hating the food.
178
00:07:20,414 --> 00:07:22,552
I'm only thinking
about the baby.
179
00:07:22,618 --> 00:07:23,988
But the mother
is your patient.
180
00:07:24,055 --> 00:07:26,426
Pre-eclampsia is more
dangerous to her right now.
181
00:07:26,459 --> 00:07:28,631
Did I ask
for an OB consult?
182
00:07:28,697 --> 00:07:31,135
You're an intern.
Act like it.
183
00:07:32,003 --> 00:07:34,341
Why are you standing there
like a statue?
184
00:07:34,441 --> 00:07:36,078
Go start the blood work.
185
00:07:37,582 --> 00:07:39,652
Crétin.
I heard that.
186
00:07:39,686 --> 00:07:40,788
Then I won't have to
say it again.
187
00:07:40,854 --> 00:07:42,458
Are you
Thony De La Rosa?
188
00:07:42,525 --> 00:07:43,694
Uh, Dr. De La Rosa,
yeah.
189
00:07:43,760 --> 00:07:45,532
My mistake.
Sorry about that.
190
00:07:45,565 --> 00:07:47,635
Joel Herman.
Assistant District Attorney.
191
00:07:47,702 --> 00:07:49,004
What can I do for you?
192
00:07:49,037 --> 00:07:51,342
Well, that's kind
of an essay question,
193
00:07:51,375 --> 00:07:52,745
so I'll just show you.
194
00:07:52,778 --> 00:07:54,749
Picture's worth
a thousand words. Right, doc?
195
00:07:54,849 --> 00:07:56,820
This one, though?
Boy, oh, boy.
196
00:07:56,887 --> 00:08:00,493
It's, uh, not for
the faint of heart.
197
00:08:00,527 --> 00:08:02,565
Oh.
Yeah.
You recognize him?
198
00:08:02,665 --> 00:08:05,838
Um, I -- I -- I can't tell.
I'm sorry.
199
00:08:05,904 --> 00:08:07,942
[ Sighs ] You mind
if we have a quick chat?
200
00:08:07,942 --> 00:08:10,548
Of course. I just have to,
uh, do something,
201
00:08:10,615 --> 00:08:12,284
and I'll meet you
at the cafeteria.
202
00:08:12,351 --> 00:08:13,486
Take your time.
203
00:08:13,553 --> 00:08:16,258
♪♪♪
204
00:08:21,435 --> 00:08:22,505
Hi.
Hi.
205
00:08:22,538 --> 00:08:24,074
I got you a tea.
Oh. Thank you.
206
00:08:24,141 --> 00:08:26,947
That's very nice.
How can I help you?
207
00:08:26,980 --> 00:08:28,083
So...
208
00:08:28,149 --> 00:08:31,790
the body turned up in
a casino restroom last weekend.
209
00:08:31,890 --> 00:08:34,228
A bachelorette party found it.
It was terrible.
Oh, my God.
210
00:08:34,295 --> 00:08:36,499
Yeah. I mean, the bride might
call off the whole thing.
211
00:08:36,533 --> 00:08:38,904
It's -- It's a shame.
Mm.
212
00:08:38,971 --> 00:08:42,210
It's terrible, but, um,
what does it have to do with me?
213
00:08:42,243 --> 00:08:44,348
Just wondered what you could
tell me about the victim.
214
00:08:44,414 --> 00:08:46,185
Rex Blackley?
215
00:08:46,218 --> 00:08:47,722
Oh.
Yeah.
216
00:08:47,756 --> 00:08:49,759
I don't know him.
217
00:08:49,826 --> 00:08:50,961
Well, yeah, but
that's funny though.
218
00:08:50,995 --> 00:08:53,734
I mean, you gave
his widow $50,000.
219
00:08:53,800 --> 00:08:56,071
Yeah.
The money was hers.
220
00:08:56,873 --> 00:08:58,810
Oh. Okay, but --
so you do know her?
221
00:08:58,877 --> 00:09:00,815
Yeah.
Yeah? Oh. Okay.
Yeah, I'm sorry.
222
00:09:00,848 --> 00:09:02,818
I'm gonna -- I'm gonna
need your help here.
223
00:09:02,885 --> 00:09:04,388
I mean, I admit it,
I'm getting a little old,
224
00:09:04,421 --> 00:09:08,095
and...I'm starting to have
these, like, goldfish moments.
225
00:09:08,128 --> 00:09:10,868
Have you tried walnuts?
They work great for memory.
226
00:09:10,968 --> 00:09:12,805
Walnuts? Really? Huh.
Mm-hmm.
227
00:09:12,839 --> 00:09:14,275
Yeah.
Well, I mean,
you're a doctor.
228
00:09:14,341 --> 00:09:16,245
Do you mind if I -- if I test
my memory out with you?
229
00:09:16,312 --> 00:09:18,884
I don't have much time,
but please go ahead.
Okay. Thank you.
230
00:09:18,951 --> 00:09:21,723
So, after Rex's body turned up,
the police checked his texts.
231
00:09:21,823 --> 00:09:23,125
And it turns out
that Rex was offered
232
00:09:23,125 --> 00:09:25,029
a driving job at
the Colosseum last week,
233
00:09:25,096 --> 00:09:27,100
the very same night that
the gunshots were reported.
234
00:09:27,133 --> 00:09:31,141
Now, the Colosseum is owned
by, uh...
235
00:09:31,175 --> 00:09:33,747
Jorge Sanchez.
Mm-hmm.
236
00:09:33,814 --> 00:09:36,786
Yeah. Whose family has ties
to the Sin Cara cartel.
237
00:09:36,853 --> 00:09:40,026
Now, this is where it gets
really crazy.
238
00:09:40,093 --> 00:09:44,134
You show up at Rex's house
with a bag full of money --
239
00:09:44,167 --> 00:09:47,373
the exact same amount
as mentioned in the texts.
240
00:09:48,511 --> 00:09:49,679
Do I need a lawyer?
241
00:09:49,745 --> 00:09:52,150
I think
you need a friend.
242
00:09:52,183 --> 00:09:55,256
I mean, look, you're just
the cartel's cleaning lady.
243
00:09:55,289 --> 00:09:59,064
You helped the FBI build a case
against Ramona Sanchez.
244
00:09:59,097 --> 00:10:01,603
I'm thinking that the cartel
is threatening you,
245
00:10:01,636 --> 00:10:03,239
and that's
why you did it.
246
00:10:03,272 --> 00:10:07,213
I was threatened by
the cartel and by the FBI,
247
00:10:07,280 --> 00:10:11,790
and I am not going to
let anyone use me again.
248
00:10:11,857 --> 00:10:13,694
Then why are you
letting yourself be used
249
00:10:13,761 --> 00:10:15,865
like a DoorDash
by the cartel?
250
00:10:15,898 --> 00:10:17,034
You see what I'm saying?
251
00:10:17,067 --> 00:10:19,237
It -- It just
doesn't add up.
252
00:10:20,541 --> 00:10:21,543
Am I being arrested?
253
00:10:21,610 --> 00:10:22,879
No.
254
00:10:22,912 --> 00:10:24,281
Okay. I need to go
back to my patients.
255
00:10:24,348 --> 00:10:26,185
You go, you go.
But listen, before you leave,
256
00:10:26,219 --> 00:10:29,358
do me a favor and sleep on it
and give me a call.
257
00:10:29,424 --> 00:10:32,497
Please? I just want to get
this case off my desk.
258
00:10:32,565 --> 00:10:33,634
Have a good day.
259
00:10:33,668 --> 00:10:35,505
You too. Thank you.
260
00:10:35,571 --> 00:10:42,350
♪♪♪
261
00:10:44,088 --> 00:10:45,958
10 minutes late.
Fiona: I know, I'm sorry.
262
00:10:45,991 --> 00:10:48,196
Don't mean mug me,
okay?
263
00:10:48,998 --> 00:10:50,534
I had a passenger
with extra stops.
264
00:10:50,601 --> 00:10:52,103
Hi.
Hi.
265
00:10:52,170 --> 00:10:54,141
And I can't stay for
the whole thing.
266
00:10:54,207 --> 00:10:55,978
This is important.
I have a cleaning job at 5:00.
267
00:10:56,045 --> 00:10:58,951
Hey, hey! Fiona, hey.
Hey. Stop! Okay?
268
00:10:58,984 --> 00:11:01,956
You can't keep living like this.
You're running yourself ragged.
269
00:11:01,990 --> 00:11:04,962
My offer still stands.
Let me move in and help out.
270
00:11:05,029 --> 00:11:06,533
I -- I don't need your help.
271
00:11:06,600 --> 00:11:09,137
I just picked up
a huge account, so...
272
00:11:09,204 --> 00:11:12,244
Okay, then let me move in
because you want to be with me.
273
00:11:12,310 --> 00:11:14,682
And if you don't want that,
you need to tell me.
274
00:11:14,749 --> 00:11:17,020
I -- I want
to be with you.
275
00:11:17,087 --> 00:11:20,293
But for the first time, I'm
in charge of my own business.
276
00:11:20,326 --> 00:11:21,764
Y-Yeah, we're struggling,
277
00:11:21,830 --> 00:11:23,968
but I am so close
to turning it around.
278
00:11:24,001 --> 00:11:26,806
And if you move in now,
you'll help me,
279
00:11:26,873 --> 00:11:28,309
and that's
just who you are,
280
00:11:28,376 --> 00:11:30,982
but I'll never know if I
could have done it on my own.
281
00:11:31,015 --> 00:11:34,220
Fiona, you're the only person
who doesn't know that.
282
00:11:37,093 --> 00:11:42,137
♪♪♪
283
00:11:42,171 --> 00:11:44,575
Chris: I know, I'm sorry.
I...I have work.
284
00:11:44,609 --> 00:11:47,414
Are you gonna at least have
a special birthday dinner?
285
00:11:47,447 --> 00:11:51,155
My mom is trying to make your
mom's sweet and sour sauce.
286
00:11:51,188 --> 00:11:53,727
She's making
her third try.
287
00:11:53,794 --> 00:11:55,697
Hey, I, um,
I sent you a present.
288
00:11:55,731 --> 00:11:58,604
It should get there
by today, so...
289
00:11:58,637 --> 00:11:59,872
I mean...
that's at least
290
00:11:59,972 --> 00:12:01,142
something to look forward to,
right?
291
00:12:01,208 --> 00:12:02,444
Sí, but...
292
00:12:02,477 --> 00:12:04,147
I wish you
could be here.
293
00:12:04,181 --> 00:12:06,185
[ Air brakes hiss ]
What is that?
294
00:12:06,218 --> 00:12:09,057
Oh, that -- that's just,
uh, the pressure washer.
295
00:12:09,090 --> 00:12:10,928
I better go, actually,
so, um...
296
00:12:10,961 --> 00:12:12,497
But I'll call you
after work?
297
00:12:12,564 --> 00:12:14,001
Okay. Bye.
298
00:12:14,068 --> 00:12:15,103
Bye-bye.
299
00:12:15,136 --> 00:12:17,976
♪♪♪
300
00:12:18,009 --> 00:12:19,679
[ Exhales sharply ]
301
00:12:19,745 --> 00:12:23,621
♪♪♪
302
00:12:23,654 --> 00:12:24,856
Gracias.
303
00:12:24,889 --> 00:12:27,027
[ Clears throat ]
304
00:12:27,060 --> 00:12:30,433
Oh, Blanche Clutterbuck.
In the flesh.
305
00:12:30,467 --> 00:12:34,676
Made $1,700 driving
in one week. Not bad.
Yes.
306
00:12:34,709 --> 00:12:36,345
Okay.
307
00:12:36,411 --> 00:12:38,517
♪♪♪
308
00:12:38,550 --> 00:12:41,255
Yes. Come on,
show me the money.
309
00:12:41,288 --> 00:12:43,092
[ Exhales sharply ]
310
00:12:43,126 --> 00:12:45,931
You made, uh,
one, two, three, four,
311
00:12:45,965 --> 00:12:50,006
five, six, seven...
eight...nine for you.
312
00:12:50,073 --> 00:12:52,945
And, uh, the $800
is my rental fee.
313
00:12:52,978 --> 00:12:56,018
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
That -- That's half.
314
00:12:56,051 --> 00:12:58,022
Yeah.
I've been busting my ass
all afternoon.
315
00:12:58,055 --> 00:13:01,161
You're just sitting here,
stuffing your face with tacos.
316
00:13:01,830 --> 00:13:03,499
Do you have any
idea what I do? Huh?
317
00:13:03,533 --> 00:13:08,577
Yes. Eating tacos.
Y-You're curious about it
at all, Blanche?
318
00:13:08,643 --> 00:13:10,113
You think people just...
319
00:13:10,180 --> 00:13:13,186
keep their driver's license
laying around?
320
00:13:13,252 --> 00:13:16,859
I've got to find it,
sneak a picture, upload it,
321
00:13:16,926 --> 00:13:18,964
Photoshop another picture,
322
00:13:19,064 --> 00:13:21,870
put that new driver's license
on the app.
323
00:13:21,936 --> 00:13:23,974
And that takes time...
324
00:13:24,041 --> 00:13:26,278
and my time is money.
So is mine. Okay?
325
00:13:26,345 --> 00:13:30,219
I want all the money
I earned. All of it.
326
00:13:30,286 --> 00:13:32,490
If you're not happy,
Blanche,
327
00:13:32,591 --> 00:13:36,131
I'll gladly rent your account
to someone else.
328
00:13:36,198 --> 00:13:37,735
[ Chuckles ]
329
00:13:37,768 --> 00:13:40,473
♪♪♪
330
00:13:40,541 --> 00:13:42,411
Know what?
I'm taking these.
331
00:13:42,444 --> 00:13:43,547
Hey!
332
00:13:43,614 --> 00:13:46,920
It's not $900.
Hey, you're
gonna pay for that!
333
00:13:46,953 --> 00:13:48,657
I don't think so.
334
00:13:48,723 --> 00:13:51,061
♪♪♪
335
00:13:51,128 --> 00:13:54,301
Baby's down.
Looking good.
336
00:13:54,335 --> 00:13:56,906
That French doctor's
kind of judgy, isn't he?
337
00:13:56,973 --> 00:13:58,977
About my weight?
338
00:13:59,011 --> 00:14:01,750
Uh, that
French doctor is...
339
00:14:01,817 --> 00:14:04,254
uh,
judgy about everything.
340
00:14:04,321 --> 00:14:06,358
He's not wrong.
341
00:14:06,391 --> 00:14:07,862
I have been overeating.
342
00:14:07,962 --> 00:14:10,701
I was always so strict --
343
00:14:10,735 --> 00:14:12,839
intermittent fasting, keto --
344
00:14:12,905 --> 00:14:14,341
but when I got pregnant,
345
00:14:14,407 --> 00:14:17,948
I just pulled the rip cord
and ate whatever I wanted.
346
00:14:18,015 --> 00:14:20,921
And now I...
may have hurt my baby.
347
00:14:20,988 --> 00:14:23,961
No, your baby's fine,
Patty.
348
00:14:23,994 --> 00:14:26,999
Carlos loves me too much
to ever blame me, but...
349
00:14:28,469 --> 00:14:31,308
...I will never forgive myself
for putting us through this.
350
00:14:31,375 --> 00:14:35,149
Listen, pre-eclampsia can happen
without any risk factors.
351
00:14:35,250 --> 00:14:37,387
You haven't done
anything wrong, Patty.
352
00:14:37,453 --> 00:14:41,930
Okay? You just focus on
your new family and the future.
353
00:14:41,997 --> 00:14:44,602
Just forgive yourself.
It's nothing.
354
00:14:45,771 --> 00:14:47,273
Did this happen to you?
355
00:14:48,409 --> 00:14:50,681
No.
[ Sighs ]
356
00:14:50,747 --> 00:14:52,450
But I know about guilt.
357
00:14:53,586 --> 00:14:54,688
Trust me.
358
00:14:55,658 --> 00:14:57,695
You seem like an angel
to me.
359
00:14:57,795 --> 00:15:00,968
♪♪♪
360
00:15:01,001 --> 00:15:02,839
You're even kinda sparkly.
361
00:15:02,905 --> 00:15:04,943
♪♪♪
362
00:15:05,010 --> 00:15:07,180
Magnesium sulfate,
on the crash cart!
363
00:15:07,214 --> 00:15:08,917
Woman: Got it! Right away!
She's having a seizure.
364
00:15:08,950 --> 00:15:12,692
Get her on her side.
Three, two, one.
365
00:15:12,758 --> 00:15:13,927
Got it?
366
00:15:13,961 --> 00:15:16,799
She's breathing.
Yeah.
367
00:15:16,833 --> 00:15:18,068
Thank you.
Okay. Here we go.
368
00:15:18,135 --> 00:15:20,172
Alright. Going in now.
369
00:15:20,239 --> 00:15:24,380
[ Monitor beeping wildly ]
370
00:15:24,447 --> 00:15:25,685
Alright.
Got it?
371
00:15:25,751 --> 00:15:26,753
Yeah.
372
00:15:26,820 --> 00:15:28,957
[ Patty exhales sharply ]
373
00:15:29,058 --> 00:15:31,195
This could have been
a stroke, or worse,
374
00:15:31,262 --> 00:15:32,632
if you had not caught it.
375
00:15:32,698 --> 00:15:35,370
It was lucky.
That wasn't luck.
376
00:15:35,437 --> 00:15:39,078
My son had CNS infections,
led to seizures.
377
00:15:39,111 --> 00:15:41,983
I learned the signs.
378
00:15:42,017 --> 00:15:43,586
Viral or bacterial?
379
00:15:44,522 --> 00:15:48,129
Neither. He had an
autoimmune disease.
380
00:15:48,195 --> 00:15:50,499
I brought him here for
a bone marrow transplant.
381
00:15:50,600 --> 00:15:54,208
♪♪♪
382
00:15:54,241 --> 00:15:56,412
[ Clears throat ]
We have to keep her stable.
383
00:15:56,445 --> 00:15:59,184
Let's get a bolus
of magnesium sulfate.
384
00:15:59,250 --> 00:16:01,088
♪♪♪
385
00:16:01,121 --> 00:16:02,792
S'il vous plaît.
386
00:16:02,858 --> 00:16:04,896
♪♪♪
387
00:16:04,962 --> 00:16:05,898
Copy.
388
00:16:05,964 --> 00:16:10,005
♪♪♪
389
00:16:12,377 --> 00:16:14,515
Police are withholding
the victim's identity
390
00:16:14,582 --> 00:16:17,086
as they search
for the guilty party,
391
00:16:17,153 --> 00:16:18,456
while the unlucky bachelorette
392
00:16:18,523 --> 00:16:21,428
tries to piece her party
back together.
393
00:16:22,765 --> 00:16:25,771
What the hell happened?
394
00:16:25,838 --> 00:16:27,708
Neto happened.
395
00:16:27,774 --> 00:16:29,344
His soldiers
are loyal to him.
396
00:16:29,444 --> 00:16:31,448
After you killed Neto,
they dumped the body
397
00:16:31,481 --> 00:16:32,785
where it was
sure to be found.
398
00:16:32,851 --> 00:16:33,954
Neto betrayed Sin Cara.
399
00:16:33,987 --> 00:16:35,089
His death was necessary.
400
00:16:35,156 --> 00:16:36,926
This is
childish retribution.
401
00:16:36,993 --> 00:16:38,730
Retribution? Yes.
402
00:16:38,797 --> 00:16:40,200
Childish? No.
403
00:16:40,300 --> 00:16:42,705
If the DA's office
traces that body back to you...
404
00:16:42,739 --> 00:16:45,443
It's game over.
...you'll be joining
your sister in prison,
405
00:16:45,476 --> 00:16:48,015
which is exactly
what they want.
406
00:16:49,685 --> 00:16:52,692
These loyal soldiers of Neto
need to be taken care of.
407
00:16:53,359 --> 00:16:55,096
I can't let this blow up,
padrino.
408
00:16:55,163 --> 00:16:56,733
We're too close.
409
00:16:56,800 --> 00:16:58,837
The Paiute granted us an
access road through their land.
410
00:16:58,870 --> 00:17:02,310
All that's left is approval
from the mining commissioner.
411
00:17:03,814 --> 00:17:07,220
♪♪♪
412
00:17:07,287 --> 00:17:09,859
There's an angel
watching over this project.
413
00:17:09,925 --> 00:17:14,502
♪♪♪
414
00:17:14,535 --> 00:17:17,674
You have people from the
DA's office on our payroll, yes?
415
00:17:17,741 --> 00:17:19,477
Yes.
416
00:17:19,545 --> 00:17:21,482
Lean on them hard.
417
00:17:21,549 --> 00:17:23,720
I need to know exactly
what the DA's office
418
00:17:23,787 --> 00:17:26,058
knows about
this investigation.
419
00:17:26,091 --> 00:17:27,761
[ Speaking in Spanish ]
420
00:17:27,794 --> 00:17:31,870
♪♪♪
421
00:17:31,936 --> 00:17:33,673
[ Speaking in Spanish ]
422
00:17:39,150 --> 00:17:41,154
♪ Don't fit the mold,
ain't got to fold ♪
423
00:17:41,221 --> 00:17:43,292
Hello.
Hi, Mrs. Sonoma.
How are you?
424
00:17:43,326 --> 00:17:45,062
♪ Get ready to go, oh ♪
425
00:17:45,095 --> 00:17:47,133
So you guys can just...
426
00:17:47,166 --> 00:17:49,973
♪ Been frantic for days, yeah ♪
427
00:17:50,039 --> 00:17:52,176
♪♪♪
428
00:17:52,243 --> 00:17:54,815
♪ Workin' it ♪
429
00:17:54,848 --> 00:17:56,819
♪ You got it, you got it ♪
430
00:17:56,886 --> 00:17:58,990
♪ You listening? ♪
431
00:17:59,057 --> 00:18:00,359
♪ This is it, you feeling it? ♪
432
00:18:00,426 --> 00:18:02,831
♪ Don't fight the beat is how ♪
433
00:18:02,831 --> 00:18:05,169
♪ You gotta free you now ♪
434
00:18:06,137 --> 00:18:07,574
♪ Hey ♪
435
00:18:09,612 --> 00:18:10,714
Okay.
436
00:18:13,118 --> 00:18:14,956
I took a chance on you,
437
00:18:14,989 --> 00:18:17,026
but you're just like
all the others.
438
00:18:17,093 --> 00:18:19,164
Excuse me?
You stole from me.
439
00:18:19,230 --> 00:18:23,239
I left $1.17 on the dryer
as a test, and it vanished.
440
00:18:23,272 --> 00:18:24,642
There must be a mistake.
441
00:18:24,675 --> 00:18:26,345
Yeah, you got caught.
442
00:18:26,378 --> 00:18:28,182
Why can't
you people appreciate
443
00:18:28,215 --> 00:18:31,121
we have nice things because
we work for them legally?
444
00:18:31,187 --> 00:18:33,226
I'm going online,
and I'm going to Yelp you
445
00:18:33,259 --> 00:18:34,562
right out of business.
446
00:18:34,628 --> 00:18:36,632
No, ma'am. Please.
We're a small business.
447
00:18:36,665 --> 00:18:39,806
Let me make it better.
I can finish this work for free.
448
00:18:39,872 --> 00:18:41,709
I'm sorry.
I can't trust you.
449
00:18:41,743 --> 00:18:45,984
You've got to go.
Please. There's got to be
an explanation for this.
450
00:18:46,017 --> 00:18:49,124
♪♪♪
451
00:18:49,157 --> 00:18:51,730
Oh, my God.
Fiona.
452
00:18:51,796 --> 00:18:53,499
What?
453
00:18:53,533 --> 00:18:57,440
It was falling off the dryer.
I meant to put it back.
454
00:18:58,242 --> 00:19:00,880
It's -- It's okay, honey.
455
00:19:00,980 --> 00:19:02,283
Um, you know what?
We're done.
456
00:19:02,316 --> 00:19:03,987
Get -- Get the girls.
457
00:19:04,020 --> 00:19:06,760
♪♪♪
458
00:19:06,860 --> 00:19:08,664
[ Exhales sharply ]
459
00:19:08,730 --> 00:19:13,773
♪♪♪
460
00:19:13,806 --> 00:19:18,817
♪♪♪
461
00:19:18,883 --> 00:19:23,292
♪♪♪
462
00:19:23,359 --> 00:19:24,895
[ Camera shutter clicks ]
463
00:19:26,064 --> 00:19:29,303
Hey, guys!
Let's, uh, let's go!
464
00:19:29,337 --> 00:19:32,277
Uh, hey, did, uh, did it --
did it get there yet?
465
00:19:32,310 --> 00:19:35,183
The package I sent?
No, it never got here.
466
00:19:35,216 --> 00:19:37,320
What?
Uh, that can't be right.
467
00:19:37,387 --> 00:19:39,324
Um, okay, let me check
the tracking,
468
00:19:39,357 --> 00:19:42,998
and then I'll, uh, call you
right back.
469
00:19:43,065 --> 00:19:45,870
Okay.
[ Gate squeals ]
470
00:19:47,206 --> 00:19:49,778
[ Indistinct conversation
in distance ]
471
00:19:49,878 --> 00:19:56,826
♪♪♪
472
00:19:56,860 --> 00:19:59,331
Vamos.
473
00:19:59,364 --> 00:20:01,836
[ Speaking in Spanish ]
[ Camila laughs ]
474
00:20:01,869 --> 00:20:08,717
♪♪♪
475
00:20:08,783 --> 00:20:12,423
♪♪♪
476
00:20:15,329 --> 00:20:17,734
Cheers.
Cheers.
477
00:20:20,072 --> 00:20:21,576
So I hate to say this,
478
00:20:21,609 --> 00:20:24,247
but I think I heard a rat
this morning.
In the attic?
479
00:20:24,314 --> 00:20:25,651
We have an attic?
It's disgusting.
480
00:20:25,717 --> 00:20:27,988
Don't get curious,
'cause you can't unsee it.
481
00:20:28,021 --> 00:20:29,625
What's up there?
It's all rat poop!
482
00:20:29,725 --> 00:20:31,696
And there's this doll with
a broken head, and it looks --
[ Gasps ]
483
00:20:31,762 --> 00:20:34,267
Yes! It looks possessed.
It's like, "Ehh!"
484
00:20:34,334 --> 00:20:36,271
[ Laughs ]
Nah.
485
00:20:36,338 --> 00:20:39,210
[ Both laugh ]
486
00:20:39,243 --> 00:20:42,651
I had a...a brutal day.
487
00:20:44,020 --> 00:20:45,456
I'm sorry.
488
00:20:45,524 --> 00:20:48,329
Um, the DA is not
gonna leave me alone
489
00:20:48,395 --> 00:20:51,969
until I help him pin
Rex's death on Jorge.
490
00:20:53,172 --> 00:20:55,777
Yeah, but Jorge's
why it happened,
491
00:20:55,844 --> 00:20:59,417
even if he's not
how it happened.
492
00:21:00,620 --> 00:21:03,159
I'm the one
who killed Rex.
493
00:21:03,225 --> 00:21:05,864
♪♪♪
494
00:21:05,930 --> 00:21:07,500
Mercy killed.
495
00:21:08,202 --> 00:21:09,705
It doesn't matter.
It's still murder.
496
00:21:10,907 --> 00:21:12,677
Thony...
497
00:21:12,744 --> 00:21:17,921
you're feeling guilty about
something you had to do.
498
00:21:17,988 --> 00:21:20,026
You didn't have a choice.
499
00:21:20,059 --> 00:21:21,629
Didn't I?
500
00:21:21,729 --> 00:21:24,167
♪♪♪
501
00:21:24,234 --> 00:21:25,904
[ Dryer buzzes ]
502
00:21:25,937 --> 00:21:27,942
♪♪♪
503
00:21:28,008 --> 00:21:30,079
Luca's clothes are dry.
504
00:21:30,145 --> 00:21:32,083
[ Indistinct conversation ]
505
00:21:32,149 --> 00:21:35,122
♪♪♪
506
00:21:35,156 --> 00:21:36,726
Your wife's liver enzymes
are spiking,
507
00:21:36,793 --> 00:21:39,063
and her platelet count
is critically low.
508
00:21:39,130 --> 00:21:41,134
She needs
an emergency C-Section.
509
00:21:41,201 --> 00:21:42,671
It's the only option.
510
00:21:42,705 --> 00:21:45,877
Both her life and
the baby's life are in danger.
511
00:21:47,279 --> 00:21:50,754
We need to know
which life to prioritize --
512
00:21:50,821 --> 00:21:52,223
hers or the baby's.
513
00:21:52,289 --> 00:21:55,329
What? What?
514
00:21:55,396 --> 00:21:58,269
I -- I can't make
that choice for Patty.
515
00:21:58,302 --> 00:22:00,506
Patty can't speak
for herself.
516
00:22:00,607 --> 00:22:02,677
Married couples
are one legal entity.
517
00:22:02,744 --> 00:22:06,118
You have to speak for her.
No, there's no way.
518
00:22:06,185 --> 00:22:07,353
What...?
519
00:22:07,453 --> 00:22:09,491
If she wakes up
and the baby's not here,
520
00:22:09,558 --> 00:22:11,228
she'll never forgive me.
521
00:22:11,294 --> 00:22:14,334
Carlos, Patty knows
how much you love her.
522
00:22:14,367 --> 00:22:16,171
She will forgive you.
523
00:22:16,271 --> 00:22:20,814
♪♪♪
524
00:22:20,881 --> 00:22:22,182
Save my wife.
525
00:22:22,216 --> 00:22:23,285
You can come in.
526
00:22:23,351 --> 00:22:29,097
♪♪♪
527
00:22:29,163 --> 00:22:34,542
♪♪♪
528
00:22:34,609 --> 00:22:37,012
[ Vehicles passing in distance ]
529
00:22:46,031 --> 00:22:48,101
[ Cellphone vibrating ]
530
00:22:51,374 --> 00:22:54,948
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]
531
00:22:55,015 --> 00:22:56,084
Hey, Mom.
532
00:22:57,387 --> 00:23:00,359
Yeah. Yeah. No, she was...
533
00:23:00,392 --> 00:23:01,996
she was so surprised.
534
00:23:03,265 --> 00:23:04,935
Yeah. She really
liked the sauce.
535
00:23:07,641 --> 00:23:11,148
Um, but I might stay
a little bit longer.
536
00:23:11,181 --> 00:23:12,684
J-Just one more night.
537
00:23:14,387 --> 00:23:16,425
[ Chuckles ]
Just can't live without me.
538
00:23:16,492 --> 00:23:19,331
You know what I mean?
What can I say?
539
00:23:19,397 --> 00:23:20,399
I will.
540
00:23:20,432 --> 00:23:22,036
I will.
541
00:23:22,069 --> 00:23:23,506
Okay. Bye.
542
00:23:28,181 --> 00:23:30,954
[ Telephone ringing, indistinct
announcement over intercom ]
543
00:23:34,193 --> 00:23:36,131
The OR called down.
544
00:23:36,197 --> 00:23:37,567
Patty and the baby
both made it.
545
00:23:37,634 --> 00:23:39,237
They're not
out of the woods yet,
546
00:23:39,304 --> 00:23:41,274
but it's looking good.
547
00:23:41,307 --> 00:23:42,744
Great.
548
00:23:45,683 --> 00:23:47,554
Why don't you, um...
[ Clears throat ]
549
00:23:47,621 --> 00:23:52,196
...come out for a drink
after the shift?
550
00:23:52,230 --> 00:23:55,102
What?
It's tradition.
551
00:23:55,135 --> 00:23:59,377
On Thursdays, I take all
the residents out for drinks.
552
00:23:59,410 --> 00:24:02,249
♪♪♪
553
00:24:02,283 --> 00:24:03,619
Mm-hmm.
554
00:24:03,686 --> 00:24:06,358
What happened to
"hell is other people"?
555
00:24:06,425 --> 00:24:09,263
Yeah. It's, uh...
except on Thursdays.
556
00:24:09,297 --> 00:24:11,702
Oh. [ Chuckles ]
Okay.
557
00:24:12,504 --> 00:24:14,842
Uh, yeah.
I would love to come.
558
00:24:14,909 --> 00:24:16,111
Bien.
559
00:24:16,177 --> 00:24:18,415
♪♪♪
560
00:24:18,482 --> 00:24:21,522
Dr. De La Rosa,
how you doing?
561
00:24:21,589 --> 00:24:23,526
Hi. How are you?
Good, good.
562
00:24:23,593 --> 00:24:25,362
So, you remember
Rex Blackley?
563
00:24:25,395 --> 00:24:26,632
Mm-hmm.
Of course you do.
564
00:24:26,699 --> 00:24:28,035
So we got
the toxicology report back.
565
00:24:28,102 --> 00:24:30,574
Turns out he had
a wicked chemical cocktail
566
00:24:30,640 --> 00:24:33,779
shot into him --
potassium chloride, morphine,
567
00:24:33,880 --> 00:24:35,584
stuff you can
only find in a hospital
568
00:24:35,617 --> 00:24:37,955
like, um, well, I mean,
I guess like this one.
569
00:24:38,021 --> 00:24:41,228
And I'm fascinated,
because you're here
570
00:24:41,261 --> 00:24:42,397
and the drugs are here.
571
00:24:42,463 --> 00:24:44,234
Or maybe they're not.
572
00:24:44,267 --> 00:24:45,737
Maybe
they've gone missing.
573
00:24:45,770 --> 00:24:48,475
And I just want to check
your inventory thoroughly.
574
00:24:48,576 --> 00:24:50,781
And, uh...
575
00:24:50,847 --> 00:24:53,385
that's what
the warrant's for.
576
00:24:53,485 --> 00:24:54,387
Let's go.
577
00:24:54,487 --> 00:25:00,867
♪♪♪
578
00:25:05,510 --> 00:25:07,881
[ Birds chirping ]
579
00:25:14,327 --> 00:25:16,365
[ Cellphone beeps ]
580
00:25:16,398 --> 00:25:17,801
She's in.
581
00:25:18,368 --> 00:25:19,505
Jorge:
If they were loyal to Neto,
582
00:25:19,571 --> 00:25:21,274
I don't want
to see them again.
583
00:25:21,307 --> 00:25:22,544
[ Speaking in Spanish ]
584
00:25:22,611 --> 00:25:24,180
El Don: Neto's men
were dealt with.
585
00:25:24,246 --> 00:25:25,516
Now we deal with this.
586
00:25:25,583 --> 00:25:27,353
It's about getting ahead of it,
though, yeah?
587
00:25:27,419 --> 00:25:28,790
I need to
talk to you alone.
588
00:25:28,857 --> 00:25:31,461
We already know everything
thanks to El Don.
589
00:25:31,495 --> 00:25:33,766
The DA has photos
of your money drop.
590
00:25:33,800 --> 00:25:36,471
Rex's phone records tie him
back to this location,
591
00:25:36,505 --> 00:25:37,874
which they know I own,
592
00:25:37,908 --> 00:25:40,580
and there's
a toxicology report.
593
00:25:40,647 --> 00:25:43,218
Yeah, but they're searching
the hospital right now.
594
00:25:43,318 --> 00:25:45,857
[ Speaking in Spanish ]
595
00:25:46,526 --> 00:25:47,994
You should sit down.
596
00:25:54,040 --> 00:25:56,945
Why didn't you come to me when
the DA first questioned you?
597
00:25:58,182 --> 00:26:01,622
Why didn't you warn me?
This isn't about you,
Thony.
598
00:26:01,655 --> 00:26:03,659
But it will be soon,
'cause what are you gonna do
599
00:26:03,692 --> 00:26:05,362
when they put you
on the stand?
600
00:26:05,395 --> 00:26:06,832
Obviously
I'm going to lie.
601
00:26:06,865 --> 00:26:08,703
That's how you
want to handle it?
602
00:26:08,736 --> 00:26:11,140
Yeah. They lied to me
in the past. My turn.
603
00:26:12,811 --> 00:26:14,246
Let me show you
how that'll go.
604
00:26:14,313 --> 00:26:16,384
[ Clears throat ]
Take a seat.
605
00:26:16,919 --> 00:26:19,992
Can you explain why you
delivered a bag of money
606
00:26:20,058 --> 00:26:24,702
to a dead man's widow
shortly after his murder?
607
00:26:24,768 --> 00:26:27,574
I wanted to help her --
a single mother like me.
608
00:26:27,607 --> 00:26:28,910
Did you understand
that delivering that money
609
00:26:28,943 --> 00:26:31,649
could make you complicit
in covering up a crime?
610
00:26:31,682 --> 00:26:33,719
I'm not aware
of any crime.
611
00:26:33,786 --> 00:26:35,590
Didn't stop to ask
why known criminals
612
00:26:35,656 --> 00:26:37,761
trusted you with
such a large sum of money?
613
00:26:37,828 --> 00:26:41,234
They didn't.
I won the money gambling.
614
00:26:41,301 --> 00:26:42,704
Congratulations.
615
00:26:42,771 --> 00:26:45,142
Where did you win?
Casino? Underground game?
616
00:26:45,176 --> 00:26:46,244
I don't remember.
617
00:26:47,280 --> 00:26:50,720
You forgot where
you won $50,000?
618
00:26:51,555 --> 00:26:53,358
Come on.
619
00:26:53,425 --> 00:26:54,728
For someone
of your intelligence,
620
00:26:54,795 --> 00:26:56,966
doctor, I find that
hard to believe.
621
00:26:56,999 --> 00:26:58,836
But good for you
for helping a poor widow
622
00:26:58,869 --> 00:27:02,143
whose husband died at
the hands of an infamous cartel.
623
00:27:02,243 --> 00:27:05,983
Did you also forget to
inform the authorities
about the circumstances
624
00:27:06,017 --> 00:27:08,288
of Rex Blackley's torture
and death?
I didn't -- No.
625
00:27:08,355 --> 00:27:12,664
I -- No.
No? So you chose not
to report a violent crime?
626
00:27:12,731 --> 00:27:14,635
No, I wasn't there.
627
00:27:14,702 --> 00:27:16,539
You weren't there?
628
00:27:16,572 --> 00:27:18,208
But your drugs
were there.
629
00:27:18,943 --> 00:27:22,651
Hospital staff saw you
coming and going all day.
630
00:27:22,718 --> 00:27:24,521
Did Rex Blackley ask you
to end his life?
631
00:27:24,588 --> 00:27:26,892
And if so, why did you
comply with his request?
632
00:27:26,959 --> 00:27:29,898
I -- I -- [ Sighs ]
It's not as simple as --
633
00:27:29,932 --> 00:27:31,468
Can you share
with the court the oath
634
00:27:31,536 --> 00:27:33,038
that you took
as a doctor?
635
00:27:33,104 --> 00:27:36,110
The oath. The Hippocratic Oath.
Just -- Just remind me.
636
00:27:37,614 --> 00:27:39,784
First, do no harm.
637
00:27:39,818 --> 00:27:42,724
So you haven't forgotten.
You just chose to ignore it.
638
00:27:42,791 --> 00:27:45,697
Just like you chose to align
yourself with criminals.
639
00:27:45,763 --> 00:27:48,536
Just like you chose to end
Rex Blackley's life
640
00:27:48,569 --> 00:27:49,972
when he was at
his most vulnerable,
641
00:27:50,005 --> 00:27:53,579
when he desperately needed
the help of a doctor!
642
00:27:53,612 --> 00:27:57,252
♪♪♪
643
00:28:02,129 --> 00:28:03,331
[ Sighs ]
644
00:28:05,202 --> 00:28:09,009
Everybody thinks they can lie
on the stand until they try it.
645
00:28:12,884 --> 00:28:14,522
Can you take her outside,
please?
646
00:28:14,588 --> 00:28:16,792
♪♪♪
647
00:28:16,825 --> 00:28:19,430
I guess that means
no further questions.
648
00:28:19,496 --> 00:28:27,548
♪♪♪
649
00:28:27,614 --> 00:28:35,630
♪♪♪
650
00:28:35,664 --> 00:28:37,467
There has to be
another way.
651
00:28:37,534 --> 00:28:39,003
You said it yourself.
652
00:28:39,671 --> 00:28:42,075
If somebody tracks
that body back to us...
653
00:28:43,144 --> 00:28:47,887
...your project,
the mine, is done.
654
00:28:48,522 --> 00:28:50,192
Your wife's legacy.
655
00:28:50,258 --> 00:28:51,929
♪♪♪
656
00:28:51,996 --> 00:28:54,066
The cleaning lady
needs to go.
657
00:28:55,001 --> 00:28:57,105
She's not just
a cleaning lady.
658
00:28:58,274 --> 00:28:59,444
She's a doctor.
659
00:28:59,511 --> 00:29:01,582
♪♪♪
660
00:29:01,649 --> 00:29:03,285
She has a son.
661
00:29:03,351 --> 00:29:04,888
Children are resilient.
662
00:29:04,954 --> 00:29:06,659
Who knows that better
than you?
663
00:29:06,725 --> 00:29:12,738
♪♪♪
664
00:29:12,771 --> 00:29:14,875
You know why
surgeons wear green?
665
00:29:14,942 --> 00:29:17,614
[ Sighs ]
No.
666
00:29:17,647 --> 00:29:19,685
See the blood better.
667
00:29:19,718 --> 00:29:21,354
'Cause green
is the opposite of red.
668
00:29:21,387 --> 00:29:25,128
[ Cellphone ringing ]
But you knew that already,
didn't you?
669
00:29:26,832 --> 00:29:29,203
I have to take this.
This is my son.
670
00:29:29,971 --> 00:29:31,642
Hey, mano.
Everything okay?
671
00:29:31,709 --> 00:29:33,444
Joel here.
Assistant DA.
672
00:29:33,478 --> 00:29:34,915
Thony,
your life is in danger.
673
00:29:34,982 --> 00:29:36,819
I've got eyes on
the building right now.
674
00:29:36,885 --> 00:29:38,656
Peanut, just slow down.
675
00:29:38,723 --> 00:29:40,459
I -- I don't understand.
What do you mean?
676
00:29:40,527 --> 00:29:42,731
LVPD is sending in units,
677
00:29:42,764 --> 00:29:45,903
but whatever you do,
don't leave the building.
678
00:29:45,937 --> 00:29:48,108
If they tell you
to get into a car,
679
00:29:48,141 --> 00:29:50,813
do not get in that car,
Thony.
680
00:29:50,846 --> 00:29:52,784
Well, I can't promise,
681
00:29:52,850 --> 00:29:54,921
but I'll try to tuck you in
tonight, yeah.
682
00:29:54,988 --> 00:29:56,892
Listen, I need you
to see something --
683
00:29:56,959 --> 00:29:59,163
how the cartel
treats its friends.
684
00:29:59,197 --> 00:30:01,134
I'm sending you a picture.
Hold on.
685
00:30:01,200 --> 00:30:03,472
Oh, I can look at
your drawing tonight.
686
00:30:03,506 --> 00:30:05,142
[ Cellphone chimes ]
687
00:30:05,208 --> 00:30:09,584
♪♪♪
688
00:30:09,618 --> 00:30:10,920
You recognize him?
689
00:30:10,987 --> 00:30:12,624
That's Dr. Podesky,
690
00:30:12,657 --> 00:30:14,060
your predecessor.
691
00:30:14,093 --> 00:30:16,398
It's beautiful,
my love.
692
00:30:16,431 --> 00:30:19,738
Um, I'll see you
tonight, okay? Love you.
693
00:30:19,804 --> 00:30:24,413
♪♪♪
694
00:30:24,480 --> 00:30:26,050
Let's go.
695
00:30:28,823 --> 00:30:31,193
[ Elevator bell dings,
doors open ]
696
00:30:40,647 --> 00:30:42,984
It's you or me, Thony.
697
00:30:43,753 --> 00:30:45,255
One of us
is going down for murder.
698
00:30:45,322 --> 00:30:47,025
The DA is going to
arrest us and make us
699
00:30:47,092 --> 00:30:49,764
testify against each other.
700
00:30:49,798 --> 00:30:51,467
So one of us
has to go away.
701
00:30:53,204 --> 00:30:55,175
What?
Cartel has a safe house
in Albuquerque.
702
00:30:55,209 --> 00:30:58,014
You can stay there until
this all blows over.
703
00:30:58,080 --> 00:31:00,986
Why me?
W-Why do I have to go?
704
00:31:03,024 --> 00:31:05,228
It's just for a while,
Thony.
705
00:31:05,295 --> 00:31:07,634
[ Elevator bell dings,
doors open ]
706
00:31:07,700 --> 00:31:12,476
♪♪♪
707
00:31:12,543 --> 00:31:20,325
♪♪♪
708
00:31:20,358 --> 00:31:27,741
♪♪♪
709
00:31:27,807 --> 00:31:35,222
♪♪♪
710
00:31:35,255 --> 00:31:38,930
Jorge, no.
What's happening here?
711
00:31:38,996 --> 00:31:40,700
Please. Don't take me
away from my son.
712
00:31:40,767 --> 00:31:42,904
It won't be long.
Don't let them
take me away from my son!
713
00:31:42,970 --> 00:31:45,075
Get in the car, Thony.
Don't make it any harder.
714
00:31:45,108 --> 00:31:46,978
Please!
No, no, no, no, no, no!
715
00:31:47,012 --> 00:31:48,883
You'll be fine.
You can't do that!
716
00:31:48,916 --> 00:31:50,753
It's the only way out.
717
00:31:50,787 --> 00:31:52,356
Leave me alone!
I'm not going in!
718
00:31:52,422 --> 00:31:54,527
There's another way!
There's another way!
719
00:31:54,594 --> 00:31:55,630
Marry me!
720
00:31:55,663 --> 00:31:58,034
[ Breathing heavily ]
721
00:32:01,340 --> 00:32:04,681
What did you say?
Wife and husband
would be one legal entity.
722
00:32:04,714 --> 00:32:05,916
Spousal privilege.
Yeah.
723
00:32:05,983 --> 00:32:07,453
No, no. We need
to get her moving now.
724
00:32:07,520 --> 00:32:09,090
[ Speaking in Spanish ]
725
00:32:10,058 --> 00:32:12,964
If we get married, we can't
testify against each other.
726
00:32:13,030 --> 00:32:16,337
And without that, then
the DA's case falls apart.
727
00:32:16,370 --> 00:32:17,507
Yeah.
728
00:32:17,574 --> 00:32:18,709
It's a business arrangement,
729
00:32:18,742 --> 00:32:19,878
but let's move fast,
okay?
730
00:32:19,911 --> 00:32:22,683
♪♪♪
731
00:32:22,784 --> 00:32:25,322
Jorge.
Please.
732
00:32:25,355 --> 00:32:30,733
♪♪♪
733
00:32:30,800 --> 00:32:33,037
[ Engine starts,
cellphone beeps ]
734
00:32:33,104 --> 00:32:36,110
Target's on the move.
Heading west on Sahara.
735
00:32:36,978 --> 00:32:39,383
[ Tires squeal, engine revs ]
736
00:32:40,954 --> 00:32:42,824
[ Tires squealing ]
737
00:32:42,891 --> 00:32:44,828
[ Sirens wailing ]
738
00:32:44,894 --> 00:32:47,901
♪♪♪
739
00:32:47,934 --> 00:32:51,508
♪♪♪
740
00:32:51,541 --> 00:32:52,911
[ Police radio chatter ]
741
00:32:52,977 --> 00:32:54,647
Step out of the vehicle!
742
00:32:54,681 --> 00:32:57,118
Hands where
we can see them!
743
00:32:58,455 --> 00:32:59,489
Man: Easy!
744
00:33:00,826 --> 00:33:02,463
Raise those hands!
745
00:33:02,530 --> 00:33:08,108
♪♪♪
746
00:33:08,175 --> 00:33:10,780
Fiona, remember that problem
we talked about?
747
00:33:10,846 --> 00:33:12,315
Well,
I found a solution,
748
00:33:12,349 --> 00:33:14,319
but it's better if
I explain in person.
749
00:33:14,386 --> 00:33:17,694
Can you meet me at
the Marriage License Bureau?
750
00:33:17,727 --> 00:33:20,164
We're gonna need
a witness.
751
00:33:25,008 --> 00:33:26,177
Man:
Alright. Alright, let's go.
752
00:33:26,243 --> 00:33:29,618
Grace! How you doing?
Woman: Hi.
753
00:33:29,651 --> 00:33:31,688
[ Indistinct conversations ]
754
00:33:35,696 --> 00:33:37,332
You must be kidding me.
755
00:33:38,368 --> 00:33:41,240
[ Indistinct conversations
continue ]
756
00:33:46,184 --> 00:33:48,321
How many people
is that?
757
00:33:48,890 --> 00:33:50,458
It's too many people.
758
00:33:54,466 --> 00:33:56,571
But we still need to
get to a chapel
759
00:33:56,605 --> 00:33:59,578
after we get this license.
[ Cellphone ringing ]
760
00:33:59,611 --> 00:34:01,014
Hey.
761
00:34:01,080 --> 00:34:03,653
[ Speaking in Spanish ]
762
00:34:03,719 --> 00:34:05,556
I'll be back.
763
00:34:08,796 --> 00:34:10,165
Thank you.
764
00:34:10,231 --> 00:34:12,435
What are you thinking?
I'm seeing a crazy person.
765
00:34:12,469 --> 00:34:14,307
This is gonna pull you
deeper into the cartel.
766
00:34:14,340 --> 00:34:16,210
It's my only way out
of the mess I made.
767
00:34:16,276 --> 00:34:19,016
Trust me,
if I don't marry Jorge,
768
00:34:19,049 --> 00:34:20,452
they're gonna send me
to jail.
769
00:34:20,485 --> 00:34:21,287
Or worse!
770
00:34:21,353 --> 00:34:24,160
I killed a man, Fi.
I did. Okay?
771
00:34:24,193 --> 00:34:26,297
And I can't risk
Luca growing up alone.
772
00:34:26,330 --> 00:34:28,334
I'm the only parent
he has left.
773
00:34:29,170 --> 00:34:30,873
Thony,
this is marriage.
774
00:34:30,906 --> 00:34:32,175
It's supposed to be
a life sentence.
775
00:34:32,242 --> 00:34:34,113
And you didn't do
anything wrong.
776
00:34:34,146 --> 00:34:35,950
I didn't do
everything right.
777
00:34:35,983 --> 00:34:37,954
That comes with a price.
778
00:34:37,987 --> 00:34:39,624
You're insane.
779
00:34:40,926 --> 00:34:42,329
Trust me. Please.
780
00:34:44,066 --> 00:34:46,070
Bueno.
Just keep me updated.
781
00:34:46,137 --> 00:34:47,573
A BOLO just went out.
What?
782
00:34:47,573 --> 00:34:50,211
DA's looking for us.
Our pictures are out there.
783
00:34:51,246 --> 00:34:52,783
How much
do you have on you?
784
00:34:54,220 --> 00:34:56,090
Not enough to get us
to the front of this line.
785
00:34:56,156 --> 00:34:58,996
We're gonna need...
[ Exhales sharply ]
Okay, will $900 do it?
786
00:34:59,063 --> 00:35:00,431
Oh, Fi. No, no, no.
787
00:35:00,465 --> 00:35:02,235
Take it. Take it.
Yes, that'll do it.
788
00:35:02,302 --> 00:35:03,872
You'll get it back later.
789
00:35:03,939 --> 00:35:06,143
Better.
Thank you.
790
00:35:06,210 --> 00:35:07,547
Okay, don't get mushy.
791
00:35:07,613 --> 00:35:09,183
I brought a dress because
you can't get married
792
00:35:09,216 --> 00:35:11,120
in these filthy scrubs.
793
00:35:11,187 --> 00:35:13,693
Ay!
I forgot the shoes!
794
00:35:13,759 --> 00:35:15,462
Thony!
[ Sighs ] Man.
795
00:35:16,230 --> 00:35:18,134
Sorry. We're in a bit
of a hurry. If we can...
796
00:35:18,200 --> 00:35:19,971
Thank you.
Thony: Sorry.
797
00:35:20,038 --> 00:35:21,708
Uh, excuse me.
Sorry. Thank you.
798
00:35:21,741 --> 00:35:23,913
Thanks again, everyone.
Oh, thank you.
Oh, you got the money?
799
00:35:23,979 --> 00:35:26,050
That's great.
Thank you so much.
Appreciate it. Thank you.
800
00:35:26,083 --> 00:35:28,388
She may have been kidnapped
by the cartel.
801
00:35:28,421 --> 00:35:31,427
Lock down all cameras
and patrol grids.
802
00:35:31,494 --> 00:35:33,265
De La Rosa and Sanchez
popped up on
803
00:35:33,298 --> 00:35:35,669
the Marriage License
database just now.
804
00:35:35,703 --> 00:35:37,105
[ Scoffs ]
805
00:35:37,138 --> 00:35:39,309
I got to call you back.
806
00:35:40,011 --> 00:35:41,748
[ Chuckles ]
They are clever.
807
00:35:41,782 --> 00:35:44,353
So, should I send the closest
units to the License Bureau?
808
00:35:44,386 --> 00:35:47,126
No, no, no. They're gonna be
looking for a chapel by now.
809
00:35:47,192 --> 00:35:49,229
I want all units that are
not actively stopping
810
00:35:49,296 --> 00:35:52,369
a class B felony or worse
on Fremont Street, now.
811
00:35:52,436 --> 00:35:55,876
It's not legal until they sign
the certificate at the chapel.
812
00:35:55,943 --> 00:35:57,179
Got it.
813
00:35:57,246 --> 00:36:00,252
[ Rockabilly music playing
on guitar ]
814
00:36:00,285 --> 00:36:01,655
Uh, we're in
a bit of a hurry.
815
00:36:01,688 --> 00:36:03,926
Can we just skip to
the marriage part?
816
00:36:03,959 --> 00:36:05,562
Thank you very much.
817
00:36:07,098 --> 00:36:09,203
George Sanchez...
818
00:36:09,303 --> 00:36:10,973
do you take this woman...
819
00:36:11,007 --> 00:36:13,278
to be your
lawfully wedded wife...
820
00:36:13,311 --> 00:36:16,518
to always honor, respect,
and love her tender
821
00:36:16,551 --> 00:36:20,726
and love her true
till the end of time?
822
00:36:20,759 --> 00:36:21,828
I do.
823
00:36:21,862 --> 00:36:23,364
Thony De La Rosa...
824
00:36:23,397 --> 00:36:26,337
do you take this man
to be your husband,
825
00:36:26,404 --> 00:36:28,876
to never leave him at
the Heartbreak Hotel?
826
00:36:28,909 --> 00:36:31,515
I do.
[ Clears throat ]
827
00:36:31,548 --> 00:36:35,656
Upon exchanging these vows
in Las Vegas, in front of myself
828
00:36:35,723 --> 00:36:40,065
and this lovely
little witness over here...
[ Chuckles ]
829
00:36:40,098 --> 00:36:43,004
...I now pronounce y'all
husband and wife.
830
00:36:43,038 --> 00:36:44,106
George...
Jorge.
831
00:36:44,139 --> 00:36:45,409
...you may kiss
your Priscilla.
832
00:36:45,442 --> 00:36:47,780
Uh, yes. We're going
to skip the kiss.
833
00:36:47,813 --> 00:36:49,517
Oh, hold on, hound dog.
834
00:36:49,584 --> 00:36:52,355
If y'all don't kiss,
I don't sign the certificate.
835
00:36:52,422 --> 00:36:53,759
Come on, man.
[ Guitar strumming ]
836
00:36:53,826 --> 00:36:55,762
You gotta sign.
The officiant has to sign.
837
00:36:55,796 --> 00:36:56,865
Come on, baby.
838
00:36:58,201 --> 00:37:00,138
We need it signed.
839
00:37:00,205 --> 00:37:01,675
Fi, you're not helping.
We need it signed now.
840
00:37:01,708 --> 00:37:03,444
I can't help it!
[ Muttering indistinctly ]
841
00:37:03,477 --> 00:37:04,948
Fall in love
with me, baby.
842
00:37:05,048 --> 00:37:06,986
[ Dramatic music playing ]
843
00:37:07,052 --> 00:37:12,229
♪♪♪
844
00:37:12,229 --> 00:37:15,068
Oh, now we're
rockin' and rollin'.
845
00:37:15,101 --> 00:37:16,772
[ Clears throat ]
846
00:37:16,805 --> 00:37:21,146
♪♪♪
847
00:37:21,180 --> 00:37:23,886
[ Sirens wailing in distance ]
848
00:37:23,952 --> 00:37:26,792
♪♪♪
849
00:37:26,825 --> 00:37:28,729
[ Sirens chirping ]
850
00:37:28,795 --> 00:37:30,867
♪♪♪
851
00:37:30,933 --> 00:37:32,102
LVPD!
852
00:37:32,168 --> 00:37:33,404
Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
853
00:37:33,471 --> 00:37:34,607
you're under arrest
for suspicion
854
00:37:34,674 --> 00:37:36,945
of conspiracy
to commit murder.
855
00:37:36,978 --> 00:37:38,682
Turn around.
856
00:37:38,749 --> 00:37:40,418
You have the right
to remain silent.
857
00:37:40,485 --> 00:37:42,189
Anything you say
can and will be used
858
00:37:42,255 --> 00:37:43,391
against you
in a court of law.
859
00:37:43,458 --> 00:37:45,095
This is crazy.
Let's go.
860
00:37:45,128 --> 00:37:46,631
You have the right
to an attorney.
861
00:37:46,698 --> 00:37:49,571
If you can't afford an attorney,
one will be provided for you.
862
00:37:49,637 --> 00:37:54,948
♪♪♪
863
00:37:54,981 --> 00:38:00,225
♪♪♪
864
00:38:00,292 --> 00:38:02,797
[ Engine starts ]
865
00:38:02,863 --> 00:38:10,078
♪♪♪
866
00:38:10,111 --> 00:38:12,148
Man,
that's a heartbreaker.
867
00:38:12,215 --> 00:38:15,488
[ Guitar strumming ]
868
00:38:21,801 --> 00:38:22,770
Hello, Thony.
869
00:38:22,837 --> 00:38:24,841
Hello.
870
00:38:24,908 --> 00:38:26,511
[ Sighs ]
871
00:38:27,780 --> 00:38:29,917
So...
872
00:38:30,017 --> 00:38:32,155
Mrs. Sanchez, huh?
Doctor.
873
00:38:32,222 --> 00:38:34,226
There I go again.
Goldfish moment.
874
00:38:34,259 --> 00:38:36,096
And I kept my name,
actually.
875
00:38:36,163 --> 00:38:38,668
I would too,
because, well,
876
00:38:38,702 --> 00:38:40,572
I think you might have been
forced into this marriage,
877
00:38:40,639 --> 00:38:43,211
which, if that's the case,
I can help.
878
00:38:43,278 --> 00:38:44,814
I mean, I've got
the annulment forms
879
00:38:44,847 --> 00:38:47,318
practically right here in
my pocket, ready to fill out.
880
00:38:47,385 --> 00:38:50,459
I proposed to Jorge.
[ Gasps softly ]
881
00:38:50,526 --> 00:38:52,462
I'm deeply in love
with him.
882
00:38:52,530 --> 00:38:55,201
Okay. Alright,
I understand.
883
00:38:55,268 --> 00:38:57,405
I understand.
884
00:38:57,438 --> 00:39:00,278
Hey, just out of curiosity,
when's Jorge's birthday?
885
00:39:00,312 --> 00:39:02,015
Ah. It's, uh...
886
00:39:02,048 --> 00:39:03,484
I'm terrible with this.
887
00:39:03,518 --> 00:39:05,121
You know what? It's --
Uh, don't worry about it.
888
00:39:05,187 --> 00:39:07,425
I get it.
Birthdays are hard.
889
00:39:07,459 --> 00:39:09,263
They are.
Yeah.
890
00:39:09,329 --> 00:39:10,832
So what's his
middle name again?
891
00:39:10,899 --> 00:39:12,035
Something Spanish.
892
00:39:13,973 --> 00:39:16,745
You should try walnuts.
I hear they help the memory.
893
00:39:17,345 --> 00:39:18,949
[ Door opens ]
Man: I'm sorry, sir.
894
00:39:19,016 --> 00:39:20,953
He says
he's her lawyer.
895
00:39:20,987 --> 00:39:22,456
I'm sure he is.
896
00:39:22,523 --> 00:39:25,161
Well, technically, counselor,
but you're good.
897
00:39:25,194 --> 00:39:27,065
Mr. Sanchez!
It's been a while.
898
00:39:27,099 --> 00:39:28,268
Oh, you two
know each other?
899
00:39:28,334 --> 00:39:29,738
We've met in court
a few times.
900
00:39:29,771 --> 00:39:31,508
Mr. Herman,
I've allowed this to go on
901
00:39:31,575 --> 00:39:33,545
out of my respect
for you, but, um,
902
00:39:33,612 --> 00:39:35,348
you bring us in again
without cause,
903
00:39:35,414 --> 00:39:37,419
and I'll bury you
in habeas.
904
00:39:37,485 --> 00:39:39,256
We're leaving.
Okay.
905
00:39:39,323 --> 00:39:41,360
Aww, newlyweds.
906
00:39:41,426 --> 00:39:43,130
Go, enjoy yourselves.
907
00:39:43,230 --> 00:39:44,534
I still got a murder
to solve.
908
00:39:44,568 --> 00:39:46,370
I mean, somebody
killed Rex Blackley,
909
00:39:46,436 --> 00:39:47,840
and I'm gonna find him.
910
00:39:47,907 --> 00:39:50,779
Good luck with that.
See, 'cause the thing is,
911
00:39:50,879 --> 00:39:54,352
if this marriage was made
under fraudulent pretenses
912
00:39:54,419 --> 00:39:55,889
to avoid testifying,
913
00:39:55,922 --> 00:39:59,263
that's obstruction of justice
for both of you.
914
00:39:59,296 --> 00:40:01,133
On top
of the murder charges.
915
00:40:01,166 --> 00:40:02,936
Well, you know
where we live.
916
00:40:03,003 --> 00:40:06,443
Counselor, before I'm done
with this investigation,
917
00:40:06,476 --> 00:40:08,916
you're going to think
we all live there.
918
00:40:08,982 --> 00:40:13,925
♪♪♪
919
00:40:13,992 --> 00:40:16,296
[ Indistinct hip-hop music
playing over speakers ]
920
00:40:16,396 --> 00:40:18,334
[ Indistinct conversations ]
921
00:40:18,400 --> 00:40:28,287
♪♪♪
922
00:40:28,320 --> 00:40:30,024
What's going on, man?
You good?
923
00:40:31,293 --> 00:40:33,798
Yeah, I'm just nonverbal
right now, so...
924
00:40:35,168 --> 00:40:36,505
Heard.
925
00:40:36,538 --> 00:40:38,842
[ Engine revs, indistinct
conversations continue ]
926
00:40:38,942 --> 00:40:45,689
♪♪♪
927
00:40:45,722 --> 00:40:48,494
♪ Something's got
a hold of me lately ♪
928
00:40:48,562 --> 00:40:52,402
♪ No, I don't know myself
anymore ♪
929
00:40:52,468 --> 00:40:54,807
[ Muffled, indistinct ]
930
00:40:54,807 --> 00:40:57,680
♪ Feels like the walls
are all closin' in ♪
931
00:40:57,713 --> 00:41:01,888
♪ And the devil's
knockin' at my door ♪
932
00:41:01,921 --> 00:41:02,890
♪ Whoa ♪
933
00:41:02,957 --> 00:41:05,529
♪ Out of my mind,
how many times ♪
934
00:41:05,596 --> 00:41:11,307
♪ Did I tell you
I'm no good at bein' alone? ♪
935
00:41:11,374 --> 00:41:13,879
♪ Yeah, it's takin' a toll
on me ♪
936
00:41:13,946 --> 00:41:19,557
♪ Tryin' my best to keep from
tearin' the skin off my bones ♪
937
00:41:19,590 --> 00:41:22,162
♪ Don't you know? ♪
938
00:41:22,195 --> 00:41:28,709
♪ I lose control ♪
939
00:41:28,742 --> 00:41:30,813
♪ When you're not next to me ♪
940
00:41:30,880 --> 00:41:33,752
♪ When you're not here
with me ♪
941
00:41:33,819 --> 00:41:38,060
♪ I'm fallin' apart
right in front of you ♪
942
00:41:38,127 --> 00:41:40,198
♪ Can't you see? ♪
943
00:41:40,231 --> 00:41:46,611
♪ I lose control ♪
944
00:41:46,645 --> 00:41:49,917
♪ When you're not
next to me ♪
945
00:41:49,951 --> 00:41:51,622
♪ Mhm ♪
946
00:41:51,688 --> 00:41:54,593
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪
947
00:41:54,627 --> 00:42:00,973
♪ You make a mess of me,
yeah ♪
948
00:42:01,039 --> 00:42:08,354
♪♪♪
949
00:42:08,420 --> 00:42:16,103
♪♪♪
950
00:42:16,170 --> 00:42:22,749
♪ I lose control ♪
951
00:42:22,783 --> 00:42:26,658
♪ When you're not
here with me ♪
952
00:42:26,725 --> 00:42:31,602
♪ Mm, I'm fallin' apart
right in front of you ♪
953
00:42:31,635 --> 00:42:34,139
♪ Can't you see? ♪
954
00:42:34,206 --> 00:42:40,752
♪ I lose control ♪
955
00:42:40,819 --> 00:42:44,059
♪ When you're not
here with me ♪
956
00:42:44,126 --> 00:42:45,495
♪ Mhm ♪
957
00:42:45,529 --> 00:42:48,535
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪
958
00:42:48,601 --> 00:42:55,014
♪ You make a mess of me ♪
959
00:42:56,884 --> 00:42:58,888
There's one thing
I have to know.
960
00:43:00,759 --> 00:43:03,798
Were they really gonna
take me to the safe house?
961
00:43:22,536 --> 00:43:32,055
♪♪♪
962
00:43:32,121 --> 00:43:41,273
♪♪♪
963
00:43:41,306 --> 00:43:50,926
♪♪♪
64011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.