Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,750 --> 00:00:38,457
STOLEN KlSSES
4
00:00:40,791 --> 00:00:45,249
StoIen Kisses is dedicated to
Henri Langlois' Cinémathéque Française
5
00:00:45,333 --> 00:00:46,749
François
Truffaut
6
00:00:46,833 --> 00:00:48,665
MUSEUM OF ClNEMA
7
00:02:29,625 --> 00:02:31,665
What time is it?
8
00:02:32,250 --> 00:02:33,707
Ten to 4:00.
9
00:02:33,791 --> 00:02:35,749
What time is it now?
10
00:02:35,833 --> 00:02:37,415
Nine to 4:00.
11
00:02:40,750 --> 00:02:42,624
Up yours, queer!
12
00:02:43,375 --> 00:02:44,832
Eight to 4:00.
13
00:02:45,583 --> 00:02:47,415
Where's Doinel?
14
00:02:47,500 --> 00:02:50,040
THE LlLY OF THE VALLEY
15
00:02:50,125 --> 00:02:51,290
Here l am. Why?
16
00:02:51,375 --> 00:02:52,499
Let's go.
17
00:02:52,583 --> 00:02:54,457
Can l take a leak?
18
00:02:54,875 --> 00:02:56,624
Not till 6:00.
19
00:02:56,875 --> 00:02:59,082
Lousy fink bastard !
20
00:02:59,166 --> 00:03:01,290
You shouldn't have hit that guard.
21
00:03:01,375 --> 00:03:03,124
Doinel, pee for us.
22
00:03:03,875 --> 00:03:05,499
Get laid for us!
23
00:03:05,958 --> 00:03:07,124
At 5:00 sharp.
24
00:03:07,791 --> 00:03:09,790
We'll think of you at 5:00.
25
00:03:15,458 --> 00:03:16,999
Wait for me here.
26
00:03:22,416 --> 00:03:24,332
Private Doinel is here.
27
00:03:31,375 --> 00:03:34,749
You probe the ground with your bayonet.
28
00:03:35,666 --> 00:03:39,957
And you think, "Ah, l feel something hard !"
29
00:03:40,500 --> 00:03:44,082
That's what your girl says
when you're home on leave.
30
00:03:46,166 --> 00:03:48,499
Well, mines are like dames.
31
00:03:49,083 --> 00:03:50,915
You have to go gently.
32
00:03:51,666 --> 00:03:55,124
With a girl, you don't feel her ass right away.
33
00:03:55,958 --> 00:03:57,665
You fiddle around.
34
00:03:57,750 --> 00:04:00,749
With a mine, it's the same thing.
35
00:04:02,291 --> 00:04:04,374
Study it while l'm gone.
36
00:04:09,708 --> 00:04:12,207
Well, you finally made it.
37
00:04:12,833 --> 00:04:16,040
lt's just as well, for you and for us.
38
00:04:16,458 --> 00:04:18,832
Some individuals are hopeless.
39
00:04:18,916 --> 00:04:22,082
They just clutter up the army.
40
00:04:23,833 --> 00:04:25,957
Here's your record.
41
00:04:26,041 --> 00:04:29,249
Private Antoine Doinel,
enlisted for three years,
42
00:04:29,333 --> 00:04:34,457
discharged from the army
as unfit for service.
43
00:04:35,708 --> 00:04:38,374
There are boys who don't like the army.
44
00:04:38,458 --> 00:04:41,207
They're drafted and they serve.
45
00:04:41,291 --> 00:04:44,374
But they don't volunteer!
Why did you enlist?
46
00:04:45,666 --> 00:04:49,207
l had personal reasons.
47
00:04:49,625 --> 00:04:51,874
A girl, naturally!
48
00:04:52,750 --> 00:04:54,249
The army is no refuge.
49
00:04:55,041 --> 00:04:58,165
What's more, you've spent
your enlistment bonus.
50
00:04:58,250 --> 00:05:00,665
They should make you give it back.
51
00:05:00,750 --> 00:05:02,165
l would.
52
00:05:02,791 --> 00:05:05,457
You must have pull. Communist friends.
53
00:05:06,000 --> 00:05:08,707
They run everything nowadays.
54
00:05:10,541 --> 00:05:13,707
Assigned to Vidauban. AWOL.
55
00:05:13,791 --> 00:05:16,790
Sent to Strasbourg. AWOL.
56
00:05:17,291 --> 00:05:20,707
Confined to barracks at Dupleix. AWOL.
57
00:05:21,125 --> 00:05:22,790
You're always AWOL.
58
00:05:23,333 --> 00:05:26,874
You are like Jean de Nivelle's dog
that runs off when it is called, aren't you?
59
00:05:27,708 --> 00:05:30,249
And you had your civvies stolen.
60
00:05:30,333 --> 00:05:32,832
You'll have to send your uniform back.
61
00:05:33,666 --> 00:05:38,665
Honourable discharge denied
by order of the General himself.
62
00:05:40,500 --> 00:05:43,040
Which means
63
00:05:43,125 --> 00:05:45,749
you can never work for the government
64
00:05:45,833 --> 00:05:48,415
or any respectable company.
65
00:05:49,708 --> 00:05:52,499
You can always peddle ties. . .
66
00:05:52,583 --> 00:05:55,165
But l doubt that you'll sell many.
67
00:05:57,500 --> 00:06:00,040
Good luck. l hope we never meet again.
68
00:06:00,125 --> 00:06:01,207
Dismissed !
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,665
You have to pay for the room !
70
00:06:51,708 --> 00:06:53,040
lt's 8 francs.
71
00:06:55,291 --> 00:06:57,415
Ginette got picked up again.
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,582
Leave her something.
73
00:06:59,666 --> 00:07:01,832
That's the third time.
74
00:07:01,916 --> 00:07:04,332
We'll bring her sandwiches.
75
00:07:04,416 --> 00:07:06,374
Not me!
76
00:07:20,166 --> 00:07:22,582
- Not on the mouth !
- Why?
77
00:07:22,666 --> 00:07:24,415
Never with customers.
78
00:07:30,250 --> 00:07:32,415
Don't! l've got spray on.
79
00:07:39,000 --> 00:07:41,957
l'll keep it on. l've got a cold.
80
00:07:43,791 --> 00:07:45,582
Come here. l'll wash you.
81
00:07:46,250 --> 00:07:47,624
Where are you going?
82
00:07:49,500 --> 00:07:51,790
l'm always at the Balto.
83
00:07:52,958 --> 00:07:55,249
lf l'm not there, just wait 1 0 minutes.
84
00:07:58,208 --> 00:08:00,332
How about Saturday?
85
00:08:00,416 --> 00:08:03,915
Okay, fatso.
86
00:08:07,500 --> 00:08:09,124
You going in or out?
87
00:08:09,208 --> 00:08:11,415
l don't know. l'll follow you.
88
00:08:15,541 --> 00:08:18,249
You're my first soldier today.
89
00:08:19,166 --> 00:08:20,832
You'll bring me luck.
90
00:08:21,708 --> 00:08:23,124
What are you in?
91
00:08:23,208 --> 00:08:24,582
l was in the artillery.
92
00:08:24,666 --> 00:08:25,957
Great!
93
00:08:26,958 --> 00:08:29,207
l love big guns!
94
00:10:09,625 --> 00:10:11,290
What a surprise! Come in !
95
00:10:11,875 --> 00:10:13,874
Won't Lucien be surprised !
96
00:10:14,625 --> 00:10:16,124
How's. . .
97
00:10:16,916 --> 00:10:19,082
Lucien, look who's here.
98
00:10:20,666 --> 00:10:22,624
Long time, no see.
99
00:10:24,166 --> 00:10:25,749
Are you on leave?
100
00:10:26,416 --> 00:10:28,665
No. Discharged.
101
00:10:28,833 --> 00:10:31,207
- Have you eaten?
- Yes. Don't bother.
102
00:10:31,416 --> 00:10:33,915
l'm sure you haven't. Sit down.
103
00:10:36,250 --> 00:10:37,499
Too bad Christine's not here.
104
00:10:38,750 --> 00:10:41,790
Did you get sick? ls it temporary?
105
00:10:42,125 --> 00:10:44,290
No. Permanent. . .
106
00:10:44,833 --> 00:10:47,624
Psychologically unfit.
That works even in wartime.
107
00:10:48,375 --> 00:10:49,915
Good for you !
108
00:10:50,000 --> 00:10:54,457
The army is like the theatre,
a wonderful anachronism.
109
00:10:56,458 --> 00:10:59,332
We never knew why you enlisted.
110
00:11:00,000 --> 00:11:01,249
Oh, Lucien, it is none of your business.
111
00:11:02,083 --> 00:11:04,915
I'd read Military Servitude and Greatness,
112
00:11:05,083 --> 00:11:06,915
and l believed it.
113
00:11:07,500 --> 00:11:10,832
And now you're looking for a job?
114
00:11:11,000 --> 00:11:13,290
l'd like to find something.
115
00:11:13,708 --> 00:11:15,207
What about Shapiro?
116
00:11:16,666 --> 00:11:18,707
The Hotel Alsina.
117
00:11:20,583 --> 00:11:23,415
You're right! l'll call him.
118
00:11:23,875 --> 00:11:26,790
He's a customer.
He has a hotel in Montmartre.
119
00:11:26,958 --> 00:11:29,790
His night watchman just died.
120
00:11:29,958 --> 00:11:31,374
Would that suit you?
121
00:11:31,458 --> 00:11:32,749
lt'd be fine.
122
00:11:35,375 --> 00:11:37,415
You wanted to see Christine.
123
00:11:39,166 --> 00:11:41,082
l'll call her tomorrow.
124
00:11:41,250 --> 00:11:45,374
No. She's gone skiing
with some friends for a week.
125
00:11:45,541 --> 00:11:48,790
The conservatory is closed down.
There's a new dean.
126
00:11:48,958 --> 00:11:54,207
The students preferred the old one.
So they're out on strike.
127
00:11:59,041 --> 00:12:01,457
lt's Mr Shapiro.
128
00:12:06,875 --> 00:12:09,999
l heard you mention Christine.
What did you tell him?
129
00:12:10,583 --> 00:12:13,374
The truth.
130
00:12:13,458 --> 00:12:15,249
What should l tell him?
131
00:12:15,625 --> 00:12:17,290
That's all right.
132
00:12:18,291 --> 00:12:21,707
He told me to come over right away.
133
00:12:22,458 --> 00:12:24,749
l think l'd better go now because. . .
134
00:12:24,833 --> 00:12:26,790
Before you finish your cheese?
135
00:12:28,458 --> 00:12:32,082
Go ahead. Being a night watchman isn't bad.
136
00:12:32,166 --> 00:12:34,415
You have time to read.
137
00:12:34,625 --> 00:12:36,832
And Shapiro is a nice guy.
138
00:12:37,000 --> 00:12:38,874
l'll tell Christine you're back.
139
00:13:15,666 --> 00:13:17,082
Hello, Christine.
140
00:13:18,000 --> 00:13:19,332
Hello, Antoine.
141
00:13:19,625 --> 00:13:22,124
l'm glad to see you.
You haven't changed.
142
00:13:22,833 --> 00:13:24,957
- So you got out?
- Finally.
143
00:13:25,041 --> 00:13:27,957
That's what my parents said.
144
00:13:28,833 --> 00:13:30,749
Did you just get home?
145
00:13:30,833 --> 00:13:33,499
l came right over.
146
00:13:33,666 --> 00:13:35,415
Do you like it here?
147
00:13:35,500 --> 00:13:38,040
lt's peaceful.
148
00:13:38,125 --> 00:13:41,082
My parents were afraid
you'd catch cold. They sent this.
149
00:13:42,666 --> 00:13:44,457
Vitamins. lt's nice of you, but. . .
150
00:13:44,541 --> 00:13:46,874
Take some now, or you'll forget.
151
00:13:48,333 --> 00:13:50,999
Do you want something to drink?
152
00:13:51,083 --> 00:13:52,415
What is there?
153
00:13:52,500 --> 00:13:55,790
Anything. Mineral water, Coke. . .
154
00:13:55,875 --> 00:13:57,249
A Coke.
155
00:14:04,166 --> 00:14:07,957
l didn't think l'd see you again.
You haven't written for six months.
156
00:14:11,708 --> 00:14:14,790
l was usually in jail or in the hospital.
157
00:14:15,500 --> 00:14:18,040
And at first, when l wrote,
158
00:14:18,625 --> 00:14:20,499
you didn't answer very often.
159
00:14:20,583 --> 00:14:24,124
Yes, l did ! But you wrote so many letters.
160
00:14:25,083 --> 00:14:28,457
Once l counted. . .
l got 1 9 in one week.
161
00:14:29,083 --> 00:14:31,665
l wondered when you found time to write.
162
00:14:32,041 --> 00:14:33,290
So did l.
163
00:14:34,583 --> 00:14:37,124
And they weren't all so nice.
164
00:14:37,666 --> 00:14:39,790
What's your day off?
165
00:14:40,750 --> 00:14:41,749
Wednesday.
166
00:14:41,833 --> 00:14:44,124
Come to dinner.
Mother said to ask you.
167
00:14:44,291 --> 00:14:47,457
You bet. Absolutely. Positively.
168
00:15:23,291 --> 00:15:24,957
Has Mrs Colin come down yet?
169
00:15:25,125 --> 00:15:26,790
l haven't seen anyone.
170
00:15:28,333 --> 00:15:31,457
l was supposed to meet her at 6:00,
and l'm late myself.
171
00:15:31,625 --> 00:15:33,957
We'll miss our train to London !
172
00:15:34,250 --> 00:15:36,374
The boat won't wait for us.
173
00:15:36,958 --> 00:15:40,665
Didn't she ask you to wake her?
174
00:15:40,958 --> 00:15:43,457
You're half asleep yourself!
175
00:15:43,958 --> 00:15:46,624
Let me see it.
176
00:15:46,875 --> 00:15:49,665
6:00, Room 1 8. 6: 1 5. . .
177
00:15:49,833 --> 00:15:51,374
There! Room 24.
178
00:15:51,541 --> 00:15:54,249
Let's go. Take your key.
179
00:15:54,416 --> 00:15:57,540
l know her.
She probably took a sleeping pill.
180
00:15:57,875 --> 00:15:59,457
Hurry up!
181
00:16:00,583 --> 00:16:02,749
- What floor?
- Third.
182
00:16:05,291 --> 00:16:08,249
lf we miss that train, we'll miss the boat.
183
00:16:15,041 --> 00:16:16,290
Open the door.
184
00:16:16,375 --> 00:16:19,082
She takes sleeping pills.
Turn the light on.
185
00:16:21,125 --> 00:16:23,207
Julien, what are you doing?
186
00:16:24,666 --> 00:16:25,707
Your husband?
187
00:16:28,458 --> 00:16:30,082
None of my business.
188
00:16:30,166 --> 00:16:32,207
Julien ! This is too much !
189
00:16:33,541 --> 00:16:36,665
My mother was right! You're pathetic!
190
00:16:36,750 --> 00:16:37,832
Hopeless!
191
00:16:38,166 --> 00:16:41,499
Just look at yourself. . .
192
00:16:43,250 --> 00:16:44,915
No, no. . . Not that way!
193
00:16:45,000 --> 00:16:46,499
What's the point?
194
00:16:46,750 --> 00:16:49,832
We've got to be noisy. Now, go on !
195
00:16:49,916 --> 00:16:51,040
You're crazy!
196
00:16:53,166 --> 00:16:55,665
Not the flowers! The vase!
197
00:16:56,416 --> 00:16:59,165
That's great! Keep it up!
198
00:17:00,583 --> 00:17:02,249
Go call the police.
199
00:17:02,416 --> 00:17:05,290
He's breaking everything ! He's crazy!
200
00:17:11,583 --> 00:17:13,582
Call the cops!
201
00:17:14,083 --> 00:17:16,082
Say it's an emergency!
202
00:17:16,458 --> 00:17:19,874
Tell them it's serious.
They'll get here faster.
203
00:17:20,833 --> 00:17:22,790
Very good.
204
00:17:24,458 --> 00:17:25,499
Fire department?
205
00:17:25,583 --> 00:17:27,457
No! The cops! Dial 1 7.
206
00:17:29,541 --> 00:17:32,374
This is for you. Buy some candy.
207
00:17:32,458 --> 00:17:33,457
Hello, police?
208
00:17:35,000 --> 00:17:37,999
This is the Hotel Alsina.
209
00:17:38,833 --> 00:17:40,582
On the third floor.
210
00:17:40,666 --> 00:17:42,540
Say they're breaking everything.
211
00:17:42,708 --> 00:17:44,999
They're breaking everything.
212
00:17:47,875 --> 00:17:49,082
Keep it.
213
00:17:49,166 --> 00:17:50,582
What's going on?
214
00:17:50,666 --> 00:17:53,499
A man just found his wife. . .
215
00:17:54,125 --> 00:17:56,415
The lady in Room 24 was with Room 1 9.
216
00:17:56,583 --> 00:17:58,082
You let him in !
217
00:17:58,250 --> 00:18:00,332
He told me to hurry.
218
00:18:00,500 --> 00:18:03,165
You're a private detective! Get out of here!
219
00:18:06,458 --> 00:18:07,915
You, too!
220
00:18:10,875 --> 00:18:12,999
Here's your bonus.
221
00:18:13,250 --> 00:18:14,874
And this is for Christmas.
222
00:18:30,166 --> 00:18:32,124
What'll you have?
223
00:18:32,208 --> 00:18:34,040
l just ordered.
224
00:18:35,916 --> 00:18:38,040
You pulled a fast one!
225
00:18:38,125 --> 00:18:39,999
Are you a private detective?
226
00:18:40,666 --> 00:18:43,790
l've been with the Blady Agency for 30 years.
227
00:18:43,958 --> 00:18:48,874
Haven't you seen the ads
on the phone book covers?
228
00:18:52,416 --> 00:18:55,499
You didn't see me at the hotel last night.
229
00:18:55,708 --> 00:18:57,832
But l was there.
230
00:18:58,000 --> 00:19:00,874
When Mrs Colin and her lover went upstairs,
231
00:19:01,833 --> 00:19:03,957
l knew they'd be in bed together.
232
00:19:04,125 --> 00:19:06,249
All l needed was proof.
233
00:19:06,791 --> 00:19:08,665
Why didn't you call the cops then?
234
00:19:08,750 --> 00:19:10,332
They wouldn't have come.
235
00:19:10,416 --> 00:19:13,999
My client would have had to appeal
to the district attorney.
236
00:19:14,166 --> 00:19:17,124
The DA would have called the police.
237
00:19:17,541 --> 00:19:19,874
They come and what do they do?
238
00:19:22,166 --> 00:19:25,415
The cops note that at a certain time,
239
00:19:25,666 --> 00:19:28,082
they saw a Mr Colin
240
00:19:28,250 --> 00:19:31,540
go into a hotel room
241
00:19:31,708 --> 00:19:34,832
and assault two persons in the same bed,
242
00:19:35,000 --> 00:19:39,915
one of the persons being
the wife of said Colin.
243
00:19:41,500 --> 00:19:45,665
Generally, the cops only come
for disturbance of the peace.
244
00:19:45,833 --> 00:19:50,832
But in this case,
we got official proof of adultery.
245
00:19:51,208 --> 00:19:52,999
- Not bad !
- lt's a job.
246
00:19:55,875 --> 00:19:57,499
l've got to go.
247
00:20:00,916 --> 00:20:02,624
l had a phone call to make.
248
00:20:02,791 --> 00:20:05,249
Oh, l'll do it at the office.
249
00:20:05,916 --> 00:20:08,915
Hey, you lost your job, didn't you?
250
00:22:26,666 --> 00:22:27,915
Where's Mother?
251
00:22:28,000 --> 00:22:30,374
The trains are on strike till tomorrow.
252
00:22:30,583 --> 00:22:32,457
But the table is set for three.
253
00:22:32,625 --> 00:22:34,249
Look who's behind you.
254
00:22:37,458 --> 00:22:39,749
l thought you were coming Wednesday.
255
00:22:39,916 --> 00:22:42,790
He left the hotel. He got fired.
256
00:22:42,875 --> 00:22:45,540
- So he's looking for a job?
- No, l've got one.
257
00:22:45,625 --> 00:22:46,707
What's he doing?
258
00:22:46,791 --> 00:22:49,749
You'll never guess.
259
00:22:51,916 --> 00:22:54,707
- A newsboy?
- Better than that.
260
00:22:55,541 --> 00:22:59,582
- A porter at Orly?
- That takes pull.
261
00:23:03,666 --> 00:23:06,082
- A painter?
- That takes talent.
262
00:23:06,666 --> 00:23:07,999
A writer?
263
00:23:08,541 --> 00:23:09,957
No money in that.
264
00:23:10,875 --> 00:23:12,207
A water taster?
265
00:23:12,291 --> 00:23:14,957
lt's a good job. l saw one on TV.
266
00:23:15,125 --> 00:23:17,499
No. Less tiring.
267
00:23:17,666 --> 00:23:19,124
A cab driver?
268
00:23:19,791 --> 00:23:21,665
You're getting warm.
269
00:23:24,791 --> 00:23:26,915
- A poet?
- No. Even worse.
270
00:23:27,041 --> 00:23:28,165
Worse?
271
00:23:28,375 --> 00:23:30,290
Less intellectual. More dangerous.
272
00:23:30,458 --> 00:23:32,665
- l give up.
- l said dangerous.
273
00:23:34,375 --> 00:23:37,165
Shall l give you a hint?
274
00:23:39,291 --> 00:23:40,665
Does he use a gun?
275
00:23:40,833 --> 00:23:42,582
No. A spyglass!
276
00:23:45,291 --> 00:23:46,540
l give up.
277
00:23:47,791 --> 00:23:49,665
l'll give you a hint.
278
00:23:50,000 --> 00:23:52,457
- Sheriff?
- Sure.
279
00:23:52,541 --> 00:23:53,915
Didn't you see his horse outside?
280
00:23:54,000 --> 00:23:56,457
l'm a private detective!
281
00:23:57,875 --> 00:24:01,124
Yeah. Antoine Bond, FBl.
282
00:24:03,625 --> 00:24:06,165
You know the Blady Agency?
283
00:24:06,875 --> 00:24:09,540
All kinds of investigations.
284
00:24:11,458 --> 00:24:12,665
Oh, that's great!
285
00:24:13,250 --> 00:24:14,749
l want to hear about it.
286
00:24:14,833 --> 00:24:16,374
Come and help me.
287
00:24:20,458 --> 00:24:24,332
l can't stay long.
l'm meeting some friends.
288
00:24:24,500 --> 00:24:26,332
Do you mind?
289
00:24:27,041 --> 00:24:28,332
You're sure, now?
290
00:24:28,416 --> 00:24:30,624
l don't mind at all.
291
00:24:31,000 --> 00:24:32,665
lf you did, would you tell me?
292
00:24:32,833 --> 00:24:36,332
No, l would not.
But l don't really mind.
293
00:25:07,458 --> 00:25:09,499
l'll make you sing.
294
00:25:09,666 --> 00:25:10,915
l'm no canary.
295
00:25:11,000 --> 00:25:12,457
l object, Your Honour.
296
00:25:12,625 --> 00:25:16,374
Anything you say may be held against you.
297
00:25:20,250 --> 00:25:23,415
Catherine, you did a good job in London.
298
00:25:23,625 --> 00:25:25,957
But why all that room service?
299
00:25:26,125 --> 00:25:29,082
The London Hilton is at an angle.
300
00:25:29,250 --> 00:25:32,665
And l covered both doors from my window.
301
00:25:33,875 --> 00:25:35,582
What's new on the textile case?
302
00:25:35,750 --> 00:25:38,957
The salesgirl doesn't take anything out.
303
00:25:39,875 --> 00:25:42,749
We've tailed her for three weeks.
304
00:25:43,458 --> 00:25:46,915
She can't conceal anything in
her coat and her bag's too small.
305
00:25:47,791 --> 00:25:49,707
She's no thief.
306
00:25:51,625 --> 00:25:54,790
We'll drop it. l have a hunch.
307
00:25:55,291 --> 00:25:57,749
l think her boss made it all up.
308
00:25:58,208 --> 00:26:02,415
He's in love with her
309
00:26:02,500 --> 00:26:05,707
and was looking for some way to get to her,
310
00:26:06,458 --> 00:26:08,874
and he didn't dare tell me the truth.
311
00:26:08,958 --> 00:26:12,207
Like the guy at the Ministry three years ago.
312
00:26:12,291 --> 00:26:14,415
But he came to a bad end.
313
00:26:15,875 --> 00:26:18,249
Yeah. He hanged himself.
314
00:26:18,875 --> 00:26:20,540
No, he shot himself.
315
00:26:20,708 --> 00:26:23,790
He hanged himself from a beam
316
00:26:23,875 --> 00:26:25,832
in the attic of the Ministry.
317
00:26:25,916 --> 00:26:28,832
Hanging doesn't make your brains splatter.
318
00:26:28,916 --> 00:26:31,415
With the belt of his bathrobe.
319
00:26:31,583 --> 00:26:34,082
You always want the last word, Henri.
320
00:26:35,750 --> 00:26:39,915
l argued with your father
when you were in knee pants.
321
00:26:40,083 --> 00:26:41,582
Doinel, you stay.
322
00:26:41,666 --> 00:26:45,124
My father had lots of patience.
But mine is limited.
323
00:26:45,208 --> 00:26:47,624
Limited is right!
324
00:26:47,708 --> 00:26:49,415
Mr Albani is here.
325
00:26:49,500 --> 00:26:50,665
Show him in.
326
00:26:50,750 --> 00:26:53,915
You wait there.
327
00:27:17,291 --> 00:27:19,290
- You're waiting for the boss?
- Yes, l am.
328
00:27:19,458 --> 00:27:21,249
Come and sit down.
329
00:27:27,416 --> 00:27:31,749
lt's about a friend who lived with me.
330
00:27:32,166 --> 00:27:34,874
A month ago, he disappeared.
331
00:27:35,750 --> 00:27:41,040
He left some things
and l'd like to return them.
332
00:27:42,000 --> 00:27:44,290
You want his address?
333
00:27:45,791 --> 00:27:48,207
Yes, but not only that.
334
00:27:48,500 --> 00:27:50,749
l'd like to know how he lives.
335
00:27:50,833 --> 00:27:52,832
What he's doing, whom he sees.
336
00:27:54,666 --> 00:27:58,832
l understand. We'll find his address,
337
00:27:59,208 --> 00:28:01,124
tail him,
338
00:28:01,208 --> 00:28:02,290
and investigate.
339
00:28:03,666 --> 00:28:06,082
lt will cost you 300 francs a day.
340
00:28:07,041 --> 00:28:10,540
Fine. Will it take. . .
341
00:28:11,250 --> 00:28:12,249
Very long?
342
00:28:12,333 --> 00:28:15,582
lt depends on whether your friend,
343
00:28:16,416 --> 00:28:17,832
the gentleman,
344
00:28:18,625 --> 00:28:20,082
is hard to find or not.
345
00:28:20,166 --> 00:28:21,790
What is his profession?
346
00:28:21,875 --> 00:28:24,415
He's a magician.
347
00:28:24,541 --> 00:28:28,457
He does an act with coloured cords.
348
00:28:29,791 --> 00:28:32,332
l always do the puzzle.
349
00:28:38,250 --> 00:28:40,332
Bring your book.
350
00:28:41,416 --> 00:28:43,415
l'll get on it right away.
351
00:28:43,708 --> 00:28:45,790
Call me in a few days.
352
00:28:51,166 --> 00:28:52,790
ls Doinel there?
353
00:28:54,708 --> 00:28:58,790
Are you sure that you know yourself?
354
00:28:59,833 --> 00:29:02,165
Because l need to understand you.
355
00:29:02,333 --> 00:29:04,999
Just bear in mind that we are not the FBl.
356
00:29:05,166 --> 00:29:08,915
We never impersonate police inspectors.
357
00:29:09,708 --> 00:29:12,540
We use initiative and cunning.
358
00:29:12,625 --> 00:29:15,999
Our job is 1 0% inspiration, 90% perspiration.
359
00:29:38,458 --> 00:29:42,415
Over there, every Thursday
they serve salt pork and lentils.
360
00:29:52,458 --> 00:29:54,999
- l came to see Christine.
- She's out.
361
00:29:55,083 --> 00:29:57,790
Come in and have some coffee.
362
00:30:24,625 --> 00:30:26,040
Shall l come tonight?
363
00:30:26,125 --> 00:30:29,665
No. l said Saturday.
Or never, if that doesn't suit you.
364
00:30:29,833 --> 00:30:31,999
Saturday's fine.
365
00:30:43,916 --> 00:30:46,665
You look upset. What's wrong?
366
00:30:47,500 --> 00:30:49,165
Catherine is impossible!
367
00:30:49,333 --> 00:30:51,415
She refuses to get married !
368
00:30:51,583 --> 00:30:56,082
l've been after my girl for two years,
and l know it won't work.
369
00:30:56,250 --> 00:30:57,999
Why not get yourself a whore?
370
00:30:58,166 --> 00:30:59,665
They're too filthy.
371
00:31:00,916 --> 00:31:03,749
At your age, l ate French fries in the street
372
00:31:03,916 --> 00:31:08,457
and laid slobs
who used safety pins on their bras.
373
00:31:10,083 --> 00:31:12,499
But now, l can't take them.
374
00:31:13,625 --> 00:31:15,874
l've got a date with a real tall girl.
375
00:31:16,041 --> 00:31:19,040
What do you do when a girl
is taller than you are?
376
00:31:19,416 --> 00:31:21,082
Nothing special.
377
00:31:21,291 --> 00:31:23,499
l mean a tall, tall girl.
378
00:31:23,666 --> 00:31:26,040
When you go out, if she's too. . .
379
00:31:26,208 --> 00:31:28,707
Just look professional !
380
00:31:44,958 --> 00:31:47,290
How did it go, with the girl?
381
00:31:47,833 --> 00:31:50,249
At first, it was depressing.
382
00:31:50,708 --> 00:31:53,790
But later on, it was fantastic!
383
00:31:54,041 --> 00:31:57,457
The walls shook. lt was real wild !
384
00:31:59,625 --> 00:32:01,749
When my grandfather died,
385
00:32:01,916 --> 00:32:05,249
l was sad, and my cousin cried like crazy.
386
00:32:05,416 --> 00:32:08,124
There was a big family dinner.
387
00:32:08,291 --> 00:32:11,457
Right after dessert, we went to the attic,
388
00:32:11,625 --> 00:32:13,457
and l laid her on the floor.
389
00:32:13,625 --> 00:32:18,457
lf anybody had found us,
it would have seemed monstrous.
390
00:32:18,541 --> 00:32:21,624
Yet, to make love is a way
of compensating for death,
391
00:32:21,708 --> 00:32:23,665
of proving you exist.
392
00:32:43,583 --> 00:32:45,290
Christine will be here soon.
393
00:32:45,458 --> 00:32:47,832
Are you going to an early show?
394
00:32:48,000 --> 00:32:52,582
No, we're going to a nightclub
for a case l'm on.
395
00:32:52,750 --> 00:32:55,124
lt must be fascinating !
396
00:32:55,666 --> 00:32:58,707
lt is. For instance, today,
397
00:32:59,875 --> 00:33:03,790
a woman asked us to find out
398
00:33:03,958 --> 00:33:09,415
why her twin babies seemed so pale
399
00:33:10,000 --> 00:33:14,832
when their nursemaid takes them out
for fresh air every day.
400
00:33:15,500 --> 00:33:20,374
Since she goes to work,
she can't follow the nurse.
401
00:33:20,541 --> 00:33:22,749
Well, they had me tail her,
402
00:33:23,375 --> 00:33:24,999
and this afternoon,
403
00:33:25,166 --> 00:33:29,457
l waited in front of her apartment house.
404
00:33:30,166 --> 00:33:32,249
The nurse came out with the twins.
405
00:33:32,416 --> 00:33:36,540
She took them to a little park
and l followed them.
406
00:33:40,000 --> 00:33:42,040
Where's that thing?
407
00:33:43,666 --> 00:33:45,540
Oh, you came for Christine.
408
00:33:45,625 --> 00:33:47,749
What happened in the park?
409
00:33:48,208 --> 00:33:50,249
She rushed right through it,
410
00:33:50,416 --> 00:33:52,374
came out the other end.
411
00:33:52,541 --> 00:33:54,707
She went into a building.
412
00:33:55,666 --> 00:34:01,915
She left the twins with the concierge
in a filthy room.
413
00:34:02,541 --> 00:34:04,249
Then she came out,
414
00:34:04,333 --> 00:34:07,415
crossed the street
and went into a strip joint,
415
00:34:08,291 --> 00:34:11,082
where she did the "nursemaid strip."
416
00:34:11,250 --> 00:34:13,332
She took off her uniform
417
00:34:13,500 --> 00:34:15,665
and did things with the baby's bottle.
418
00:34:15,833 --> 00:34:18,040
And since it was a continuous show,
419
00:34:18,208 --> 00:34:20,832
she did an encore 1 5 minutes later.
420
00:34:21,333 --> 00:34:26,832
Then she went back to the concierge's
to pick up the twins.
421
00:34:27,000 --> 00:34:30,165
She tipped the concierge
and took them home.
422
00:34:30,416 --> 00:34:33,040
No wonder they looked sickly!
423
00:34:34,250 --> 00:34:38,165
l made out my report
and called it in to the office.
424
00:34:38,708 --> 00:34:40,082
Fantastic!
425
00:34:40,250 --> 00:34:41,832
Have you been here long?
426
00:34:42,000 --> 00:34:43,832
At least two hours.
427
00:34:44,416 --> 00:34:45,707
What are you looking for?
428
00:34:45,875 --> 00:34:48,040
l can't find Langman's address.
429
00:34:49,625 --> 00:34:52,040
l want to send his wife some flowers.
430
00:34:52,125 --> 00:34:54,207
Call him. We have his phone number.
431
00:34:54,375 --> 00:34:56,457
And what do l say?
432
00:34:56,625 --> 00:34:59,290
"Give me your address
so l can send you flowers."
433
00:34:59,458 --> 00:35:02,749
You've got his phone number
but not his address?
434
00:35:03,000 --> 00:35:05,332
Langman, 525-5573.
435
00:35:05,916 --> 00:35:07,415
That's simple.
436
00:35:07,583 --> 00:35:09,082
Leave it to me.
437
00:35:14,750 --> 00:35:16,374
What are you doing?
438
00:35:20,708 --> 00:35:22,624
ls this 525-5573?
439
00:35:22,791 --> 00:35:24,082
Mrs Langman?
440
00:35:24,958 --> 00:35:28,207
lf l say, "Chiquita," what do you answer?
441
00:35:29,041 --> 00:35:30,207
Banana!
442
00:35:30,291 --> 00:35:32,915
You just won five bunches of bananas!
443
00:35:33,000 --> 00:35:35,624
What address shall we send them to?
444
00:35:36,458 --> 00:35:37,707
6 rue Ribera.
445
00:35:37,791 --> 00:35:40,082
Fine. And congratulations!
446
00:35:40,291 --> 00:35:41,499
That was brilliant!
447
00:35:41,666 --> 00:35:43,915
One of the tricks of the trade.
448
00:35:46,083 --> 00:35:48,082
Are we going to the movies?
449
00:35:48,250 --> 00:35:50,415
No, l've got to go to a nightclub.
On a case.
450
00:35:50,583 --> 00:35:52,999
lt's a nice place. There's a show.
451
00:35:54,125 --> 00:35:55,707
Do you mind?
452
00:35:55,791 --> 00:35:59,790
No. lf it's light, you'll behave
better than at the movies
453
00:35:59,875 --> 00:36:01,999
and l'll have some peace.
454
00:36:43,250 --> 00:36:44,915
There was an old sailor,
455
00:36:45,083 --> 00:36:48,249
a magician and a storyteller. . .
456
00:36:48,416 --> 00:36:50,165
He was ageless and still today,
457
00:36:50,333 --> 00:36:52,624
a living legend.
458
00:36:57,291 --> 00:37:02,082
Children would crowd around him
on the wharf.
459
00:37:02,708 --> 00:37:07,790
As he played with braided cords,
he told them strange tales.
460
00:37:07,958 --> 00:37:12,624
He had all kinds of cords,
all lengths, all colours.
461
00:37:12,791 --> 00:37:15,749
White and red,
462
00:37:15,958 --> 00:37:17,707
green and yellow.
463
00:37:18,375 --> 00:37:21,540
Orange and wine, purple and blue. . .
464
00:37:23,208 --> 00:37:25,707
Do you remember the old sailor
when he'd say nothing?
465
00:37:25,875 --> 00:37:27,707
He'd pretend not to see us,
466
00:37:27,875 --> 00:37:29,999
but we saw him
467
00:37:30,250 --> 00:37:31,749
under the moon of June.
468
00:37:31,833 --> 00:37:34,790
He'd roll up the gold cord and put it down.
469
00:37:35,791 --> 00:37:41,082
Then, as if he were performing
a sacred ritual,
470
00:37:41,708 --> 00:37:43,957
as if he were seeking. . .
Who knows?
471
00:37:44,041 --> 00:37:46,915
A lost science. . .
472
00:37:47,000 --> 00:37:51,582
Slowly, we'd see him knot the blue cord,
473
00:37:53,666 --> 00:37:55,874
wind it around his hand,
474
00:37:57,291 --> 00:37:59,790
and the knots would go from the blue cord
475
00:38:00,583 --> 00:38:02,790
all by themsleves
476
00:38:02,958 --> 00:38:05,749
over to the gold cord.
477
00:38:07,125 --> 00:38:09,124
And from the gold cord,
478
00:38:09,333 --> 00:38:10,957
back to the blue cord.
479
00:38:11,416 --> 00:38:13,499
And he was happy.
480
00:38:13,875 --> 00:38:17,749
And no one paid any attention to his story.
481
00:38:18,083 --> 00:38:20,207
As soon as he wound
the blue cord on his hand,
482
00:38:20,375 --> 00:38:22,874
the knots would go from the blue
483
00:38:23,041 --> 00:38:25,624
to the gold.
484
00:38:25,916 --> 00:38:27,415
Then back again,
485
00:38:27,583 --> 00:38:29,332
to the blue.
486
00:38:30,458 --> 00:38:33,749
Once again the knots would go
from the blue cord
487
00:38:34,541 --> 00:38:38,165
to the gold cord.
488
00:38:49,291 --> 00:38:51,999
Excuse me. l've got to go. lt's for my job.
489
00:40:23,250 --> 00:40:24,874
l must kiss you !
490
00:40:25,833 --> 00:40:27,457
Albert, you remember Antoine?
491
00:40:28,458 --> 00:40:29,957
Albert, my husband.
492
00:40:30,041 --> 00:40:31,540
What are you doing here?
493
00:40:31,625 --> 00:40:33,040
Waiting for a friend.
494
00:40:34,416 --> 00:40:36,874
You're wondering if it's a boy or a girl.
495
00:40:38,208 --> 00:40:40,707
You must come to dinner some night.
496
00:40:42,375 --> 00:40:44,290
Do you have my phone number?
497
00:40:44,791 --> 00:40:46,207
l think so.
498
00:40:46,375 --> 00:40:48,707
You haven't called lately.
499
00:40:49,375 --> 00:40:52,165
You didn't used to be afraid of the phone.
500
00:40:53,291 --> 00:40:54,832
See you soon.
501
00:41:26,625 --> 00:41:31,165
l'm calling because
l left you in sort of a hurry.
502
00:41:31,625 --> 00:41:34,999
l hope you're not mad.
lt was for my job.
503
00:41:35,291 --> 00:41:37,457
l had to tail a guy.
504
00:41:37,583 --> 00:41:40,999
You know, the magician.
You're not angry?
505
00:41:41,083 --> 00:41:44,207
No. You detectives...
506
00:41:44,500 --> 00:41:47,082
You say that. But you sound. . .
507
00:41:47,791 --> 00:41:49,249
A little resentful.
508
00:41:49,416 --> 00:41:50,790
No. Not at all.
509
00:41:53,416 --> 00:41:57,832
We could go out tonight,
or do something. l'd like to.
510
00:41:58,000 --> 00:42:00,290
So would l. But l'm a little tired.
511
00:42:00,458 --> 00:42:02,874
l went to the demonstration.
512
00:42:04,750 --> 00:42:08,040
With cops and clubs and everything?
513
00:42:08,875 --> 00:42:10,540
You know Marie?
514
00:42:11,541 --> 00:42:13,040
She got hit.
515
00:42:13,208 --> 00:42:14,999
They're terrible!
516
00:42:15,166 --> 00:42:17,832
Her father is suing the police.
517
00:42:18,500 --> 00:42:20,582
Don't cut us off, miss!
518
00:42:22,375 --> 00:42:25,082
l can't hear you, Christine.
519
00:42:26,166 --> 00:42:28,374
Something's wrong with this line.
520
00:42:45,708 --> 00:42:49,874
Don't you put that dirty paper
on my windshield !
521
00:42:52,083 --> 00:42:54,290
These pieces of paper are not clean.
522
00:42:54,458 --> 00:42:56,207
lt is not acceptable.
523
00:43:08,791 --> 00:43:12,124
"6:55, they close the post office.
524
00:43:12,250 --> 00:43:14,540
"6:58, the subject has not reappeared.
525
00:43:14,708 --> 00:43:16,540
"7:04, operation suspended."
526
00:43:16,708 --> 00:43:18,165
According to this,
527
00:43:18,333 --> 00:43:21,915
the subject spent the night
in the post office!
528
00:43:22,291 --> 00:43:23,790
You must be kidding !
529
00:43:23,916 --> 00:43:26,957
l lost him.
530
00:43:27,125 --> 00:43:30,040
The magician made himself disappear!
531
00:43:31,416 --> 00:43:34,457
What kind of club does he work at?
532
00:43:35,083 --> 00:43:37,374
Kind of an arty place,
533
00:43:37,541 --> 00:43:41,249
with candles on the tables
and Vivaldi in the toilets.
534
00:43:41,416 --> 00:43:44,332
What statue are you referring to?
535
00:43:44,500 --> 00:43:48,082
He makes all his appointments
at a statue of Joan of Arc.
536
00:43:48,250 --> 00:43:49,749
An equestrian statue?
537
00:43:51,666 --> 00:43:53,040
Mr Tabard is here.
538
00:43:53,208 --> 00:43:54,374
Show him in.
539
00:43:54,583 --> 00:43:57,624
l'm sure the magician spotted you.
540
00:43:57,708 --> 00:43:59,832
l'll have to put someone else on it
541
00:43:59,916 --> 00:44:03,082
l don't know what to do with you.
You're certainly willing,
542
00:44:03,625 --> 00:44:05,249
but you discourage me.
543
00:44:05,625 --> 00:44:07,457
You can leave now.
544
00:44:23,833 --> 00:44:25,749
l may as well be frank.
545
00:44:25,833 --> 00:44:28,749
l have no special reason for coming.
546
00:44:29,458 --> 00:44:33,832
People don't usually
come here out of curiosity.
547
00:44:36,333 --> 00:44:39,707
Are you married?
548
00:44:41,166 --> 00:44:42,749
Yes, very happily.
549
00:44:42,833 --> 00:44:45,832
To a superior woman.
550
00:44:48,000 --> 00:44:49,999
No problem there.
551
00:44:50,583 --> 00:44:52,332
l'm in good health.
552
00:44:53,208 --> 00:44:55,582
Delighted to hear it.
553
00:44:55,750 --> 00:44:57,040
Your profession?
554
00:44:57,208 --> 00:45:00,749
Oh, the store is doing fine.
We double our profits every year.
555
00:45:02,833 --> 00:45:03,832
What store?
556
00:45:05,625 --> 00:45:07,957
My shoe store.
557
00:45:08,791 --> 00:45:11,249
Shoes for men, women and children.
558
00:45:11,416 --> 00:45:12,874
Especially children.
559
00:45:13,083 --> 00:45:14,707
Everybody needs shoes, right?
560
00:45:16,291 --> 00:45:19,499
And with traffic jams,
more people are walking.
561
00:45:20,791 --> 00:45:22,749
Then you're a happy man,
562
00:45:22,916 --> 00:45:24,790
with no cares, no enemies.
563
00:45:26,333 --> 00:45:27,499
Not without enemies.
564
00:45:28,458 --> 00:45:31,957
Ever since my childhood,
in college and in the army,
565
00:45:32,041 --> 00:45:34,082
people have been jealous of me.
566
00:45:34,166 --> 00:45:36,374
Not that it keeps me awake.
567
00:45:36,541 --> 00:45:40,124
And l have one failing. . .
568
00:45:40,958 --> 00:45:41,957
l'm frank!
569
00:45:43,291 --> 00:45:45,290
l see what you mean.
570
00:45:46,208 --> 00:45:49,124
But l don't understand why you're here.
571
00:45:50,083 --> 00:45:51,874
What do you want from me?
572
00:45:55,375 --> 00:45:57,957
Well, nobody loves me,
and l want to know why.
573
00:45:59,041 --> 00:46:00,999
l know what you'll say.
574
00:46:01,458 --> 00:46:03,040
l should see an analyst.
575
00:46:03,916 --> 00:46:06,082
lt's not that l can't afford one.
576
00:46:06,166 --> 00:46:09,707
But l can't waste time
telling my life story on a couch !
577
00:46:09,791 --> 00:46:11,249
l'm not a mamma's boy!
578
00:46:11,500 --> 00:46:13,332
And my store keeps me busy.
579
00:46:13,500 --> 00:46:15,790
A shoe salesman's work is never done!
580
00:46:19,208 --> 00:46:22,582
lf you feel everyone hates you, it may be
581
00:46:22,958 --> 00:46:24,790
that you look down on people.
582
00:46:24,958 --> 00:46:26,915
Oh, no! Certainly not!
583
00:46:27,083 --> 00:46:30,707
Anyone can buy shoes at Tabard's.
584
00:46:31,625 --> 00:46:35,290
Jewish women, Arabs,
585
00:46:36,791 --> 00:46:39,207
even Chinese women. . .
586
00:46:39,708 --> 00:46:44,874
As long as they wear high heels, of course.
587
00:46:46,708 --> 00:46:50,082
l feel that l'm despised.
588
00:46:51,750 --> 00:46:54,415
But l don't know by whom.
589
00:46:56,541 --> 00:46:58,915
l can sense it all around me.
590
00:46:59,208 --> 00:47:03,374
ln restaurants, at the movies, at prize fights.
591
00:47:04,458 --> 00:47:05,957
My concierge, for instance,
592
00:47:06,041 --> 00:47:08,374
when l speak to her, she shrugs.
593
00:47:09,000 --> 00:47:13,415
And my wife laughs all the time,
except when l tell a joke.
594
00:47:15,208 --> 00:47:16,790
And my salesgirls. . .
595
00:47:17,833 --> 00:47:19,832
They're the worst.
596
00:47:20,000 --> 00:47:23,832
Whenever l comment on their work,
597
00:47:24,458 --> 00:47:25,957
they talk back,
598
00:47:26,750 --> 00:47:29,332
they argue.
599
00:47:30,416 --> 00:47:31,957
Do you have any friends?
600
00:47:32,541 --> 00:47:34,290
Not one.
601
00:47:34,708 --> 00:47:36,249
Luckily, l don't need any.
602
00:47:36,333 --> 00:47:37,915
lf l did, l couldn't make any.
603
00:47:38,291 --> 00:47:39,957
How many salesgirls do you have?
604
00:47:40,625 --> 00:47:42,582
Four, plus the cashier.
605
00:47:43,875 --> 00:47:48,749
We could start our investigation
in your store.
606
00:47:50,041 --> 00:47:51,415
l could install a periscope.
607
00:47:53,458 --> 00:47:55,415
l'll show you.
608
00:47:55,958 --> 00:47:57,290
Send Doinel in.
609
00:47:57,541 --> 00:48:01,082
Right away, sir.
Antoine, Mr Blady calls for you.
610
00:48:03,416 --> 00:48:05,499
He said right away.
611
00:48:05,958 --> 00:48:07,457
This isn't my day!
612
00:48:07,625 --> 00:48:11,957
You know what my father said
when l left home?
613
00:48:12,041 --> 00:48:14,457
"Be respectful to your boss!"
614
00:48:18,041 --> 00:48:19,624
Here's our periscope.
615
00:48:21,125 --> 00:48:23,415
Mr Tabard, let me introduce you
to Antoine Doinel.
616
00:48:29,208 --> 00:48:31,040
You can leave us now, Doinel.
617
00:48:34,666 --> 00:48:35,957
He's young.
618
00:48:36,125 --> 00:48:38,915
Yes. But brilliant.
619
00:48:41,541 --> 00:48:44,040
Send him in on Monday. l'll hire him.
620
00:48:44,208 --> 00:48:46,415
Oh, no! That wouldn't work.
621
00:48:46,791 --> 00:48:50,040
No one must suspect you know each other.
622
00:48:51,083 --> 00:48:53,707
Place an ad, "Stock boy wanted."
623
00:48:53,916 --> 00:48:55,624
You eliminate the others and you hire him.
624
00:48:56,208 --> 00:48:57,624
You have everything you need?
625
00:48:59,000 --> 00:49:00,999
Start when l say go.
626
00:49:04,125 --> 00:49:06,624
One, two, three, go.
627
00:49:38,625 --> 00:49:40,749
Show me your packages.
628
00:49:42,291 --> 00:49:43,665
This one's fine.
629
00:49:43,833 --> 00:49:45,832
We'll hire him.
630
00:50:11,208 --> 00:50:12,499
How's everything?
631
00:50:13,250 --> 00:50:16,165
Fine. l'm working in a shoe store.
632
00:50:16,375 --> 00:50:19,207
l'm fine, too.
You know my TV scripts?
633
00:50:19,375 --> 00:50:21,624
l took them to the head men.
634
00:50:21,791 --> 00:50:23,957
They liked them. They're interested.
635
00:50:24,041 --> 00:50:26,165
l'm sure they'll take them.
636
00:50:27,375 --> 00:50:28,999
So l'm fine.
637
00:50:46,750 --> 00:50:48,749
ls there a restaurant around here?
638
00:50:48,916 --> 00:50:50,749
Eat with us.
639
00:50:51,958 --> 00:50:53,540
ls there something planned?
640
00:50:53,708 --> 00:50:56,457
Usually we all bring something.
641
00:50:56,625 --> 00:50:58,332
l don't want to bother you.
642
00:50:58,500 --> 00:51:00,624
We'll manage.
643
00:51:01,791 --> 00:51:03,749
Help me set the table.
644
00:51:08,958 --> 00:51:11,957
Say, the boss, Mr Tabard,
645
00:51:12,875 --> 00:51:14,499
l like him.
646
00:51:14,791 --> 00:51:16,707
You don't know him ! He's a dinosaur!
647
00:51:21,583 --> 00:51:24,874
You're not going till you find
those Louis xv shoes.
648
00:51:25,458 --> 00:51:28,540
They never arrived.
They're not on my slips.
649
00:51:28,708 --> 00:51:31,749
Didn't you learn anything in school?
650
00:51:32,541 --> 00:51:35,707
The factory confirms they fixed
the shanks and returned them.
651
00:51:35,875 --> 00:51:37,624
You signed the receipt.
652
00:51:37,791 --> 00:51:41,499
l signed lots of papers today.
l don't know where they are.
653
00:51:41,666 --> 00:51:44,582
The customer paid for those shoes!
654
00:51:45,791 --> 00:51:48,540
l've looked in all the unmarked boxes.
655
00:51:48,708 --> 00:51:51,707
Well, they're in the wrong box.
656
00:51:52,958 --> 00:51:56,249
Fan all the stacks till you find them.
657
00:51:56,416 --> 00:51:59,207
l want those shoes first thing tomorrow!
658
00:53:34,125 --> 00:53:36,124
You shouldn't be here.
659
00:53:36,291 --> 00:53:39,207
The store is closed.
lf all the customers did that. . .
660
00:53:39,375 --> 00:53:43,457
They'd all be Fabienne Tabard.
661
00:53:43,541 --> 00:53:44,999
l'm the boss's wife.
662
00:53:45,083 --> 00:53:46,582
Oh, l apologise.
663
00:53:47,791 --> 00:53:50,957
lt's all right. You only do your job.
664
00:53:51,208 --> 00:53:52,374
You're the new boy?
665
00:54:00,041 --> 00:54:01,665
What do you think of these?
666
00:54:02,291 --> 00:54:05,790
Too shiny for the dress. You're right.
667
00:54:06,791 --> 00:54:13,124
Go get me a pair like these
with black satin toes. Size 4.5.
668
00:54:13,416 --> 00:54:14,582
Understood?
669
00:54:35,375 --> 00:54:38,207
Mr Tabard is impatient, as usual.
670
00:54:41,125 --> 00:54:42,790
Will you answer it?
671
00:54:51,166 --> 00:54:53,832
l don't understand.
672
00:54:58,208 --> 00:55:00,499
lt's in English.
673
00:55:24,375 --> 00:55:26,874
Would you mind taking this up
to the apartment?
674
00:55:31,208 --> 00:55:32,790
Do you know how to lock up?
675
00:55:34,333 --> 00:55:36,332
You work awfully late.
676
00:55:52,333 --> 00:55:54,124
On the Cinderella case. . .
677
00:55:54,666 --> 00:55:57,457
The employees call Mr Tabard
"the dinosaur".
678
00:55:58,625 --> 00:56:00,374
l met Mrs Tabard.
679
00:56:00,541 --> 00:56:03,374
Her voice is enchanting,
and she speaks English.
680
00:56:03,458 --> 00:56:05,040
Describe her.
681
00:56:05,750 --> 00:56:07,207
She's superb!
682
00:56:07,583 --> 00:56:09,999
A little vague and very gentle.
683
00:56:10,458 --> 00:56:14,165
She has an adorable turned-up nose.
684
00:56:14,250 --> 00:56:15,540
Her size?
685
00:56:15,833 --> 00:56:16,999
Slender.
686
00:56:17,083 --> 00:56:18,874
I mean, how tall is she?
687
00:56:20,625 --> 00:56:22,165
5'5" without heels.
688
00:56:22,333 --> 00:56:23,790
What shape face?
689
00:56:24,333 --> 00:56:26,249
A pure oval,
690
00:56:26,416 --> 00:56:28,540
slightly triangular.
691
00:56:28,708 --> 00:56:30,165
Luminous skin,
692
00:56:30,333 --> 00:56:31,582
lit up from within.
693
00:56:31,750 --> 00:56:34,290
We want a report, not a declaration of love!
694
00:57:56,666 --> 00:57:59,874
What do you mean,
hounding me at the store?
695
00:58:00,291 --> 00:58:02,749
Well, you never call, and you're never home.
696
00:58:02,916 --> 00:58:04,832
My parents were worried about you.
697
00:58:05,000 --> 00:58:08,665
Tell them hello for me.
698
00:58:09,083 --> 00:58:11,415
There's no reason to be so nasty.
699
00:58:11,583 --> 00:58:13,457
No reason, huh?
700
00:58:13,625 --> 00:58:15,624
lf l did anything, just tell me.
701
00:58:15,791 --> 00:58:17,749
Oh, nothing at all !
702
00:58:17,916 --> 00:58:19,582
l thought l was your friend.
703
00:58:19,750 --> 00:58:23,040
You can keep your friendship!
704
00:58:23,208 --> 00:58:24,665
So we're back to last year.
705
00:58:24,833 --> 00:58:27,832
No! Much farther back.
And whose fault is it?
706
00:58:28,000 --> 00:58:31,582
Not mine! l can't remember all your letters,
707
00:58:31,666 --> 00:58:33,582
but you once wrote. . .
708
00:58:33,958 --> 00:58:38,540
"Now l know l feel nothing
but friendship for you."
709
00:58:38,708 --> 00:58:41,874
- Did you write that, or not?
- That's what l thought then.
710
00:58:42,041 --> 00:58:44,915
But love and friendship call for admiration.
711
00:58:45,083 --> 00:58:47,124
Well, l don't admire you !
712
00:58:47,375 --> 00:58:50,124
Even when l thought l loved you,
l didn't admire you.
713
00:58:50,375 --> 00:58:52,457
- lt's true.
- Goodbye then.
714
00:59:04,166 --> 00:59:05,790
And look at this poor dear Mr Tabard.
715
00:59:07,000 --> 00:59:08,707
l don't want to go alone.
716
00:59:08,875 --> 00:59:11,040
Get Antoine to take you.
717
00:59:11,333 --> 00:59:13,749
l wouldn't mind.
l've got a real crush on him.
718
00:59:13,958 --> 00:59:16,540
But he's crazy about Mrs Tabard !
719
00:59:18,958 --> 00:59:22,082
The other day,
Sylvie called her "Mrs Dinosaur."
720
00:59:22,166 --> 00:59:26,207
Antoine was furious!
He said, "She's an exceptional woman !"
721
00:59:26,791 --> 00:59:29,874
Then he said, "She is not a woman.
She's an apparition !"
722
00:59:31,083 --> 00:59:33,999
Haven't you noticed?
723
00:59:34,416 --> 00:59:37,124
When she appears,
he turns white as a sheet.
724
01:01:17,125 --> 01:01:20,082
No, not that stack.
Look in the green boxes on top.
725
01:01:20,750 --> 01:01:22,124
They're empty.
726
01:01:22,291 --> 01:01:24,249
Higher.
727
01:01:31,291 --> 01:01:33,040
Do l have tomorrow off?
728
01:01:33,666 --> 01:01:35,082
No.
729
01:01:35,166 --> 01:01:36,499
Do l leave early today?
730
01:01:36,583 --> 01:01:37,582
No.
731
01:01:37,666 --> 01:01:38,874
Do you want to hear a story?
732
01:01:39,958 --> 01:01:41,165
No.
733
01:01:41,250 --> 01:01:44,832
The one about the moron
who said no. . . Well, it's you !
734
01:01:50,166 --> 01:01:51,707
Come with me.
735
01:01:53,166 --> 01:01:55,624
lt's like that all the time.
736
01:01:55,916 --> 01:01:58,040
How's your investigation going?
737
01:01:58,125 --> 01:02:00,665
l can't say. l make my report every night.
738
01:02:00,750 --> 01:02:03,624
Mr Blady analyses them.
lf you want more details. . .
739
01:02:15,541 --> 01:02:19,040
Who gives the biggest cheques
to the Shoe Defence Fund?
740
01:02:19,208 --> 01:02:20,665
Yours truly.
741
01:02:21,458 --> 01:02:24,540
You're late, Georges. Everything's cold.
742
01:02:24,708 --> 01:02:28,165
lt doesn't matter.
l'll just have some cheese.
743
01:02:28,625 --> 01:02:31,082
The girls get the boxes mixed up.
744
01:02:33,875 --> 01:02:36,207
l'll give the accounts to Antoine.
745
01:02:36,416 --> 01:02:39,207
- Have you had lunch?
- Yes. Downstairs.
746
01:02:39,583 --> 01:02:41,374
With the girls?
747
01:02:41,625 --> 01:02:44,332
There's one book missing. Sit down.
748
01:02:44,791 --> 01:02:46,749
l'll give it to you later.
749
01:02:58,000 --> 01:02:59,582
Do you like cheese?
750
01:03:00,875 --> 01:03:03,249
This one's perfect. lt stinks beautifully!
751
01:03:04,166 --> 01:03:06,040
l'd rather have a yogurt.
752
01:03:15,875 --> 01:03:19,582
Dick and Janet called.
l told them to call the store.
753
01:03:21,166 --> 01:03:24,749
They're taking their first French lesson.
754
01:03:26,083 --> 01:03:28,374
Do you speak English?
755
01:03:29,958 --> 01:03:32,582
l'm studying with records,
but it's not very easy.
756
01:03:34,333 --> 01:03:36,082
Records are a joke!
757
01:03:36,750 --> 01:03:39,665
You can only learn English in bed,
758
01:03:39,958 --> 01:03:41,707
with an English girl.
759
01:03:42,458 --> 01:03:44,082
lt's time you got started.
760
01:03:45,333 --> 01:03:47,207
l learned with an Australian.
761
01:03:48,166 --> 01:03:50,749
Her husband was a house painter.
762
01:03:52,833 --> 01:03:54,207
Like Hitler.
763
01:03:56,375 --> 01:03:58,207
Don't ever say that!
764
01:03:59,500 --> 01:04:00,624
lt's slander.
765
01:04:01,666 --> 01:04:03,874
Hitler was a landscape painter.
766
01:04:18,208 --> 01:04:19,790
What am l doing?
767
01:04:20,333 --> 01:04:24,249
The one l need is in the car.
Wait for me, Antoine.
768
01:04:25,541 --> 01:04:27,374
l'll do it.
769
01:04:35,375 --> 01:04:36,749
Are you coming?
770
01:06:02,291 --> 01:06:05,457
- Do you like music?
- Yes, sir.
771
01:06:34,125 --> 01:06:35,790
What's wrong, Antoine?
772
01:06:38,416 --> 01:06:40,665
l'm sick!
773
01:06:44,166 --> 01:06:47,499
- Where are you going, Antoine?
- l'm going home.
774
01:06:57,791 --> 01:07:00,207
Where's the new boy, Antoine?
775
01:07:00,291 --> 01:07:02,624
He went home, sick.
776
01:07:11,875 --> 01:07:14,082
May l see the book, please?
777
01:07:17,125 --> 01:07:19,290
No, the personnel record.
778
01:07:51,541 --> 01:07:54,207
Give me a word to use in place of "say."
779
01:07:54,291 --> 01:07:57,582
l've used it 1 0 times already.
780
01:07:57,750 --> 01:08:01,582
Confide, state, relate, affirm. . .
781
01:08:02,166 --> 01:08:03,832
You sure know a lot.
782
01:08:03,916 --> 01:08:06,082
But l'll stick to "say."
783
01:08:11,166 --> 01:08:13,957
Mrs Tabard really keeps me on the run.
784
01:08:14,916 --> 01:08:17,207
But l've got a clue.
785
01:08:17,500 --> 01:08:18,624
She has a lover.
786
01:08:18,708 --> 01:08:21,124
She does not! She's above all that!
787
01:08:21,291 --> 01:08:25,082
l saw her buying three ties at Cardin's.
Tabard doesn't wear them.
788
01:08:25,291 --> 01:08:27,582
That's right. He wears bow ties.
789
01:08:28,375 --> 01:08:32,124
l'm going to ask Mr Blady
to put me on another case!
790
01:08:38,333 --> 01:08:40,624
l must talk to you.
791
01:08:40,791 --> 01:08:44,957
Not now. Mr Albani is here.
792
01:08:45,166 --> 01:08:48,374
Can't you wait five minutes?
793
01:08:48,541 --> 01:08:50,582
No, it's urgent!
794
01:08:52,208 --> 01:08:54,582
l'll see you in a little while.
795
01:09:04,083 --> 01:09:05,999
So, everything's fine?
796
01:09:06,375 --> 01:09:09,999
We've been lucky in your case.
We aren't always.
797
01:09:10,625 --> 01:09:13,374
We shadowed your friend,
798
01:09:14,125 --> 01:09:15,582
the magician,
799
01:09:17,083 --> 01:09:18,999
Robert Espannet, 35.
800
01:09:20,041 --> 01:09:25,540
He's been doing his act
at the Golden Horse since last September.
801
01:09:27,583 --> 01:09:30,832
His address is 42 rue de la République.
802
01:09:35,541 --> 01:09:38,207
He moved because his wife was pregnant.
803
01:09:38,583 --> 01:09:39,832
His wife?
804
01:09:41,958 --> 01:09:43,624
He was married on November 1 2th.
805
01:09:44,500 --> 01:09:46,707
You must be mistaken !
806
01:09:46,791 --> 01:09:51,290
No. The marriage contract
was drawn up by Lebaudet.
807
01:09:54,333 --> 01:09:56,374
You're a dirty liar!
808
01:09:56,791 --> 01:09:58,790
Give me that!
809
01:10:22,208 --> 01:10:24,249
Go get the dentist upstairs!
810
01:10:33,041 --> 01:10:35,374
There's a crazy guy in our office!
811
01:10:54,291 --> 01:10:55,540
Take him home.
812
01:10:55,625 --> 01:10:58,999
No, l can't face it.
He left all his things there!
813
01:10:59,500 --> 01:11:00,874
You have to go somewhere.
814
01:11:00,958 --> 01:11:02,790
l'll go to a hotel.
815
01:11:02,958 --> 01:11:05,290
Put him in a cab and take him home.
816
01:11:05,458 --> 01:11:07,999
You must be real proud of yourself.
817
01:11:09,500 --> 01:11:11,749
l hope he paid in advance.
818
01:11:44,625 --> 01:11:47,457
One of my teachers
once explained the difference
819
01:11:47,625 --> 01:11:49,332
between tact and politeness.
820
01:11:49,541 --> 01:11:52,540
A man opens a bathroom door by mistake
821
01:11:52,708 --> 01:11:54,707
and sees a naked lady.
822
01:11:54,875 --> 01:11:57,124
He steps back and says,
823
01:11:57,291 --> 01:11:59,915
"Excuse me, madam."
That's politeness.
824
01:12:00,083 --> 01:12:04,332
The same man finds
the same naked lady and says,
825
01:12:04,500 --> 01:12:07,207
"Excuse me, sir." That's tact!
826
01:12:07,375 --> 01:12:10,790
l know why you ran away, Antoine.
Until tomorrow.
827
01:12:18,000 --> 01:12:20,374
"For the past hour,
828
01:12:22,166 --> 01:12:24,540
"l've been looking at the ties,
829
01:12:25,833 --> 01:12:28,040
"which l would never dare to wear.
830
01:12:35,458 --> 01:12:37,415
"This is a farewell letter.
831
01:12:38,291 --> 01:12:41,374
"You are generous,
and l don't deserve your generosity.
832
01:12:41,541 --> 01:12:45,165
"You will never see me again.
l'm quitting my job.
833
01:12:46,666 --> 01:12:49,457
"l'm an impostor of the worst kind.
834
01:12:49,875 --> 01:12:52,999
"l dreamed that a feeling
might exist between us.
835
01:12:53,166 --> 01:12:56,249
"But that is as impossible as Felix's love
836
01:12:56,666 --> 01:12:58,332
"for Madame de Mortsauf.
837
01:12:59,875 --> 01:13:01,040
"Farewell."
838
01:13:03,541 --> 01:13:06,124
Pneumatic.
839
01:14:36,291 --> 01:14:37,499
l woke you up.
840
01:14:39,708 --> 01:14:44,165
l was awakened very early, too,
by your letter.
841
01:14:46,083 --> 01:14:47,790
But it doesn't matter.
842
01:14:47,875 --> 01:14:52,457
lt's a pleasure
to wake up and read something lovely.
843
01:14:54,166 --> 01:14:57,082
l sat down to answer it.
844
01:14:58,041 --> 01:14:59,790
But l realised
845
01:15:01,166 --> 01:15:03,874
that l had to come here right away, myself.
846
01:15:09,083 --> 01:15:10,415
I've read The Lily of the Valley.
847
01:15:11,791 --> 01:15:14,332
l'm like you. l think it's beautiful.
848
01:15:20,416 --> 01:15:22,707
But you forgot one thing.
849
01:15:25,750 --> 01:15:29,499
Although Madame de Mortsauf loved Felix,
850
01:15:29,833 --> 01:15:32,707
it is not a beautiful love story.
851
01:15:34,250 --> 01:15:38,332
lt's terribly sad, for she died
852
01:15:38,500 --> 01:15:42,540
because she couldn't share
her love with him.
853
01:15:47,166 --> 01:15:51,332
Besides, l'm not an apparition.
l'm a woman,
854
01:15:53,333 --> 01:15:54,499
which is the opposite.
855
01:15:55,250 --> 01:15:57,915
For example, this morning before l came,
856
01:15:58,791 --> 01:16:00,415
l put some make-up on,
857
01:16:00,583 --> 01:16:02,624
l powdered my nose,
858
01:16:05,375 --> 01:16:06,582
l made up my eyes.
859
01:16:10,833 --> 01:16:12,999
And as l came across Paris, l noticed
860
01:16:13,166 --> 01:16:15,082
that all the women
had done the same thing.
861
01:16:15,375 --> 01:16:18,040
For their pleasure, or that of others.
862
01:16:19,333 --> 01:16:21,374
You say that l'm exceptional.
863
01:16:22,083 --> 01:16:24,499
lt's true. l am exceptional.
864
01:16:24,666 --> 01:16:28,165
Every woman is exceptional in turn.
865
01:16:28,666 --> 01:16:30,540
You, over there,
866
01:16:30,625 --> 01:16:32,624
you're exceptional, too.
867
01:16:33,083 --> 01:16:36,040
Your fingerprints are unique.
868
01:16:36,208 --> 01:16:37,665
You are unique.
869
01:16:38,291 --> 01:16:41,915
We're both unique and irreplaceable.
870
01:16:43,958 --> 01:16:45,874
Before he died,
871
01:16:46,041 --> 01:16:48,749
my father beckoned to the doctor
872
01:16:49,958 --> 01:16:51,249
and said,
873
01:16:53,291 --> 01:16:55,207
"People are wonderful !"
874
01:16:55,750 --> 01:16:57,290
Then he died.
875
01:17:02,083 --> 01:17:03,249
You don't need to talk.
876
01:17:03,333 --> 01:17:05,790
But l wish you'd look at me.
877
01:17:09,208 --> 01:17:12,540
You wrote me yesterday.
And the answer is. . .
878
01:17:14,166 --> 01:17:15,290
Me.
879
01:17:20,250 --> 01:17:21,999
l propose
880
01:17:22,583 --> 01:17:23,957
a contract
881
01:17:25,666 --> 01:17:28,249
which is fair to both of us.
882
01:17:30,458 --> 01:17:33,540
Since we both like what is exceptional,
883
01:17:36,000 --> 01:17:38,624
l'll come close to you,
884
01:17:39,666 --> 01:17:40,874
now.
885
01:17:41,625 --> 01:17:44,415
We'll spend a few hours together,
886
01:17:46,958 --> 01:17:50,374
and then, whatever happens,
we'll never meet again.
887
01:17:51,666 --> 01:17:52,999
Do you agree?
888
01:17:59,500 --> 01:18:01,374
l'll take the key out of the lock.
889
01:18:12,000 --> 01:18:16,707
ln the stories we both like,
the lady throws the key out the window.
890
01:18:17,791 --> 01:18:20,415
But this vase will do very well.
891
01:19:06,583 --> 01:19:10,540
Surprise! This morning,
Mrs Tabard, who never gets up before 1 1 :00,
892
01:19:10,708 --> 01:19:13,124
went out at 8: 1 5.
893
01:19:13,375 --> 01:19:16,374
l followed her to 1 8 Square d'Anvers,
894
01:19:16,833 --> 01:19:19,624
where she stayed an hour and a half.
895
01:19:19,875 --> 01:19:21,457
Then she went home.
896
01:19:22,125 --> 01:19:24,124
Whose apartment did she go to?
897
01:19:24,291 --> 01:19:27,249
l don't know. There are a lot of apartments.
898
01:19:27,416 --> 01:19:30,790
The concierge wasn't there, but l'll go back.
899
01:19:32,333 --> 01:19:34,832
l know where she was.
900
01:19:40,125 --> 01:19:44,249
l have to see you alone.
901
01:19:46,250 --> 01:19:47,790
Leave me with him.
902
01:19:57,208 --> 01:20:00,415
l hate to bother you.
903
01:20:00,583 --> 01:20:02,457
l'm the high school principal.
904
01:20:04,666 --> 01:20:11,624
l need some information
about one of your teachers, Miss Dupuis.
905
01:20:14,500 --> 01:20:16,707
Oh, nothing important,
906
01:20:16,875 --> 01:20:21,707
just some details about her life, her morals.
907
01:20:26,375 --> 01:20:28,249
l'm on a new case.
908
01:20:30,416 --> 01:20:34,165
What am l going to tell Mr Tabard?
That he paid 2,000 francs for that?
909
01:20:34,416 --> 01:20:36,207
ls it real hair?
910
01:20:39,458 --> 01:20:41,082
Not bad, huh?
911
01:20:43,875 --> 01:20:45,124
What's happening?
912
01:20:46,958 --> 01:20:48,874
l'll call Mr Blady.
913
01:21:04,750 --> 01:21:07,332
Hang up. Mr Henri is dead.
914
01:22:06,833 --> 01:22:09,165
For a little more, l'll strip.
915
01:22:11,083 --> 01:22:13,332
Here. But keep your clothes on.
916
01:22:13,500 --> 01:22:15,665
You can stay longer then.
917
01:22:15,833 --> 01:22:17,457
l don't want to.
918
01:22:41,083 --> 01:22:42,124
That jerk!
919
01:22:42,333 --> 01:22:43,415
Put your brakes on !
920
01:22:46,000 --> 01:22:48,332
What are you doing now?
921
01:22:48,875 --> 01:22:51,457
l'm a TV repair man.
922
01:22:54,416 --> 01:22:56,165
No, no. . . lt was my fault.
923
01:22:59,416 --> 01:23:01,540
l can think of better ways to find you.
924
01:23:01,625 --> 01:23:03,207
But no harm done.
925
01:23:23,541 --> 01:23:24,540
Have a nice weekend.
926
01:23:24,625 --> 01:23:27,957
- Don't you want to come with us?
- No, l have to study.
927
01:23:28,125 --> 01:23:29,249
You're too serious.
928
01:23:29,333 --> 01:23:30,915
You can always call Lucienne.
929
01:23:31,083 --> 01:23:33,040
l won't be lonesome. l'll watch TV.
930
01:23:34,500 --> 01:23:37,207
Don't stay inside all weekend.
931
01:24:03,416 --> 01:24:05,665
SOS 9999?
932
01:24:06,666 --> 01:24:10,540
933
01:24:11,208 --> 01:24:13,415
The TV doesn't work at all.
934
01:24:42,208 --> 01:24:46,124
breakdown service
935
01:25:15,041 --> 01:25:16,999
Oh, it's a Serene Voice!
936
01:25:22,166 --> 01:25:24,415
Who took this out?
937
01:25:25,208 --> 01:25:26,874
That's funny. lt's like in a cab.
938
01:25:27,041 --> 01:25:29,582
Please! Let me work in peace!
939
01:26:39,791 --> 01:26:41,707
That's not the way to do it!
940
01:26:42,125 --> 01:26:44,124
l'll teach you something,
941
01:26:44,208 --> 01:26:46,374
how to butter it without breaking it.
942
01:26:46,541 --> 01:26:49,207
You take two pieces, like this.
943
01:26:50,208 --> 01:26:52,082
You spread the butter,
944
01:26:52,500 --> 01:26:55,749
and the top one will never break.
945
01:26:57,458 --> 01:26:59,624
l'll teach you everything l know.
946
01:26:59,791 --> 01:27:02,332
And you'll teach me what you know.
947
01:27:08,916 --> 01:27:10,957
lt's not very important.
948
01:27:11,208 --> 01:27:12,707
Yes, it is,
949
01:27:13,791 --> 01:27:16,499
but l'd rather write it down.
950
01:27:17,708 --> 01:27:19,540
Have you got a pencil?
951
01:28:48,750 --> 01:28:51,957
l forgot my handkerchief.
Will you lend me yours?
952
01:28:52,125 --> 01:28:53,540
All l've got is Kleenex.
953
01:28:53,708 --> 01:28:55,207
No thanks. l never use paper!
954
01:28:58,583 --> 01:29:00,582
Don't look now. . .
There's a strange guy.
955
01:29:01,208 --> 01:29:03,665
l think he's been following me.
956
01:29:03,833 --> 01:29:05,082
l don't know who he is.
957
01:29:05,166 --> 01:29:08,124
- Who is he?
- l don't know. Here he comes.
958
01:29:19,083 --> 01:29:21,415
l know l'm not unknown to you.
959
01:29:21,875 --> 01:29:24,374
For a long time, l watched you in secret.
960
01:29:25,041 --> 01:29:27,207
But now l've stopped hiding.
961
01:29:28,041 --> 01:29:30,290
l know that the time has come.
962
01:29:32,958 --> 01:29:35,874
Before you, l'd never been in love.
963
01:29:36,041 --> 01:29:38,040
l hate the temporary.
964
01:29:38,250 --> 01:29:39,832
l know all about life.
965
01:29:40,000 --> 01:29:42,707
l know that everyone betrays everyone.
966
01:29:43,583 --> 01:29:45,624
But you and l will be different.
967
01:29:45,708 --> 01:29:48,874
We'll never leave each other,
not for a single hour.
968
01:29:50,708 --> 01:29:53,499
l have no work. l have no obligations in life.
969
01:29:54,583 --> 01:29:56,832
You will be my sole preoccupation.
970
01:29:57,916 --> 01:29:59,290
l understand.
971
01:29:59,458 --> 01:30:01,874
l realise this is all too sudden
972
01:30:02,041 --> 01:30:05,832
for you to say yes at once,
that you must first separate
973
01:30:06,291 --> 01:30:08,999
from some temporary people.
974
01:30:10,541 --> 01:30:12,290
l am definitive.
975
01:30:18,833 --> 01:30:20,457
l am very happy.
976
01:30:24,708 --> 01:30:26,790
The man's really mad !
977
01:30:28,625 --> 01:30:30,290
He must be.
978
01:31:14,625 --> 01:31:17,582
THE END
63503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.