All language subtitles for The New Avengers s02e12 forward base

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,210 --> 00:00:48,930 Agatha's gone mad. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,190 When? Not more than an hour ago. 3 00:00:52,470 --> 00:00:57,610 She sunk five ships in the last half hour, and there are distress calls 4 00:00:57,610 --> 00:00:58,610 everywhere. 5 00:00:59,650 --> 00:01:01,130 Excellent. There's more. 6 00:01:01,370 --> 00:01:05,850 The breakwater is completely destroyed, and emergency conditions are in effect 7 00:01:05,850 --> 00:01:10,390 up to 12 miles inland. And the army's on standby. 8 00:01:11,010 --> 00:01:12,710 Better and better. 9 00:01:12,910 --> 00:01:14,730 What we've been waiting for. 10 00:01:15,180 --> 00:01:19,320 Agatha's the worst typhoon in 35 years. 11 00:01:19,800 --> 00:01:25,140 And what's more, she's good for another 24 hours. 12 00:01:25,480 --> 00:01:26,500 Then we move. 13 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 FB1. 14 00:02:38,240 --> 00:02:40,040 That's the message Steed is waiting for. 15 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 Is Steed in Canada? 16 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 Who went last night? 17 00:03:13,580 --> 00:03:14,700 Bailey. John. 18 00:03:15,700 --> 00:03:19,440 The details were sparse, Steed, but FB1 is definitely mentioned. 19 00:03:20,400 --> 00:03:21,940 Does your man know who's coming in? 20 00:03:22,160 --> 00:03:24,000 No, just that someone's landing at dawn. 21 00:03:24,520 --> 00:03:25,900 Are you sure of the location? 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 As sure as anyone can be. 23 00:03:28,100 --> 00:03:29,140 Gambit and Purdy. 24 00:03:29,340 --> 00:03:30,340 They'll be here in time. 25 00:03:31,100 --> 00:03:32,660 Do you bring any of your men in? 26 00:03:32,880 --> 00:03:35,920 Nobody. You know me, Steed. I work alone. 27 00:03:37,340 --> 00:03:39,580 Um, nothing personal. 28 00:04:04,740 --> 00:04:05,880 That plane's landing. 29 00:04:08,160 --> 00:04:11,340 Tell me, Steed, just where did your friend Bailey get to? 30 00:04:11,950 --> 00:04:15,430 But it's just as he said, Bailey works alone. 31 00:07:10,130 --> 00:07:12,110 FB1. We need a lead, a clue. 32 00:07:13,090 --> 00:07:14,830 Something to crack the whole case wide open. 33 00:07:17,030 --> 00:07:19,930 Um, does this qualify as a clue, do you think? 34 00:07:22,470 --> 00:07:23,950 Did you get him? 35 00:07:24,630 --> 00:07:25,670 No, we haven't seen a thing. 36 00:07:25,970 --> 00:07:26,970 I hit him, I think. 37 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 Steve? 38 00:07:41,130 --> 00:07:42,130 I did hurt him. 39 00:07:42,190 --> 00:07:43,190 He won't be far. 40 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 This way. 41 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 I did get him. 42 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 Yes, unfortunately. 43 00:08:26,140 --> 00:08:28,180 What he could have told us could have come in useful. 44 00:08:28,500 --> 00:08:29,520 He's told us quite a lot. 45 00:08:29,840 --> 00:08:30,980 What do we know about this man? 46 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Nothing. 47 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 He's dead. 48 00:08:34,320 --> 00:08:35,259 His hands. 49 00:08:35,260 --> 00:08:37,400 Earth. He must have buried something. 50 00:08:37,620 --> 00:08:38,720 Has to be around here somewhere. 51 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Shouldn't be too difficult. 52 00:08:40,940 --> 00:08:42,299 Anything buried, I'll find it. 53 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 It's quiet. 54 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Too darn quiet. 55 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Forward base. 56 00:08:59,640 --> 00:09:00,780 That's what he said, wasn't it? 57 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 Forward base. 58 00:09:03,040 --> 00:09:04,880 FB1. Forward base. 59 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 One. 60 00:09:06,740 --> 00:09:09,380 Forward. To send out? To be ahead of? 61 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 Base. Low. 62 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 As in voice. 63 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Here we are. 64 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 Something buried here. 65 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Recent, too. 66 00:09:18,300 --> 00:09:19,920 Shades of Walcott. And the last of Mexico. 67 00:09:27,530 --> 00:09:28,530 What is it? 68 00:09:29,970 --> 00:09:33,790 It's a printed circuit control unit for a missile guidance system. 69 00:09:36,350 --> 00:09:37,630 But they're Mark VI. 70 00:09:38,470 --> 00:09:40,530 They're Mark VI? Oh, come on, Father. 71 00:09:40,810 --> 00:09:42,550 They only complete the trials a month ago. 72 00:09:42,870 --> 00:09:45,770 We've been pulling out all the stops just to get a whiff of this thing. But 73 00:09:45,770 --> 00:09:51,070 is, I tell you. See this. An automatic digital circuit superimposed in the 74 00:09:51,070 --> 00:09:52,110 electrical transmission. 75 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 You mean the red bits? 76 00:09:54,410 --> 00:09:56,910 If you prefer the scientific explanation, yes. 77 00:09:57,210 --> 00:10:01,370 The red bits. They're Mark VI, and they make us a present of it. This is the 78 00:10:01,370 --> 00:10:06,250 gift of a lifetime, and I for one shall look it squarely in the mouth once I get 79 00:10:06,250 --> 00:10:11,170 to the lab and take it apart, find out what makes it tick, and then I forbid 80 00:10:11,170 --> 00:10:14,490 to harm one solenoid in its electronic little head. 81 00:10:15,070 --> 00:10:19,450 But Steve, this is an unequaled opportunity. They're ahead in missile 82 00:10:19,830 --> 00:10:25,310 It's absolutely imperative that I analyze and... What are you going to do? 83 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 Bury it. 84 00:10:27,160 --> 00:10:30,840 Bury it. And see what comes up. Or who to collect it. 85 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Bailey? 86 00:10:34,640 --> 00:10:35,840 What happened to Bailey? 87 00:11:31,630 --> 00:11:33,290 His body was recovered from the lake. 88 00:11:33,530 --> 00:11:35,710 He'd been shot in the belly from close range. 89 00:11:36,270 --> 00:11:37,270 Impossible. 90 00:11:38,010 --> 00:11:40,130 Nobody could take Bailey unawares. Nobody. 91 00:11:40,870 --> 00:11:42,330 Impossible or not, that's what happened. 92 00:11:43,130 --> 00:11:44,450 Could have been somebody he knew. 93 00:11:45,310 --> 00:11:46,730 That doesn't make sense either. 94 00:11:47,210 --> 00:11:48,550 Bad luck he was by himself. 95 00:11:49,690 --> 00:11:50,690 Bad luck? 96 00:11:51,110 --> 00:11:52,930 Bailey wouldn't have said that. He was proud of it. 97 00:11:53,290 --> 00:11:54,410 Proud of working alone. 98 00:11:55,490 --> 00:11:58,850 The Mark 6 missile guide was dropped in early this morning. By now it should be 99 00:11:58,850 --> 00:12:00,330 safely buried and awaiting collection. 100 00:12:02,140 --> 00:12:03,140 Good. Good. 101 00:12:04,100 --> 00:12:07,480 Without the new Mark VI, forward base is not fully operational. 102 00:12:08,740 --> 00:12:10,040 Who will be making the collection? 103 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 I'll find him. 104 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Yeah. 105 00:12:20,520 --> 00:12:21,920 Buried beneath a tree with a sign. 106 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Yeah. 107 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Fair enough. 108 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 Yeah. 109 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Yeah, I know what to do. 110 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 What were we talking about? 111 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Nothing. 112 00:12:38,080 --> 00:12:39,580 No, not now. Last Tuesday. 113 00:12:40,820 --> 00:12:41,820 Last Tuesday? 114 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 I forget. 115 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Hmm. 116 00:12:48,120 --> 00:12:49,500 Anyway, you weren't very convincing. 117 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 Possibly. But I was right. 118 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 Swan. 119 00:12:58,140 --> 00:13:01,400 No. It wasn't about a swan. Swan? Swan! 120 00:13:06,090 --> 00:13:08,210 Well, well. Who is it? Ivan. Ivan who? 121 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 Ivan Half -Eye. 122 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Our old enemy. 123 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 Kill it. 124 00:13:14,070 --> 00:13:15,310 Well, we've got to make it look good. 125 00:13:23,710 --> 00:13:24,710 Land. 126 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 He's got it. 127 00:13:50,260 --> 00:13:54,300 The question now is, where will he take it? 128 00:13:54,920 --> 00:13:56,560 The lake, to Lake Ontario. 129 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 Let's go, Gambit. 130 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 That's where he's heading. 131 00:14:10,240 --> 00:14:11,860 Are you sure? Sure, I'm sure. 132 00:14:12,700 --> 00:14:14,360 Well, if it is the lagoon we're on. 133 00:14:15,180 --> 00:14:21,460 And if we are going in that direction, and if he doesn't make a right here, 134 00:14:21,800 --> 00:14:28,280 and if I haven't got the map upside down, then it's definitely, absolutely, 135 00:14:28,280 --> 00:14:30,220 without a shadow of doubt, Lake Ontario. 136 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 Probably. 137 00:14:35,380 --> 00:14:38,080 Step on it, Gambit. I am stepping on it. 138 00:15:22,700 --> 00:15:24,520 We should have stepped on it, Gambit. Now we've lost him. 139 00:15:24,860 --> 00:15:26,420 He must have gone out onto the lake. 140 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Why would he be heading for the lake? 141 00:15:28,420 --> 00:15:29,680 I don't know, Ferdie. 142 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Ask me another. 143 00:15:39,360 --> 00:15:40,660 Is this the one path? 144 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 That way. 145 00:15:42,360 --> 00:15:43,860 He went out onto the lake. 146 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Thanks. 147 00:15:46,140 --> 00:15:47,600 Is the lake around the inlet? 148 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 Yeah. 149 00:15:49,600 --> 00:15:50,600 Sometime. 150 00:15:51,250 --> 00:15:53,170 It's a couple hundred yards further on. 151 00:15:54,670 --> 00:15:56,270 Or it might be a couple of miles. 152 00:15:57,910 --> 00:15:59,990 If you hurry, you might be able to catch it. 153 00:16:00,690 --> 00:16:03,830 If not, wait here. It might catch up with you. 154 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 I'll touch you for it. 155 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 No. 156 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 No, it's your job. 157 00:17:17,760 --> 00:17:19,319 After all, you're the claiming seniority. 158 00:17:19,960 --> 00:17:21,119 Not this time. 159 00:17:22,380 --> 00:17:24,160 Perhaps you could make an anonymous phone call. 160 00:17:24,380 --> 00:17:26,280 No. He'd recognise your voice. 161 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 He's not going to like it. 162 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 In what? 163 00:17:35,600 --> 00:17:38,680 We knew you wouldn't like it. He dropped it into the lake. 164 00:17:39,040 --> 00:17:40,540 No, it was more extrovert than that. 165 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 He threw it. 166 00:17:42,600 --> 00:17:43,840 What do you mean by extrovert? 167 00:17:44,280 --> 00:17:45,540 The opposite to introvert. 168 00:17:47,960 --> 00:17:50,740 A Mark VI missile unit? 169 00:17:51,840 --> 00:17:54,220 Yes. That seemed rather a waste, doesn't it? 170 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Where's Purdy? 171 00:17:58,660 --> 00:17:59,780 Trying to retrieve it. 172 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 Oh. 173 00:18:03,370 --> 00:18:04,610 Will you drive or should I? 174 00:18:05,630 --> 00:18:07,050 Well, it is a left -handed swamp. 175 00:18:19,970 --> 00:18:20,970 This way. 176 00:18:38,800 --> 00:18:42,280 He was just about here. He stood where we are and threw it into the lake. 177 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Thumb throw. 178 00:18:49,400 --> 00:18:51,180 Oh, maybe he was a bit closer. 179 00:18:52,260 --> 00:18:53,520 Anyway, 30 miles per hour. 180 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 The wrong one? 181 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Definitely. 182 00:19:23,920 --> 00:19:26,800 This is a Mark V, the older model. 183 00:19:27,000 --> 00:19:27,959 It can't be. 184 00:19:27,960 --> 00:19:31,400 Steed, it can't be. I saw him throw it in. We saw him throw it in. How do you 185 00:19:31,400 --> 00:19:32,239 know it's the wrong one? 186 00:19:32,240 --> 00:19:34,400 No automatic digital circuit. 187 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 In short, no red bits. 188 00:19:36,780 --> 00:19:39,400 This is a Mark V, no doubt about it. 189 00:19:39,980 --> 00:19:41,260 Quite useless to us. 190 00:19:41,860 --> 00:19:47,260 And if you don't mind my saying so, your whole operation here seems to be quite 191 00:19:47,260 --> 00:19:49,240 useless. I do mind you saying so. 192 00:19:50,060 --> 00:19:51,080 Steve, it's not possible. 193 00:19:52,020 --> 00:19:53,980 Half -Hide threw this into the lake. 194 00:19:54,820 --> 00:19:56,960 It might be an idea to lean on Half -Hide. 195 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 What do you mean, lean on him? 196 00:19:59,960 --> 00:20:02,340 Oh, scare him. See where he runs to. 197 00:20:06,040 --> 00:20:08,320 Excellent. Have it fitted immediately. 198 00:20:08,940 --> 00:20:12,560 And once again, we are in control with complete domination. 199 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Yes, sir. 200 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Run off. 201 00:20:18,180 --> 00:20:19,780 You look pale, run off. 202 00:20:20,650 --> 00:20:22,230 No more than you, sir. 203 00:20:23,410 --> 00:20:27,330 How about you forget I was once commander of an atomic submarine? 204 00:20:28,490 --> 00:20:32,750 After that, being cooped up in this office is not so very bad. 205 00:20:33,270 --> 00:20:36,310 And we always have such a fine view. 206 00:20:36,870 --> 00:20:40,250 I wish... Yes, Ranov? 207 00:20:40,890 --> 00:20:43,850 You wish you could stroll across that square? 208 00:20:45,350 --> 00:20:47,110 Sit at a cafe, perhaps? 209 00:20:48,080 --> 00:20:50,520 And breathe the warm summer air. 210 00:20:51,300 --> 00:20:52,480 I think that. 211 00:20:53,980 --> 00:20:55,600 Sometimes, yes, sir. 212 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 And I. 213 00:20:59,480 --> 00:21:02,700 But our work, our mission is here. 214 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 Nevertheless, you do look pale. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 Get along to the gymnasium later. 216 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Yes, sir. 217 00:21:17,290 --> 00:21:18,530 Roll across the square. 218 00:21:19,890 --> 00:21:21,750 Breathe some air. 219 00:22:08,590 --> 00:22:09,730 That's going to be some car. 220 00:22:10,890 --> 00:22:16,830 From here to the water, that's a prodigious feat. 221 00:22:17,190 --> 00:22:18,770 I'm waiting till it gets nearer. 222 00:22:22,370 --> 00:22:25,070 I didn't realize there was a tide here. 223 00:22:25,510 --> 00:22:27,770 Sometimes there is, sometimes there isn't. 224 00:22:29,050 --> 00:22:31,630 Sometimes it just sneaks up all around you. 225 00:22:32,250 --> 00:22:34,690 Ain't been the same since Agatha passed on. 226 00:22:35,570 --> 00:22:36,990 Oh, I'm very sorry to hear that. 227 00:22:37,470 --> 00:22:39,510 No, no, Agatha the Typhoon. 228 00:22:39,850 --> 00:22:42,890 April 69 it was. Oh, Agatha was a big one. 229 00:22:43,650 --> 00:22:46,510 Stranded we were for nearly four days, bones down. 230 00:22:46,730 --> 00:22:47,970 Even the radio was affected. 231 00:22:48,290 --> 00:22:49,290 Big one. 232 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Nice food. 233 00:22:50,730 --> 00:22:52,890 And this area was badly hit. Terrible. 234 00:22:53,130 --> 00:22:54,290 Torn up all over. 235 00:22:55,210 --> 00:22:58,710 I'd like to know what everything looked like before Agatha came along. 236 00:22:59,330 --> 00:23:04,010 Well, there was a jetty stretched out over there for a start and some rocks. 237 00:23:04,150 --> 00:23:05,450 Here, you could see for yourself. 238 00:23:05,950 --> 00:23:09,850 Down at the trading post, Harper's got some old stock. Old views of the place 239 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 like it used to be. 240 00:23:11,690 --> 00:23:12,770 Thank you very much. 241 00:23:15,130 --> 00:23:16,150 Direct transmission. 242 00:23:16,370 --> 00:23:18,310 Came over the wires a few minutes ago. 243 00:23:18,970 --> 00:23:21,770 We're lucky, Ranoff. Lucky that we are still ahead. 244 00:23:22,070 --> 00:23:23,310 I know this man. 245 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Know of him. 246 00:23:25,050 --> 00:23:26,370 His name is Steed. 247 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Very astute. 248 00:23:28,070 --> 00:23:31,050 And if he sees those postcards... But he won't, will he? 249 00:23:31,590 --> 00:23:35,050 We have a man stationed for just such an eventuality, don't we? 250 00:23:35,450 --> 00:23:36,450 Contact him immediately. 251 00:23:36,650 --> 00:23:41,230 Yes, sir. He should destroy all the postcards. Yes, sir. And then Steve. 252 00:25:10,640 --> 00:25:12,900 Communication still hasn't heard from our man, sir. 253 00:25:13,400 --> 00:25:15,700 It could just be that his radio is kaput. 254 00:25:16,420 --> 00:25:19,060 His mission should have been accomplished an hour ago. 255 00:25:19,340 --> 00:25:22,280 He's one of our best men, sir. We can assume he accomplished his mission. 256 00:25:22,600 --> 00:25:26,200 Or we can assume that Steve got the best of him. 257 00:25:26,920 --> 00:25:28,640 Never underestimate Steve. 258 00:25:29,100 --> 00:25:33,620 The prisons and graveyards are littered with those who made that mistake. 259 00:25:34,420 --> 00:25:37,640 As from now, forward base is at risk. 260 00:25:38,110 --> 00:25:39,110 Complete radio silence? 261 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 Change of frequency? 262 00:25:40,970 --> 00:25:42,890 A complete change altogether. 263 00:25:43,150 --> 00:25:45,730 We must move, and move fast. 264 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 They're on to you. 265 00:26:17,460 --> 00:26:18,800 Your cover's blown. 266 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 What? 267 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Who is this? 268 00:26:48,560 --> 00:26:49,680 I think he spotted me. 269 00:26:52,140 --> 00:26:53,240 No. Really? 270 00:26:54,860 --> 00:26:57,240 So now we have one very worried agent. 271 00:26:59,340 --> 00:27:01,160 And what do worried agents do? 272 00:27:02,260 --> 00:27:03,260 Contact their contact. 273 00:27:04,400 --> 00:27:05,760 Except he won't be able to. 274 00:27:42,890 --> 00:27:44,210 Take one foreign agent. 275 00:27:45,810 --> 00:27:46,950 Stir things up. 276 00:27:47,550 --> 00:27:48,550 And leave. 277 00:27:48,770 --> 00:27:49,770 Just you. 278 00:27:59,770 --> 00:28:01,450 I think they can't see us anymore. 279 00:28:02,450 --> 00:28:04,670 We'll completely convince him that we're still around. 280 00:28:05,930 --> 00:28:07,470 He'll start seeing shadows everywhere. 281 00:28:45,740 --> 00:28:46,739 Half -hide to forward base. 282 00:28:46,740 --> 00:28:48,360 Half -hide to forward base. 283 00:28:48,600 --> 00:28:49,760 Come in, forward base. 284 00:28:51,320 --> 00:28:53,060 Half -hide to forward base. 285 00:28:53,300 --> 00:28:55,460 Come in, darn... He's breaking radio silence. 286 00:28:55,940 --> 00:28:56,940 Yes, sir. 287 00:28:57,380 --> 00:28:58,380 That fool. 288 00:28:59,360 --> 00:29:01,260 Warts, a disobedient fool. 289 00:29:02,380 --> 00:29:04,420 We must do something about it. 290 00:29:04,640 --> 00:29:09,380 Yes, sir. That's why I thought... That car here, sir. 291 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Yes. 292 00:29:15,550 --> 00:29:16,550 Tarkar? 293 00:29:21,890 --> 00:29:23,250 You must take a trip. 294 00:29:33,910 --> 00:29:34,910 Forward base. 295 00:29:35,790 --> 00:29:37,230 Been hearing that for years now. 296 00:29:37,590 --> 00:29:39,970 Forward base, an advanced missile station. 297 00:29:40,490 --> 00:29:43,010 But how far forward could it possibly be? 298 00:29:43,370 --> 00:29:44,370 Here, perhaps? 299 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 Or even here. 300 00:29:46,180 --> 00:29:48,300 But that would be stretching it a bit, wouldn't it? 301 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 See? 302 00:29:53,260 --> 00:29:55,560 That's like a coastal chart of this area here. 303 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 Forward base. 304 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 Come in. 305 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 Come in. 306 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 Release, please. 307 00:30:19,410 --> 00:30:26,050 Uh, hello. I am at a motel on, uh, 2031 Lakeshore Boulevard West. 308 00:30:26,270 --> 00:30:29,250 We've had some trouble. There's been a very big fight here. 309 00:30:40,070 --> 00:30:41,130 Okay. Okay? 310 00:30:41,870 --> 00:30:43,110 I think he's stood long enough. 311 00:30:44,680 --> 00:30:45,920 Now we bring him to the boil. 312 00:31:03,980 --> 00:31:05,200 I've got it. Rhythm? 313 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Flu? 314 00:31:07,240 --> 00:31:08,740 What we were talking about the other day. 315 00:31:09,080 --> 00:31:10,360 The fickleness of man. 316 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 I know that face. 317 00:31:12,410 --> 00:31:16,370 I said that man was infinitely more changeable than woman, more restless. 318 00:31:16,770 --> 00:31:18,030 I've seen it on file somewhere. 319 00:31:18,270 --> 00:31:19,510 Well, you, of course, disagreed. 320 00:31:19,890 --> 00:31:21,070 He's a hip man, a heavy. 321 00:31:21,530 --> 00:31:25,090 You said that no man would ever up and leave a woman. 322 00:31:25,650 --> 00:31:30,550 Not if he really cared for her. 323 00:31:31,190 --> 00:31:33,010 Half -hide to forward base. 324 00:31:33,290 --> 00:31:36,530 This is half -hide calling forward base. 325 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 Come in. 326 00:31:38,170 --> 00:31:39,170 Come... 327 00:33:19,340 --> 00:33:21,460 Why this interest in the Lake Ontario shoreline? 328 00:33:22,340 --> 00:33:24,700 It was hit by Agatha, wasn't it? Agatha? 329 00:33:24,900 --> 00:33:28,380 Oh, the typhoon in 69. Yes, it did hit this area. 330 00:33:28,600 --> 00:33:29,599 Did it change it much? 331 00:33:29,600 --> 00:33:33,020 Some. And the area was out of action for a while. 332 00:33:33,260 --> 00:33:34,320 It would be, yes. 333 00:33:34,820 --> 00:33:36,340 Phones down, radio affected. 334 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 And radar. 335 00:33:38,740 --> 00:33:40,000 That could be affected too. 336 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Well, naturally. 337 00:33:42,320 --> 00:33:46,460 All along the coastline and the Gulf of St. Lawrence, typhoon picks up a lot of 338 00:33:46,460 --> 00:33:47,840 debris, flings it about all over. 339 00:33:48,720 --> 00:33:50,480 radar screens would pick all that up. 340 00:33:51,260 --> 00:33:52,260 Confusing. 341 00:33:53,060 --> 00:33:54,980 Yes. For a while, anyway. 342 00:33:55,620 --> 00:33:57,000 Do you mind if I hold on to this? 343 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 I did say I was sorry. 344 00:35:03,580 --> 00:35:06,520 You could have asked me a civil question, read my rights, allowed me to 345 00:35:06,520 --> 00:35:08,360 lawyer. I mean, that's the usual procedure, isn't it? 346 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Isn't it? 347 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 I couldn't help you. 348 00:35:15,400 --> 00:35:16,660 It's a pure reflex action. 349 00:35:17,320 --> 00:35:20,720 I did offer to reset the boat. 350 00:35:22,020 --> 00:35:23,040 What are you making of this? 351 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 Excuse me. 352 00:35:32,189 --> 00:35:33,189 A wetsuit. 353 00:35:33,250 --> 00:35:34,690 Rather odd, wouldn't you say? 354 00:35:36,030 --> 00:35:37,030 Perhaps. 355 00:35:38,870 --> 00:35:40,010 Perhaps he was going off somewhere. 356 00:36:05,290 --> 00:36:07,810 told you. I did not want to be disturbed. 357 00:36:08,190 --> 00:36:12,910 Yes, I know, sir, but a half -hide is here, sir. 358 00:36:13,890 --> 00:36:16,710 The guards didn't know when he arrived and asked to be admitted. 359 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 They did so. 360 00:36:18,710 --> 00:36:19,830 I had to come here. 361 00:36:20,550 --> 00:36:23,510 I know I disobeyed orders, sir, but I had to come. They were on to me. 362 00:36:24,390 --> 00:36:25,390 Police. 363 00:36:25,530 --> 00:36:26,590 People watching. 364 00:36:27,770 --> 00:36:32,210 So I thought, well, I'm of no further use now, so... I congratulate you, half 365 00:36:32,210 --> 00:36:33,210 -hide. 366 00:36:34,220 --> 00:36:35,220 Congratulate me. 367 00:36:35,360 --> 00:36:38,240 You are aware of two very pertinent things. 368 00:36:39,180 --> 00:36:41,980 One, you disobey the orders. 369 00:36:42,440 --> 00:36:47,220 And two, you are of no further use. 370 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 Definitely. 371 00:37:03,240 --> 00:37:05,520 I'm confused, which I'm usually not. 372 00:37:05,980 --> 00:37:07,340 And that's an understatement. 373 00:37:08,120 --> 00:37:13,900 Now, you found a man in Toronto on dry land. 374 00:37:14,400 --> 00:37:15,740 On dry land, you said, right. 375 00:37:16,820 --> 00:37:17,840 In a wetsuit. 376 00:37:21,000 --> 00:37:27,960 You... No, tell it me all again. I followed him to the 377 00:37:27,960 --> 00:37:29,360 point where he got rid of the Mark VI. 378 00:37:29,980 --> 00:37:31,360 Which turned into the Mark V. 379 00:37:34,540 --> 00:37:38,640 And then he walked into Lake Ontario and disappeared. 380 00:37:39,700 --> 00:37:42,300 Now we get to the bit that's going to look a bit tricky in the report. 381 00:37:44,100 --> 00:37:45,620 He changed his clothes. 382 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 That's right. 383 00:37:48,240 --> 00:37:50,700 When he walked into the lake, he had on a shirt and trousers. 384 00:37:51,460 --> 00:37:55,440 And then when I found him... He was in a dressing gown and pajamas. 385 00:37:57,660 --> 00:37:59,260 Well, he was diving to the bed of the lake. 386 00:38:03,980 --> 00:38:08,940 Well, if a job like this can't be fun... Sorry? 387 00:38:10,840 --> 00:38:15,560 An agent voluntarily jumped into Lake Ontario and drowned himself. 388 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 Oh, he wasn't drowned. 389 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 No, whatever gave you that idea? No, he'd been shot. 390 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 I think I'll go fishing. 391 00:38:28,660 --> 00:38:29,660 Sounds like a good idea. 392 00:38:37,260 --> 00:38:38,260 Stay gone? 393 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 Fishing. Oh. 394 00:38:40,220 --> 00:38:42,360 Oh, well, I thought he'd like to know he's coming round. 395 00:38:43,060 --> 00:38:44,740 The guy he hit with his bowler. 396 00:38:45,180 --> 00:38:46,240 He's starting to talk. 397 00:38:47,160 --> 00:38:48,420 Then I'd better start to listen. 398 00:38:51,880 --> 00:38:52,900 Had a busy day. 399 00:39:01,680 --> 00:39:03,060 Yes? Can I help? 400 00:39:04,320 --> 00:39:05,320 Not with that. 401 00:39:06,060 --> 00:39:07,860 I've hung all the pictures I need, thank you. 402 00:39:08,360 --> 00:39:10,180 Now, I was after some fishing tackle. 403 00:39:10,440 --> 00:39:11,680 Oh, oh, yes. 404 00:39:12,060 --> 00:39:14,000 We have a very good stock. 405 00:39:14,820 --> 00:39:18,400 There's these new nylon rods, or one of the wood ones. 406 00:39:18,920 --> 00:39:20,020 Will you want a full kit? 407 00:39:20,500 --> 00:39:21,800 Ah, hey. 408 00:39:23,540 --> 00:39:24,560 This will do fine. 409 00:39:25,220 --> 00:39:26,400 Thank you very much. 410 00:39:45,230 --> 00:39:46,230 That grass. 411 00:39:47,930 --> 00:39:49,690 Very, very wet grass. 412 00:39:52,650 --> 00:39:54,090 And that's a tree. 413 00:39:54,910 --> 00:39:56,110 Isn't it just? 414 00:39:57,330 --> 00:39:58,230 Oh, 415 00:39:58,230 --> 00:40:05,430 you 416 00:40:05,430 --> 00:40:06,430 collect bird's eggs. 417 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 No. 418 00:40:09,510 --> 00:40:11,970 Fish. Fish? 419 00:40:16,490 --> 00:40:17,970 Fisher nesting in the trees. 420 00:40:19,030 --> 00:40:20,110 Well, of course. 421 00:40:38,490 --> 00:40:39,590 Forward base. 422 00:40:41,970 --> 00:40:43,670 But where is forward base? 423 00:40:47,920 --> 00:40:49,960 Down under? You mean it's in Australia? 424 00:40:50,580 --> 00:40:54,680 He didn't say down under. He said down under. 425 00:41:06,460 --> 00:41:08,740 You understand what I require, Admiral? 426 00:41:09,100 --> 00:41:11,120 I understand, but by what authority? 427 00:41:12,160 --> 00:41:14,400 No authority, Admiral. Just instinct. 428 00:41:18,410 --> 00:41:19,410 In fuel alone? 429 00:41:20,450 --> 00:41:23,050 Well, just dock it out of my pay an equal amount. 430 00:41:23,290 --> 00:41:24,890 But you will be there, won't you, Admiral? 431 00:41:25,290 --> 00:41:26,530 Now look here, Steed. 432 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 Thank you, Admiral. 433 00:41:51,720 --> 00:41:57,120 There's an intruder in the area, sir. Then deal with it. I do not want to be 434 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 disturbed. 435 00:42:04,240 --> 00:42:07,060 Except by this beautiful music. 436 00:42:50,850 --> 00:42:54,550 Look, it's the end of the road for you. Three, five, ten, fifteen years in a 437 00:42:54,550 --> 00:42:55,970 prison cell. That's all you can look forward to. 438 00:42:56,550 --> 00:42:58,230 Now, do you want to go for the full fifteen? 439 00:42:58,650 --> 00:42:59,650 Or three? 440 00:43:03,610 --> 00:43:04,610 Perhaps even less. 441 00:43:06,190 --> 00:43:07,870 It depends on how cooperative you are. 442 00:43:15,490 --> 00:43:17,450 We might even arrange a repatriation. 443 00:43:19,820 --> 00:43:22,900 I work for pay, not patriotism. 444 00:43:25,100 --> 00:43:26,320 What do you want to know? 445 00:43:26,640 --> 00:43:29,000 The exact location of Forward Base. 446 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 Vicious? 447 00:43:37,420 --> 00:43:40,280 Yes. They're in the trees, you know. 448 00:43:42,820 --> 00:43:44,160 I can believe that. 449 00:43:45,040 --> 00:43:47,680 But I prefer more traditional methods. 450 00:44:03,560 --> 00:44:04,680 It's pretty, I believe. 451 00:44:05,260 --> 00:44:10,560 I have seen your face in files many times, but I've never had the pleasure. 452 00:44:10,960 --> 00:44:12,200 You and a hundred others. 453 00:44:16,840 --> 00:44:20,320 I can't believe I've been out long enough for you to transport me to... An 454 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 illusion. 455 00:44:24,460 --> 00:44:31,400 An illusion 456 00:44:31,400 --> 00:44:34,940 to... Help relieve the monotony of so many years underwater. 457 00:44:35,540 --> 00:44:38,240 A necessary prop to morale. 458 00:44:39,220 --> 00:44:40,220 Forward base. 459 00:44:40,540 --> 00:44:43,440 Not so much forward as under. 460 00:44:49,940 --> 00:44:53,100 Ah, you get your furnishings at the same place D gets his bowlers. 461 00:44:53,300 --> 00:44:54,300 A submarine? 462 00:44:54,700 --> 00:44:57,060 A little more than that. 463 00:44:57,440 --> 00:44:58,920 In theory, yes. 464 00:44:59,180 --> 00:45:01,520 But a very special submarine. 465 00:45:02,030 --> 00:45:03,870 A subaquatic community. 466 00:45:04,370 --> 00:45:08,850 A small corner of Canada that is... Forever foreign. 467 00:45:09,490 --> 00:45:10,490 Exactly. 468 00:45:12,070 --> 00:45:13,070 What? 469 00:45:17,910 --> 00:45:20,010 Well, you couldn't have done it without a woman's help. 470 00:45:20,770 --> 00:45:25,170 Agatha, a typhoon famous to the point of notoriety in 1969. 471 00:45:25,610 --> 00:45:28,530 And while she was raging, this submarine... 472 00:45:31,070 --> 00:45:35,950 Correction. This sub -aquatic community, suitably disguised as a peninsula, 473 00:45:36,310 --> 00:45:38,690 moved in down St. Lawrence and into Lake Ontario. 474 00:45:39,230 --> 00:45:40,550 Must have taken some timing. 475 00:45:41,110 --> 00:45:46,190 Yes, we had to wait for the precise moment when the radar systems were being 476 00:45:46,190 --> 00:45:49,870 confused by the typhoon. Please, no interruptions. It spoils my train of 477 00:45:49,870 --> 00:45:51,430 thought. Oh, I do apologize. 478 00:45:52,150 --> 00:45:55,130 Now, I imagine you have missile launchers somewhere here. 479 00:45:55,430 --> 00:45:56,430 Correct. 480 00:45:59,340 --> 00:46:00,680 Inside the North American defenses. 481 00:46:06,920 --> 00:46:07,920 What? 482 00:46:08,420 --> 00:46:11,020 You do not, of course, have any direct contact with your homeland. 483 00:46:11,780 --> 00:46:14,260 We are completely self -sufficient. 484 00:46:14,600 --> 00:46:16,100 But times change. 485 00:46:16,780 --> 00:46:18,500 And so do missile guidance systems. 486 00:46:18,960 --> 00:46:21,040 You were stuck with the Mark V, obsolete. 487 00:46:21,780 --> 00:46:24,180 It was essential that we have the Mark VI. 488 00:46:24,600 --> 00:46:25,720 The one with the little red bits? 489 00:46:25,940 --> 00:46:26,919 Mm -hmm. 490 00:46:26,920 --> 00:46:30,240 So you have the new device flown in, and that's where I came in. 491 00:46:30,860 --> 00:46:31,960 And go out. 492 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 A view. 493 00:46:35,620 --> 00:46:40,600 A brief talk with a most charming and intelligent young woman. 494 00:46:41,300 --> 00:46:45,540 Both a transitory way to relieve the monotony. 495 00:46:46,680 --> 00:46:51,580 But now I fear a sad and tragic accident. 496 00:47:09,960 --> 00:47:10,960 while diving. 497 00:47:12,720 --> 00:47:19,420 These theatrical touches are necessary to preserve the 498 00:47:19,420 --> 00:47:25,240 illusion, you see, and to maintain the safety of forward base. 499 00:47:29,520 --> 00:47:32,780 Forward base. This is John Steed. This is John Steed calling forward base. 500 00:47:48,620 --> 00:47:51,560 I would hate to have to personally kill a woman. 501 00:47:51,840 --> 00:47:53,680 So would I. Especially if it's me. 502 00:47:56,740 --> 00:47:58,320 I am sorry, sir. Outside! 503 00:47:58,680 --> 00:48:02,360 We're picking up a message, Captain Milchev. Loud and clear. From nearby, I 504 00:48:02,360 --> 00:48:04,900 think. I told you to! I really think you should listen to this, sir. 505 00:48:05,820 --> 00:48:07,160 Hello there. John Steed speaking. 506 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Forward base. 507 00:48:09,390 --> 00:48:12,990 Yes. I'd just like you to know that your location is discovered. 508 00:48:14,810 --> 00:48:16,830 What's more, I'm standing on it. 509 00:48:20,270 --> 00:48:21,270 Crash dive! 510 00:48:21,470 --> 00:48:22,950 Now, you could consider a crash dive. 511 00:48:23,870 --> 00:48:24,870 Evasive action. 512 00:48:27,330 --> 00:48:28,330 Forward base. 513 00:48:28,990 --> 00:48:31,370 I'd just like to point out two things. One, I can swim. 514 00:48:32,010 --> 00:48:36,250 And two, at this very moment, an anti -submarine flotilla of the Canadian 515 00:48:36,250 --> 00:48:37,890 Forces is sailing into Lake Ontario. 516 00:48:44,020 --> 00:48:45,300 Admiral, can you hear me? 517 00:48:45,780 --> 00:48:47,860 Loud and clear. Be with you in three minutes. 518 00:48:50,460 --> 00:48:52,140 Board base, convinced? 519 00:48:53,720 --> 00:48:58,320 Now, I should like you very much to show yourselves in an orderly fashion. 520 00:49:04,520 --> 00:49:05,660 Board base, I'm waiting. 521 00:49:30,160 --> 00:49:31,580 They should be showing themselves soon. 522 00:49:32,740 --> 00:49:33,740 How am I near here? 523 00:49:35,220 --> 00:49:36,360 Or nearer the lake? 524 00:49:37,280 --> 00:49:38,280 Oh, yeah, sure. 35050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.