All language subtitles for The New Avengers s02e13 emily
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Thank you.
2
00:03:25,260 --> 00:03:26,260
That's all I have.
3
00:03:26,660 --> 00:03:30,480
That's one heck of a long time to work
undercover. What do you want, blood?
4
00:03:31,520 --> 00:03:32,840
Maybe I should have let them kill me.
5
00:03:33,140 --> 00:03:37,520
Purdy, I'd be very unhappy if your blood
was spilled. On the other hand, I
6
00:03:37,520 --> 00:03:39,600
should be very grateful to know the
whereabouts of the fox.
7
00:03:40,340 --> 00:03:44,220
Steed, I know, but believe me, no one
knows the identity of the fox.
8
00:03:44,620 --> 00:03:46,560
His cunning is synonymous with his name.
9
00:03:47,640 --> 00:03:48,980
This seems to be where I came in.
10
00:03:49,800 --> 00:03:52,460
Is it all right if I leave you to it? I
have a rather depressing appointment.
11
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
We can manage.
12
00:03:55,510 --> 00:04:00,270
Now, come on, Purdy. We need
information. Now, how was your cover
13
00:04:00,490 --> 00:04:03,470
Now, Reddington, it's enough that her
cover was broken.
14
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
If you don't mind, I'll take over the
debriefing.
15
00:04:06,790 --> 00:04:08,890
The fox is believed to be in Canada.
16
00:04:09,270 --> 00:04:11,010
Yeah, I think we've suspected that all
along.
17
00:04:11,270 --> 00:04:12,890
I think I should point out... That.
18
00:04:13,710 --> 00:04:17,190
Although the fox has been in Canada a
long time, that's not necessarily proof
19
00:04:17,190 --> 00:04:18,529
his nationality. Ah, exactly.
20
00:04:18,930 --> 00:04:20,010
But the odds are in favour.
21
00:04:21,500 --> 00:04:23,200
Does the Fox have any contact with the
embassy?
22
00:04:23,520 --> 00:04:27,460
Well, I was getting close to the answer
to that when my cover was broken. I had
23
00:04:27,460 --> 00:04:27,979
to run.
24
00:04:27,980 --> 00:04:30,020
They actually kept you prisoner?
25
00:04:30,300 --> 00:04:34,980
Not only that, they were actually going
to... Still, you don't want to hear
26
00:04:34,980 --> 00:04:39,620
about that. I'm sure you'd much rather
hear about the, um... The payoff.
27
00:04:40,000 --> 00:04:42,420
Payoff? Yes, funds delivered regularly.
28
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
When's the next payoff?
29
00:04:43,920 --> 00:04:45,980
Unless they change their minds a week
today.
30
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
I don't know the time or the place.
31
00:04:47,740 --> 00:04:48,800
But do you know the courier?
32
00:04:49,300 --> 00:04:50,820
Alcoff. He's going to make the delivery.
33
00:04:52,620 --> 00:04:53,660
And we'll be there.
34
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
And so will the fox.
35
00:05:05,300 --> 00:05:06,340
He's on his way.
36
00:05:07,180 --> 00:05:08,860
And he's got a briefcase with him.
37
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
What's he wearing?
38
00:05:11,480 --> 00:05:13,040
Form check jacket.
39
00:05:14,000 --> 00:05:15,840
And beige trousers.
40
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
I've got him.
41
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Is that Orker?
42
00:05:27,490 --> 00:05:29,850
Apparently. His file picture's out
today.
43
00:05:30,430 --> 00:05:31,790
I'll remind you to send a memo.
44
00:05:59,440 --> 00:06:01,280
I hope we don't lose him. So do I.
45
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Couldn't we get help?
46
00:06:05,460 --> 00:06:12,120
Yes. But if the Fox is a Canadian, as we
suspect, he could be giving... I won't
47
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
say.
48
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
30.
49
00:06:16,840 --> 00:06:17,860
We're heading south.
50
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
Back straight.
51
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
Thanks.
52
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Couldn't Reddington help?
53
00:06:29,520 --> 00:06:32,260
No, Reddington and Collins were there
when Purdy filled us in.
54
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
I don't trust anyone.
55
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
That's why I'm handling it myself. Makes
sense. She's going left, Dee.
56
00:06:44,200 --> 00:06:45,460
At least he's not in a hurry.
57
00:06:45,860 --> 00:06:47,060
At least he's not in a hurry.
58
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Where's he going now?
59
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Where's he going now?
60
00:06:59,419 --> 00:07:00,419
He's heading for the lake.
61
00:07:00,880 --> 00:07:01,920
He's heading for the lake.
62
00:07:03,040 --> 00:07:04,100
Will you stop that?
63
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Stop what?
64
00:07:23,260 --> 00:07:26,040
Look, Bertie, stay at the entrance to
the park in case you double back.
65
00:07:40,560 --> 00:07:43,000
We'll drive round the other side of the
bay that leads to the lake.
66
00:07:45,920 --> 00:07:48,160
Deed, Gambit, I should be in on this
pick -up.
67
00:07:49,420 --> 00:07:51,120
And you will be if he doubles back.
68
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Doesn't look right.
69
00:09:09,600 --> 00:09:10,960
Could be that Purdy was wrong.
70
00:09:11,880 --> 00:09:12,960
You know better than that.
71
00:09:13,940 --> 00:09:15,640
Could be that Alcove has been set up.
72
00:09:16,740 --> 00:09:18,400
What does he think he's doing now?
73
00:09:20,260 --> 00:09:21,300
Playing a waiting game.
74
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Shouldn't we be doing something?
75
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
What do you suggest?
76
00:09:36,339 --> 00:09:38,800
Did I go out there and shout, come in,
boat number five?
77
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
I like that.
78
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
Come in, boat number five. That's good.
79
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Steve, look.
80
00:15:32,220 --> 00:15:33,500
Well, we lost him now, Steve.
81
00:15:34,300 --> 00:15:36,580
Oh, for the time being, yes.
82
00:15:37,020 --> 00:15:39,000
I got his number, though. So did I.
83
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Purdy.
84
00:15:44,740 --> 00:15:47,060
Where at, uh... Woodbridge.
85
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Woodbridge.
86
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Woodbridge?
87
00:16:20,720 --> 00:16:21,800
Fingerprints. Not a chance.
88
00:16:22,080 --> 00:16:24,180
The fox is the type of man to wipe the
car clean.
89
00:16:28,860 --> 00:16:32,220
Why alone, and why the secrecy? You
know, if you'd have asked for help, this
90
00:16:32,220 --> 00:16:35,140
wouldn't have happened. The fox would
have been caught. I'm sorry, Kenneth.
91
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Yes.
92
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
So am I, Steve.
93
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
We did have reasons, you know. Purdy was
on the inside.
94
00:16:43,840 --> 00:16:44,920
And that's a good enough reason.
95
00:16:46,340 --> 00:16:47,460
You think Steve's a fool?
96
00:16:48,010 --> 00:16:51,170
It's almost certain the fox is a
Canadian, right? You're guessing.
97
00:16:52,130 --> 00:16:54,390
Yes, but in a very calculated way.
98
00:16:55,770 --> 00:16:58,910
The fox is in Canada. That's not quite
the same thing.
99
00:16:59,110 --> 00:17:00,109
He's in the know.
100
00:17:00,110 --> 00:17:01,069
Gets information.
101
00:17:01,070 --> 00:17:02,170
Held by your department.
102
00:17:03,370 --> 00:17:04,630
My men are all clear.
103
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
Is that a confession?
104
00:17:12,349 --> 00:17:14,589
You thought I was the fox?
105
00:17:15,410 --> 00:17:16,650
I think you could be.
106
00:17:19,349 --> 00:17:20,950
Yes. You're right, Steed.
107
00:17:21,210 --> 00:17:22,329
It was a confession.
108
00:17:23,329 --> 00:17:26,430
Steed was right that I could be the fox,
not that I am.
109
00:17:27,089 --> 00:17:31,630
But whatever your record, this time
you're wrong. I made no accusations.
110
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
there when you do, Steed.
111
00:17:34,250 --> 00:17:40,370
Now, do you... Do we have any other
leads?
112
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
No.
113
00:17:51,400 --> 00:17:57,240
Come to think of it, we have, on the
roof of that car in the garage, a print,
114
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
palm print of the Fox.
115
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
Let's go.
116
00:18:02,200 --> 00:18:05,260
Uh, Deed, we stay together.
117
00:18:26,370 --> 00:18:27,430
Hello? It's Bob.
118
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
I need help.
119
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
Quickly.
120
00:18:40,930 --> 00:18:42,390
Well, what can I do for you?
121
00:18:42,730 --> 00:18:43,830
I'm looking for a car.
122
00:18:44,430 --> 00:18:45,770
To buy or for hire?
123
00:18:46,970 --> 00:18:50,690
It's a brown Plymouth. I saw it earlier
today. It was parked over there.
124
00:18:51,050 --> 00:18:52,750
Ah, Emily.
125
00:18:53,930 --> 00:18:55,210
Yeah, you mean Emily.
126
00:18:56,960 --> 00:18:59,260
No, that one belongs to Miss Daly.
127
00:18:59,540 --> 00:19:01,020
Uh, you said Emily.
128
00:19:02,640 --> 00:19:04,420
The name of the car is Emily.
129
00:19:04,840 --> 00:19:06,940
The lady who owns it is Miss Daly.
130
00:19:07,740 --> 00:19:08,880
And where is she now?
131
00:19:09,340 --> 00:19:12,460
Oh, you'd be wasting your time. It's
been in the family for years.
132
00:19:12,860 --> 00:19:14,140
A sort of heirloom.
133
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
She came to collect it, right?
134
00:19:16,960 --> 00:19:18,500
Yeah, about 20 minutes ago.
135
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
We'd given it a complete overhaul.
136
00:19:21,240 --> 00:19:24,820
Yeah, that gets an overhaul about once a
month.
137
00:19:25,900 --> 00:19:27,100
Where can we find her?
138
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
Miss Daly?
139
00:19:30,620 --> 00:19:31,740
Shopping, I should think.
140
00:19:39,760 --> 00:19:40,880
Miss Daly?
141
00:19:41,280 --> 00:19:43,980
Yes? It's about your car.
142
00:19:44,360 --> 00:19:47,120
Emily, what about my car? Where is it?
143
00:19:48,100 --> 00:19:49,280
It's been stolen.
144
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
No.
145
00:19:51,340 --> 00:19:53,620
You, you crashed into it.
146
00:19:55,300 --> 00:19:57,060
No. There was an accident.
147
00:19:57,500 --> 00:19:58,439
What accident?
148
00:19:58,440 --> 00:20:00,580
You crashed into it on purpose.
149
00:20:00,920 --> 00:20:02,020
We haven't seen your car.
150
00:20:03,100 --> 00:20:04,380
But we would like to.
151
00:20:04,640 --> 00:20:07,860
Oh, now I understand.
152
00:20:09,540 --> 00:20:11,880
Admirers. Miss Daly, where is it?
153
00:20:12,160 --> 00:20:13,320
Well, you can see it soon.
154
00:20:13,620 --> 00:20:15,780
Emily will be at her shining best.
155
00:20:16,520 --> 00:20:18,120
Oh, where is she now?
156
00:20:19,420 --> 00:20:20,780
In the car wash.
157
00:20:25,230 --> 00:20:26,390
In the car, watch.
158
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
Oh, no.
159
00:20:29,710 --> 00:20:32,610
Does she do that often?
160
00:21:51,820 --> 00:21:53,220
You may all congratulate me.
161
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Magnificent.
162
00:21:55,760 --> 00:21:58,440
Stupendous. The wax polishing is extra
pretty.
163
00:21:59,000 --> 00:22:02,420
But in appreciation, I'll do it for
nothing.
164
00:22:06,600 --> 00:22:08,840
Come on, what do you think I'm trying to
do, wipe it out?
165
00:22:09,060 --> 00:22:10,960
If you kept your hands yourself, we
wouldn't have to worry.
166
00:22:12,100 --> 00:22:14,440
We're all a little bit edgy, that's all.
167
00:22:16,980 --> 00:22:18,260
I'm not the fox.
168
00:22:18,680 --> 00:22:20,860
Oh, well, then this will help to prove
it.
169
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
You bet it'll prove it.
170
00:22:22,300 --> 00:22:24,480
I'll have the forensic team report here
right away.
171
00:22:24,740 --> 00:22:27,460
No, no, I don't think so. We won't have
them come to us. We'll go to them. It's
172
00:22:27,460 --> 00:22:28,460
safer.
173
00:22:28,920 --> 00:22:30,500
What are you doing with my Emily?
174
00:22:31,260 --> 00:22:35,740
Oh, I'm extremely sorry, Miss Derry. We
wondered if perhaps we could borrow
175
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
Emily.
176
00:22:37,200 --> 00:22:38,700
Borrow? Borrow Emily?
177
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
When?
178
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Right now.
179
00:22:42,240 --> 00:22:43,660
Oh, no, that's out of the question.
180
00:22:44,240 --> 00:22:45,360
I can fix that.
181
00:22:45,720 --> 00:22:49,760
Come right here. I'm sure you'll accept
this as authorization.
182
00:22:51,020 --> 00:22:53,100
And I'll make you out a receipt.
183
00:22:56,660 --> 00:22:58,500
But... No, no, no, buts, I'm afraid.
184
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
Here you are.
185
00:23:01,460 --> 00:23:03,800
Take a taxi, will you? And you just
charge it to us.
186
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Thank you, Miss Daly.
187
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Oh.
188
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Correct tape.
189
00:23:24,360 --> 00:23:25,780
My shop is in the trunk.
190
00:23:32,560 --> 00:23:33,720
There were four of them.
191
00:23:35,500 --> 00:23:36,540
Three men and a girl.
192
00:23:37,240 --> 00:23:38,800
I told them it belonged to Miss Daly.
193
00:23:39,000 --> 00:23:40,620
I see. Could you give me her address?
194
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Could do, I suppose.
195
00:23:43,060 --> 00:23:44,680
But I can't see as it would do you any
good.
196
00:23:45,420 --> 00:23:47,200
They said they were going to look for
her around the shops.
197
00:23:47,800 --> 00:23:48,880
Thanks. Thanks very much.
198
00:24:03,470 --> 00:24:04,730
It's a brown Plymouth.
199
00:24:05,450 --> 00:24:10,750
This car license number is HHP 555.
200
00:24:11,290 --> 00:24:14,130
No, HHP 999.
201
00:24:15,290 --> 00:24:16,670
I call her Emily.
202
00:24:17,310 --> 00:24:19,050
I have a receipt, you understand.
203
00:24:20,030 --> 00:24:21,130
Yes, we understand.
204
00:24:23,890 --> 00:24:24,890
Yes.
205
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
It's the shopping.
206
00:24:26,630 --> 00:24:30,670
I need the shopping that's in the trunk.
Don't worry, we'll get it for you.
207
00:24:30,710 --> 00:24:32,530
We'll get in touch with the department
involved.
208
00:24:33,629 --> 00:24:34,629
One other thing.
209
00:24:34,990 --> 00:24:40,050
You'll recognize the car instantly
because it's got a borer hat stuck on
210
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
roof.
211
00:24:42,290 --> 00:24:44,670
You could at least let me use the phone,
Steve. No.
212
00:24:44,910 --> 00:24:47,870
I don't want anyone to know where we're
going or what we have.
213
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
The fox knows.
214
00:24:49,630 --> 00:24:51,650
He made the palm print, remember? We
remember.
215
00:24:52,310 --> 00:24:53,370
Or rather, Steve did.
216
00:24:53,990 --> 00:24:55,050
Let's hope he hasn't.
217
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
We guessed right.
218
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
They're heading for Toronto.
219
00:25:17,380 --> 00:25:18,380
Presumably headquarters.
220
00:25:18,500 --> 00:25:19,940
They should return in about ten minutes.
221
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Do we take them then?
222
00:25:21,460 --> 00:25:23,780
We take them just as soon as we get the
chance.
223
00:25:25,100 --> 00:25:26,180
I'll move up and meet them.
224
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
All right.
225
00:26:14,800 --> 00:26:17,920
I'm at the city service center on the
Toronto Road.
226
00:26:18,360 --> 00:26:20,040
We'll be passing there in just a few
minutes.
227
00:26:25,110 --> 00:26:26,570
Control to K -Zebra One.
228
00:26:29,670 --> 00:26:30,670
K -Zebra One.
229
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
Go ahead, Control.
230
00:26:32,590 --> 00:26:36,830
Been doing some checking on your earlier
call. We contacted intelligence and put
231
00:26:36,830 --> 00:26:39,250
them in the picture. But they say
Phillips is out.
232
00:26:39,490 --> 00:26:42,410
They've no news of the car in question
and don't know what it's about.
233
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
Thank you, Control.
234
00:26:44,390 --> 00:26:48,430
We left the call out to all units to
apprehend a scene over and out.
235
00:26:48,890 --> 00:26:50,950
No, you should have told them about the
bowler hat.
236
00:26:52,650 --> 00:26:53,930
You mean you believed her?
237
00:27:13,610 --> 00:27:14,710
mind filling her up, please?
238
00:27:15,270 --> 00:27:17,070
Well, Emily's not a very comfortable
ride.
239
00:27:17,290 --> 00:27:19,090
Shh. My leg's asleep.
240
00:27:22,650 --> 00:27:24,050
They've come into the filling station.
241
00:27:24,750 --> 00:27:27,550
Can we take them? I don't know. There's
four of them.
242
00:27:27,830 --> 00:27:29,150
Five coming in the pump, man.
243
00:27:29,590 --> 00:27:30,710
And they're spreading out.
244
00:27:36,450 --> 00:27:37,429
Excuse me.
245
00:27:37,430 --> 00:27:38,430
Who's car is that?
246
00:27:38,590 --> 00:27:40,110
The customer. He's inside.
247
00:27:40,750 --> 00:27:42,610
Maybe I can put the car out of action.
248
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Into the car.
249
00:28:04,720 --> 00:28:06,460
Shot him. You killed him.
250
00:28:15,740 --> 00:28:18,440
The police.
251
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Get me the police.
252
00:28:24,500 --> 00:28:27,480
Okay. Take it easy, sir. And speak
slowly.
253
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
It was a murder.
254
00:28:28,980 --> 00:28:30,460
He shot him and then drove off.
255
00:28:30,700 --> 00:28:31,760
Can you give me a description?
256
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
Yes, I can.
257
00:28:33,180 --> 00:28:34,660
Brown with a bowler hat.
258
00:28:34,960 --> 00:28:36,700
I see. And can you describe the car?
259
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
The car?
260
00:28:37,980 --> 00:28:39,200
That was the car.
261
00:28:48,580 --> 00:28:49,700
Do you see that?
262
00:28:49,900 --> 00:28:51,120
It's the car with the shopping.
263
00:29:08,650 --> 00:29:10,450
I've heard of efficiency, but this is
ridiculous.
264
00:29:11,230 --> 00:29:12,330
Shouldn't we stop, Steed?
265
00:29:12,530 --> 00:29:13,530
No.
266
00:29:14,490 --> 00:29:17,350
Well, it wouldn't delay us much and we
could explain everything and maybe even
267
00:29:17,350 --> 00:29:18,209
get an escort.
268
00:29:18,210 --> 00:29:19,210
They appear too soon.
269
00:29:21,030 --> 00:29:22,950
Perhaps they're the police, perhaps
they're not.
270
00:29:23,170 --> 00:29:25,390
The fox could be anybody, just anybody.
271
00:29:38,890 --> 00:29:39,910
So far, so good.
272
00:29:40,970 --> 00:29:42,830
As long as we continue to outwit the
fox.
273
00:29:45,350 --> 00:29:46,490
How could he know, Steed?
274
00:29:46,870 --> 00:29:49,750
How could the fox possibly know we were
going to call in at that garage?
275
00:29:49,970 --> 00:29:50,970
He couldn't. It must have been a
coincidence.
276
00:29:52,010 --> 00:29:54,950
I don't think it was the fox himself or
one of his followers. The conclusion?
277
00:29:56,110 --> 00:29:59,310
They've moved into the area after us. A
pack of foxes.
278
00:29:59,650 --> 00:30:01,170
Wolves. It's a pack of wolves.
279
00:30:02,010 --> 00:30:05,690
Foxes are, um... Oh, Gambit, stop
changing the subject.
280
00:30:05,970 --> 00:30:06,970
What was the subject?
281
00:30:07,340 --> 00:30:09,560
How did the fox know that we've got
Emily, for example?
282
00:30:10,500 --> 00:30:12,100
He remembered making the handprint.
283
00:30:12,640 --> 00:30:15,400
And the fox, as we know from the past,
remembers everything.
284
00:30:16,580 --> 00:30:17,940
Which is why we trust nobody.
285
00:30:18,440 --> 00:30:20,620
We'd better sneak into Toronto by one of
the back routes.
286
00:30:26,780 --> 00:30:27,800
All right, they blew it.
287
00:30:28,140 --> 00:30:29,500
But it wasn't much of a chance.
288
00:30:29,900 --> 00:30:32,220
They did give us time. The law is unto
them now.
289
00:30:33,420 --> 00:30:34,500
Steve won't trust anyone.
290
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
Not even the police.
291
00:30:38,730 --> 00:30:39,870
We had the girl once.
292
00:30:40,710 --> 00:30:43,490
Why didn't you find out that she knew
about Alcoff and the payoff?
293
00:30:44,070 --> 00:30:45,070
I'll take your car.
294
00:30:45,510 --> 00:30:47,390
You two travel together and keep in
touch.
295
00:30:48,230 --> 00:30:49,970
I think they'll take the car through the
hills.
296
00:30:50,250 --> 00:30:51,750
The police should work that one out too.
297
00:31:01,050 --> 00:31:02,290
Call to all units.
298
00:31:03,130 --> 00:31:06,450
Apprehend two men and a woman believed
to be traveling towards Toronto.
299
00:31:07,020 --> 00:31:10,520
Approach with caution. They are armed
and dangerous and wanted for questioning
300
00:31:10,520 --> 00:31:11,860
in connection with a murder case.
301
00:31:12,120 --> 00:31:14,500
They are known to be traveling in a
brown Plymouth.
302
00:31:14,780 --> 00:31:17,980
License number HHP 999.
303
00:31:18,520 --> 00:31:24,660
For further identification, the car
is... is wearing a bowler hat.
304
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
Should we go after them?
305
00:31:49,940 --> 00:31:51,280
No, radio in their position.
306
00:31:51,560 --> 00:31:53,340
We'll close up the circle and catch them
that way.
307
00:31:54,900 --> 00:31:58,480
Will somebody tell me why they were
firing at us? Because they think we
308
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Phillips.
309
00:32:00,420 --> 00:32:02,040
Must admit, it is a pretty good reason.
310
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
Emily's looting water.
311
00:32:12,420 --> 00:32:13,680
The radiators are boiling over.
312
00:32:14,300 --> 00:32:15,300
There must be a leak.
313
00:32:17,240 --> 00:32:18,280
Don't worry, we're lucky.
314
00:32:19,080 --> 00:32:20,480
Did you see that signpost?
315
00:32:21,420 --> 00:32:23,160
We're approaching a chicken farm.
316
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
That's lucky.
317
00:32:41,680 --> 00:32:43,000
Seen anything of the missing car?
318
00:32:43,200 --> 00:32:46,000
Yes. We headed off about, oh, ten
minutes ago.
319
00:32:46,300 --> 00:32:47,380
Drove up into the hills.
320
00:32:47,740 --> 00:32:49,300
We're waiting for headquarters
instructions.
321
00:32:49,740 --> 00:32:50,740
Thank you.
322
00:33:28,060 --> 00:33:29,960
You get the water, I'll get the eggs.
323
00:33:43,220 --> 00:33:45,080
Well, if you weren't going to ask him, I
certainly wasn't.
324
00:33:50,760 --> 00:33:51,820
There's a stream down there.
325
00:33:52,600 --> 00:33:54,420
I'll see if I can find something to
carry it in.
326
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
I know. I'm very sorry to do this to
you.
327
00:33:59,740 --> 00:34:01,260
Let's see if I can make it worth your
while.
328
00:34:08,560 --> 00:34:10,260
How, Miss Daly, is it do -it
-yourselfer?
329
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
Gambit? Yes?
330
00:34:16,940 --> 00:34:20,500
Steed, um... Maybe he just wanted a
snack.
331
00:34:28,620 --> 00:34:29,639
I think we may have them.
332
00:34:30,659 --> 00:34:33,060
They've moved up into the hills and the
police haven't closed in yet.
333
00:34:33,639 --> 00:34:34,840
What would you like us to do?
334
00:34:35,280 --> 00:34:36,340
Pick them up and tail them.
335
00:34:36,800 --> 00:34:40,360
I'm heading back to Toronto to visit the
armory.
336
00:34:41,159 --> 00:34:44,260
When I've got what I need, I'll come out
again and cut them off.
337
00:34:45,600 --> 00:34:47,040
We'll have them boxed in between us.
338
00:34:48,139 --> 00:34:49,139
Whatever you say.
339
00:35:07,549 --> 00:35:08,549
It's an old trick.
340
00:35:09,090 --> 00:35:10,090
Fills in the holes.
341
00:35:11,490 --> 00:35:12,650
Hey, you!
342
00:35:13,790 --> 00:35:16,230
Right, Gambit, fill her up. Stay right
where you are!
343
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
We're out of fuel.
344
00:36:00,440 --> 00:36:01,440
It's impossible.
345
00:36:09,700 --> 00:36:11,620
Oh, some of the buckshot hit the tank.
346
00:36:12,220 --> 00:36:13,320
Well, that's the end, isn't it?
347
00:36:13,580 --> 00:36:14,820
I could plug out the holes.
348
00:36:15,120 --> 00:36:16,038
And then what?
349
00:36:16,040 --> 00:36:17,160
I think I've got the answer.
350
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Alcohol.
351
00:36:21,160 --> 00:36:23,120
Gambit, you know alcohol is only a
temporary solution.
352
00:36:23,320 --> 00:36:25,260
You know you always wake up with a
headache and a hangover.
353
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
What do you think, Steed?
354
00:36:26,820 --> 00:36:28,060
Well, it depends how much you drink.
355
00:36:29,069 --> 00:36:30,910
Whether you can handle it or not.
Alcohol.
356
00:36:31,690 --> 00:36:34,570
We run the car on Hooch. There's a cabin
down there with a home -made still
357
00:36:34,570 --> 00:36:35,570
outside.
358
00:36:37,870 --> 00:36:38,910
I'll fix the tank.
359
00:36:39,150 --> 00:36:40,190
I'll help Gunga Jin.
360
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Nice day.
361
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
I'd like to buy some.
362
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Sure we can do a deal?
363
00:38:11,220 --> 00:38:12,580
About six gallons would be fine.
364
00:38:29,940 --> 00:38:31,260
As I said, about six gallons.
365
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
I like you.
366
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
We like you, too.
367
00:38:45,160 --> 00:38:46,700
Yes, sir. I like you.
368
00:38:47,540 --> 00:38:50,080
I like you so much, I'm gonna fight you.
369
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
Yes, sir.
370
00:39:05,100 --> 00:39:06,440
I like you!
371
00:39:19,850 --> 00:39:20,850
Excuse me, ma 'am.
372
00:39:24,470 --> 00:39:29,650
Very good. I like it.
373
00:39:36,350 --> 00:39:37,350
Good guess.
374
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
What did you do that for?
375
00:40:25,880 --> 00:40:26,880
I was winning.
376
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Winning?
377
00:40:28,660 --> 00:40:31,120
If you'd won any more, you wouldn't have
been able to stand up.
378
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
I had him beat.
379
00:40:33,280 --> 00:40:34,280
Gambit.
380
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Anyway, I can't just take his hooch now.
381
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
You can pay for it.
382
00:40:38,860 --> 00:40:41,220
You never watched, did you? I didn't
know. It was a cross -cross.
383
00:40:41,780 --> 00:40:43,700
Don't speak to me hastily. You'll change
a fight.
384
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
Oh, Gambit.
385
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Come on, take some of these.
386
00:40:47,780 --> 00:40:49,200
Did you see him? I just waited for him.
387
00:40:49,600 --> 00:40:51,700
Why, I went into the still. I broke my
fall.
388
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
Brilliant.
389
00:40:55,610 --> 00:40:58,190
I've got a pop to wear him all day. I
was toying with him, toying with him.
390
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Why don't we look around the back?
391
00:42:11,360 --> 00:42:12,360
It's only me.
392
00:42:38,830 --> 00:42:39,830
Follow me.
393
00:42:45,890 --> 00:42:46,950
You go that way.
394
00:43:20,990 --> 00:43:22,290
I can explain.
395
00:43:22,610 --> 00:43:23,610
Hand over the gun.
396
00:43:23,630 --> 00:43:28,470
Gun? Hand over the... Which gun? Quit
stalling. The entire police force of the
397
00:43:28,470 --> 00:43:30,190
whole province has been out searching
for you.
398
00:43:31,090 --> 00:43:36,190
But... But this is the first time that
we... Searching?
399
00:43:36,530 --> 00:43:39,090
There must be some mistake.
400
00:43:39,550 --> 00:43:40,550
Oh, there's no mistake.
401
00:43:40,710 --> 00:43:43,170
This bowler hat on top of the car gives
you away.
402
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Bowler?
403
00:43:53,000 --> 00:43:54,200
There's my hat.
404
00:44:03,160 --> 00:44:04,740
Control to all units.
405
00:44:04,940 --> 00:44:10,600
The wanted car, a brown Plymouth,
license number HHP 999, has been seen.
406
00:44:10,900 --> 00:44:17,640
Units are warned that it has changed its
disguise and is now wearing a cowboy
407
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
hat.
408
00:44:27,240 --> 00:44:28,460
They've just gone past us.
409
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
The road's deserted.
410
00:44:30,440 --> 00:44:32,000
No traffic at all. Good.
411
00:44:32,540 --> 00:44:34,400
Lock the road both ways while I handle
things.
412
00:45:04,540 --> 00:45:07,440
Well, this fuel could certainly take us
to the moon, but certainly not to the
413
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
top of this hill.
414
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Do we push?
415
00:45:11,680 --> 00:45:12,680
We push.
416
00:45:16,900 --> 00:45:18,160
Ready when you are, Steve.
417
00:45:18,600 --> 00:45:19,600
All right.
418
00:46:20,360 --> 00:46:21,860
Well, Steed, that's that.
419
00:46:31,160 --> 00:46:32,600
How are you at the relay?
420
00:46:35,100 --> 00:46:37,400
My dear, bags first go.
421
00:47:12,810 --> 00:47:13,810
We're halfway.
422
00:47:15,390 --> 00:47:17,030
Get down here. Get your head blown off.
423
00:47:22,070 --> 00:47:23,070
Look, patrol!
424
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Get that, Purdy.
425
00:47:46,440 --> 00:47:47,440
Hurry up.
426
00:47:47,860 --> 00:47:49,240
There's going to be a big bag.
427
00:47:49,540 --> 00:47:51,720
I'm going to get this hat off. It's the
last.
428
00:47:53,780 --> 00:47:55,340
Purdy. Get up.
429
00:48:00,320 --> 00:48:01,320
She'll never learn.
430
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
Well, we tried.
431
00:48:22,200 --> 00:48:23,200
Yes.
432
00:48:26,080 --> 00:48:27,038
We lost.
433
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
Did we?
434
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
No.
435
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
But it may.
436
00:48:35,340 --> 00:48:36,340
But it may not.
437
00:48:40,440 --> 00:48:41,820
After you. Oh, after you.
438
00:48:42,180 --> 00:48:43,200
It just could be.
439
00:48:56,490 --> 00:48:57,388
The prize?
440
00:48:57,390 --> 00:49:00,650
Yes. We've got something to show you.
Canadian intelligence. We're very
441
00:49:00,650 --> 00:49:01,650
interested.
442
00:49:04,870 --> 00:49:06,350
And I'm sure you will be.
443
00:49:14,270 --> 00:49:16,150
It's the best we could do, I'm afraid.
444
00:49:16,590 --> 00:49:18,830
A souvenir of your old one.
445
00:49:19,090 --> 00:49:21,110
To go with a replacement.
446
00:49:22,590 --> 00:49:23,529
Thank you.
447
00:49:23,530 --> 00:49:24,950
Thank you so very much.
448
00:49:26,880 --> 00:49:32,780
Medium height, dark brown hair, blue
eyes, dimple in his chin.
449
00:49:34,220 --> 00:49:36,240
He's English, the one in Canada.
450
00:49:36,460 --> 00:49:37,700
Do you know Doug Collins?
451
00:49:38,340 --> 00:49:41,800
Oh, no, I don't know his name. I don't
know him.
452
00:49:42,300 --> 00:49:44,180
But the hand tells you so much.
453
00:49:44,420 --> 00:49:51,320
It's one of my hobbies, you know. Did
you ever get the feeling that your
454
00:49:51,320 --> 00:49:55,500
wasn't really necessary from us?
455
00:49:56,090 --> 00:49:57,430
Thank you so much.
456
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
For you.
30616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.