All language subtitles for The New Avengers s02e12 forward base
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,210 --> 00:00:48,930
Agatha's gone mad.
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,190
When? Not more than an hour ago.
3
00:00:52,470 --> 00:00:57,610
She sunk five ships in the last half
hour, and there are distress calls
4
00:00:57,610 --> 00:00:58,610
everywhere.
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,130
Excellent. There's more.
6
00:01:01,370 --> 00:01:05,850
The breakwater is completely destroyed,
and emergency conditions are in effect
7
00:01:05,850 --> 00:01:10,390
up to 12 miles inland. And the army's on
standby.
8
00:01:11,010 --> 00:01:12,710
Better and better.
9
00:01:12,910 --> 00:01:14,730
What we've been waiting for.
10
00:01:15,180 --> 00:01:19,320
Agatha's the worst typhoon in 35 years.
11
00:01:19,800 --> 00:01:25,140
And what's more, she's good for another
24 hours.
12
00:01:25,480 --> 00:01:26,500
Then we move.
13
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
FB1.
14
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
That's the message Steed is waiting for.
15
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Is Steed in Canada?
16
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
Who went last night?
17
00:03:13,580 --> 00:03:14,700
Bailey. John.
18
00:03:15,700 --> 00:03:19,440
The details were sparse, Steed, but FB1
is definitely mentioned.
19
00:03:20,400 --> 00:03:21,940
Does your man know who's coming in?
20
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
No, just that someone's landing at dawn.
21
00:03:24,520 --> 00:03:25,900
Are you sure of the location?
22
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
As sure as anyone can be.
23
00:03:28,100 --> 00:03:29,140
Gambit and Purdy.
24
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
They'll be here in time.
25
00:03:31,100 --> 00:03:32,660
Do you bring any of your men in?
26
00:03:32,880 --> 00:03:35,920
Nobody. You know me, Steed. I work
alone.
27
00:03:37,340 --> 00:03:39,580
Um, nothing personal.
28
00:04:04,740 --> 00:04:05,880
That plane's landing.
29
00:04:08,160 --> 00:04:11,340
Tell me, Steed, just where did your
friend Bailey get to?
30
00:04:11,950 --> 00:04:15,430
But it's just as he said, Bailey works
alone.
31
00:07:10,130 --> 00:07:12,110
FB1. We need a lead, a clue.
32
00:07:13,090 --> 00:07:14,830
Something to crack the whole case wide
open.
33
00:07:17,030 --> 00:07:19,930
Um, does this qualify as a clue, do you
think?
34
00:07:22,470 --> 00:07:23,950
Did you get him?
35
00:07:24,630 --> 00:07:25,670
No, we haven't seen a thing.
36
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
I hit him, I think.
37
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Steve?
38
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
I did hurt him.
39
00:07:42,190 --> 00:07:43,190
He won't be far.
40
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
This way.
41
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
I did get him.
42
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Yes, unfortunately.
43
00:08:26,140 --> 00:08:28,180
What he could have told us could have
come in useful.
44
00:08:28,500 --> 00:08:29,520
He's told us quite a lot.
45
00:08:29,840 --> 00:08:30,980
What do we know about this man?
46
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
Nothing.
47
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
He's dead.
48
00:08:34,320 --> 00:08:35,259
His hands.
49
00:08:35,260 --> 00:08:37,400
Earth. He must have buried something.
50
00:08:37,620 --> 00:08:38,720
Has to be around here somewhere.
51
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Shouldn't be too difficult.
52
00:08:40,940 --> 00:08:42,299
Anything buried, I'll find it.
53
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
It's quiet.
54
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
Too darn quiet.
55
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Forward base.
56
00:08:59,640 --> 00:09:00,780
That's what he said, wasn't it?
57
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
Forward base.
58
00:09:03,040 --> 00:09:04,880
FB1. Forward base.
59
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
One.
60
00:09:06,740 --> 00:09:09,380
Forward. To send out? To be ahead of?
61
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
Base. Low.
62
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
As in voice.
63
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Here we are.
64
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Something buried here.
65
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Recent, too.
66
00:09:18,300 --> 00:09:19,920
Shades of Walcott. And the last of
Mexico.
67
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
What is it?
68
00:09:29,970 --> 00:09:33,790
It's a printed circuit control unit for
a missile guidance system.
69
00:09:36,350 --> 00:09:37,630
But they're Mark VI.
70
00:09:38,470 --> 00:09:40,530
They're Mark VI? Oh, come on, Father.
71
00:09:40,810 --> 00:09:42,550
They only complete the trials a month
ago.
72
00:09:42,870 --> 00:09:45,770
We've been pulling out all the stops
just to get a whiff of this thing. But
73
00:09:45,770 --> 00:09:51,070
is, I tell you. See this. An automatic
digital circuit superimposed in the
74
00:09:51,070 --> 00:09:52,110
electrical transmission.
75
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
You mean the red bits?
76
00:09:54,410 --> 00:09:56,910
If you prefer the scientific
explanation, yes.
77
00:09:57,210 --> 00:10:01,370
The red bits. They're Mark VI, and they
make us a present of it. This is the
78
00:10:01,370 --> 00:10:06,250
gift of a lifetime, and I for one shall
look it squarely in the mouth once I get
79
00:10:06,250 --> 00:10:11,170
to the lab and take it apart, find out
what makes it tick, and then I forbid
80
00:10:11,170 --> 00:10:14,490
to harm one solenoid in its electronic
little head.
81
00:10:15,070 --> 00:10:19,450
But Steve, this is an unequaled
opportunity. They're ahead in missile
82
00:10:19,830 --> 00:10:25,310
It's absolutely imperative that I
analyze and... What are you going to do?
83
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Bury it.
84
00:10:27,160 --> 00:10:30,840
Bury it. And see what comes up. Or who
to collect it.
85
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Bailey?
86
00:10:34,640 --> 00:10:35,840
What happened to Bailey?
87
00:11:31,630 --> 00:11:33,290
His body was recovered from the lake.
88
00:11:33,530 --> 00:11:35,710
He'd been shot in the belly from close
range.
89
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Impossible.
90
00:11:38,010 --> 00:11:40,130
Nobody could take Bailey unawares.
Nobody.
91
00:11:40,870 --> 00:11:42,330
Impossible or not, that's what happened.
92
00:11:43,130 --> 00:11:44,450
Could have been somebody he knew.
93
00:11:45,310 --> 00:11:46,730
That doesn't make sense either.
94
00:11:47,210 --> 00:11:48,550
Bad luck he was by himself.
95
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Bad luck?
96
00:11:51,110 --> 00:11:52,930
Bailey wouldn't have said that. He was
proud of it.
97
00:11:53,290 --> 00:11:54,410
Proud of working alone.
98
00:11:55,490 --> 00:11:58,850
The Mark 6 missile guide was dropped in
early this morning. By now it should be
99
00:11:58,850 --> 00:12:00,330
safely buried and awaiting collection.
100
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
Good. Good.
101
00:12:04,100 --> 00:12:07,480
Without the new Mark VI, forward base is
not fully operational.
102
00:12:08,740 --> 00:12:10,040
Who will be making the collection?
103
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
I'll find him.
104
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yeah.
105
00:12:20,520 --> 00:12:21,920
Buried beneath a tree with a sign.
106
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
Yeah.
107
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Fair enough.
108
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
Yeah.
109
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Yeah, I know what to do.
110
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
What were we talking about?
111
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Nothing.
112
00:12:38,080 --> 00:12:39,580
No, not now. Last Tuesday.
113
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Last Tuesday?
114
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
I forget.
115
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Hmm.
116
00:12:48,120 --> 00:12:49,500
Anyway, you weren't very convincing.
117
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
Possibly. But I was right.
118
00:12:54,980 --> 00:12:55,980
Swan.
119
00:12:58,140 --> 00:13:01,400
No. It wasn't about a swan. Swan? Swan!
120
00:13:06,090 --> 00:13:08,210
Well, well. Who is it? Ivan. Ivan who?
121
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Ivan Half -Eye.
122
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
Our old enemy.
123
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
Kill it.
124
00:13:14,070 --> 00:13:15,310
Well, we've got to make it look good.
125
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
Land.
126
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
He's got it.
127
00:13:50,260 --> 00:13:54,300
The question now is, where will he take
it?
128
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
The lake, to Lake Ontario.
129
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Let's go, Gambit.
130
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
That's where he's heading.
131
00:14:10,240 --> 00:14:11,860
Are you sure? Sure, I'm sure.
132
00:14:12,700 --> 00:14:14,360
Well, if it is the lagoon we're on.
133
00:14:15,180 --> 00:14:21,460
And if we are going in that direction,
and if he doesn't make a right here,
134
00:14:21,800 --> 00:14:28,280
and if I haven't got the map upside
down, then it's definitely, absolutely,
135
00:14:28,280 --> 00:14:30,220
without a shadow of doubt, Lake Ontario.
136
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Probably.
137
00:14:35,380 --> 00:14:38,080
Step on it, Gambit. I am stepping on it.
138
00:15:22,700 --> 00:15:24,520
We should have stepped on it, Gambit.
Now we've lost him.
139
00:15:24,860 --> 00:15:26,420
He must have gone out onto the lake.
140
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Why would he be heading for the lake?
141
00:15:28,420 --> 00:15:29,680
I don't know, Ferdie.
142
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Ask me another.
143
00:15:39,360 --> 00:15:40,660
Is this the one path?
144
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
That way.
145
00:15:42,360 --> 00:15:43,860
He went out onto the lake.
146
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Thanks.
147
00:15:46,140 --> 00:15:47,600
Is the lake around the inlet?
148
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Yeah.
149
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Sometime.
150
00:15:51,250 --> 00:15:53,170
It's a couple hundred yards further on.
151
00:15:54,670 --> 00:15:56,270
Or it might be a couple of miles.
152
00:15:57,910 --> 00:15:59,990
If you hurry, you might be able to catch
it.
153
00:16:00,690 --> 00:16:03,830
If not, wait here. It might catch up
with you.
154
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
I'll touch you for it.
155
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
No.
156
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
No, it's your job.
157
00:17:17,760 --> 00:17:19,319
After all, you're the claiming
seniority.
158
00:17:19,960 --> 00:17:21,119
Not this time.
159
00:17:22,380 --> 00:17:24,160
Perhaps you could make an anonymous
phone call.
160
00:17:24,380 --> 00:17:26,280
No. He'd recognise your voice.
161
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
He's not going to like it.
162
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
In what?
163
00:17:35,600 --> 00:17:38,680
We knew you wouldn't like it. He dropped
it into the lake.
164
00:17:39,040 --> 00:17:40,540
No, it was more extrovert than that.
165
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
He threw it.
166
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
What do you mean by extrovert?
167
00:17:44,280 --> 00:17:45,540
The opposite to introvert.
168
00:17:47,960 --> 00:17:50,740
A Mark VI missile unit?
169
00:17:51,840 --> 00:17:54,220
Yes. That seemed rather a waste, doesn't
it?
170
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Where's Purdy?
171
00:17:58,660 --> 00:17:59,780
Trying to retrieve it.
172
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Oh.
173
00:18:03,370 --> 00:18:04,610
Will you drive or should I?
174
00:18:05,630 --> 00:18:07,050
Well, it is a left -handed swamp.
175
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
This way.
176
00:18:38,800 --> 00:18:42,280
He was just about here. He stood where
we are and threw it into the lake.
177
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Thumb throw.
178
00:18:49,400 --> 00:18:51,180
Oh, maybe he was a bit closer.
179
00:18:52,260 --> 00:18:53,520
Anyway, 30 miles per hour.
180
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
The wrong one?
181
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Definitely.
182
00:19:23,920 --> 00:19:26,800
This is a Mark V, the older model.
183
00:19:27,000 --> 00:19:27,959
It can't be.
184
00:19:27,960 --> 00:19:31,400
Steed, it can't be. I saw him throw it
in. We saw him throw it in. How do you
185
00:19:31,400 --> 00:19:32,239
know it's the wrong one?
186
00:19:32,240 --> 00:19:34,400
No automatic digital circuit.
187
00:19:34,920 --> 00:19:36,440
In short, no red bits.
188
00:19:36,780 --> 00:19:39,400
This is a Mark V, no doubt about it.
189
00:19:39,980 --> 00:19:41,260
Quite useless to us.
190
00:19:41,860 --> 00:19:47,260
And if you don't mind my saying so, your
whole operation here seems to be quite
191
00:19:47,260 --> 00:19:49,240
useless. I do mind you saying so.
192
00:19:50,060 --> 00:19:51,080
Steve, it's not possible.
193
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
Half -Hide threw this into the lake.
194
00:19:54,820 --> 00:19:56,960
It might be an idea to lean on Half
-Hide.
195
00:19:57,160 --> 00:19:58,480
What do you mean, lean on him?
196
00:19:59,960 --> 00:20:02,340
Oh, scare him. See where he runs to.
197
00:20:06,040 --> 00:20:08,320
Excellent. Have it fitted immediately.
198
00:20:08,940 --> 00:20:12,560
And once again, we are in control with
complete domination.
199
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Yes, sir.
200
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Run off.
201
00:20:18,180 --> 00:20:19,780
You look pale, run off.
202
00:20:20,650 --> 00:20:22,230
No more than you, sir.
203
00:20:23,410 --> 00:20:27,330
How about you forget I was once
commander of an atomic submarine?
204
00:20:28,490 --> 00:20:32,750
After that, being cooped up in this
office is not so very bad.
205
00:20:33,270 --> 00:20:36,310
And we always have such a fine view.
206
00:20:36,870 --> 00:20:40,250
I wish... Yes, Ranov?
207
00:20:40,890 --> 00:20:43,850
You wish you could stroll across that
square?
208
00:20:45,350 --> 00:20:47,110
Sit at a cafe, perhaps?
209
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
And breathe the warm summer air.
210
00:20:51,300 --> 00:20:52,480
I think that.
211
00:20:53,980 --> 00:20:55,600
Sometimes, yes, sir.
212
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
And I.
213
00:20:59,480 --> 00:21:02,700
But our work, our mission is here.
214
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
Nevertheless, you do look pale.
215
00:21:08,240 --> 00:21:10,480
Get along to the gymnasium later.
216
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Yes, sir.
217
00:21:17,290 --> 00:21:18,530
Roll across the square.
218
00:21:19,890 --> 00:21:21,750
Breathe some air.
219
00:22:08,590 --> 00:22:09,730
That's going to be some car.
220
00:22:10,890 --> 00:22:16,830
From here to the water, that's a
prodigious feat.
221
00:22:17,190 --> 00:22:18,770
I'm waiting till it gets nearer.
222
00:22:22,370 --> 00:22:25,070
I didn't realize there was a tide here.
223
00:22:25,510 --> 00:22:27,770
Sometimes there is, sometimes there
isn't.
224
00:22:29,050 --> 00:22:31,630
Sometimes it just sneaks up all around
you.
225
00:22:32,250 --> 00:22:34,690
Ain't been the same since Agatha passed
on.
226
00:22:35,570 --> 00:22:36,990
Oh, I'm very sorry to hear that.
227
00:22:37,470 --> 00:22:39,510
No, no, Agatha the Typhoon.
228
00:22:39,850 --> 00:22:42,890
April 69 it was. Oh, Agatha was a big
one.
229
00:22:43,650 --> 00:22:46,510
Stranded we were for nearly four days,
bones down.
230
00:22:46,730 --> 00:22:47,970
Even the radio was affected.
231
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
Big one.
232
00:22:49,610 --> 00:22:50,610
Nice food.
233
00:22:50,730 --> 00:22:52,890
And this area was badly hit. Terrible.
234
00:22:53,130 --> 00:22:54,290
Torn up all over.
235
00:22:55,210 --> 00:22:58,710
I'd like to know what everything looked
like before Agatha came along.
236
00:22:59,330 --> 00:23:04,010
Well, there was a jetty stretched out
over there for a start and some rocks.
237
00:23:04,150 --> 00:23:05,450
Here, you could see for yourself.
238
00:23:05,950 --> 00:23:09,850
Down at the trading post, Harper's got
some old stock. Old views of the place
239
00:23:09,850 --> 00:23:10,850
like it used to be.
240
00:23:11,690 --> 00:23:12,770
Thank you very much.
241
00:23:15,130 --> 00:23:16,150
Direct transmission.
242
00:23:16,370 --> 00:23:18,310
Came over the wires a few minutes ago.
243
00:23:18,970 --> 00:23:21,770
We're lucky, Ranoff. Lucky that we are
still ahead.
244
00:23:22,070 --> 00:23:23,310
I know this man.
245
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Know of him.
246
00:23:25,050 --> 00:23:26,370
His name is Steed.
247
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Very astute.
248
00:23:28,070 --> 00:23:31,050
And if he sees those postcards... But he
won't, will he?
249
00:23:31,590 --> 00:23:35,050
We have a man stationed for just such an
eventuality, don't we?
250
00:23:35,450 --> 00:23:36,450
Contact him immediately.
251
00:23:36,650 --> 00:23:41,230
Yes, sir. He should destroy all the
postcards. Yes, sir. And then Steve.
252
00:25:10,640 --> 00:25:12,900
Communication still hasn't heard from
our man, sir.
253
00:25:13,400 --> 00:25:15,700
It could just be that his radio is
kaput.
254
00:25:16,420 --> 00:25:19,060
His mission should have been
accomplished an hour ago.
255
00:25:19,340 --> 00:25:22,280
He's one of our best men, sir. We can
assume he accomplished his mission.
256
00:25:22,600 --> 00:25:26,200
Or we can assume that Steve got the best
of him.
257
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Never underestimate Steve.
258
00:25:29,100 --> 00:25:33,620
The prisons and graveyards are littered
with those who made that mistake.
259
00:25:34,420 --> 00:25:37,640
As from now, forward base is at risk.
260
00:25:38,110 --> 00:25:39,110
Complete radio silence?
261
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Change of frequency?
262
00:25:40,970 --> 00:25:42,890
A complete change altogether.
263
00:25:43,150 --> 00:25:45,730
We must move, and move fast.
264
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
They're on to you.
265
00:26:17,460 --> 00:26:18,800
Your cover's blown.
266
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
What?
267
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Who is this?
268
00:26:48,560 --> 00:26:49,680
I think he spotted me.
269
00:26:52,140 --> 00:26:53,240
No. Really?
270
00:26:54,860 --> 00:26:57,240
So now we have one very worried agent.
271
00:26:59,340 --> 00:27:01,160
And what do worried agents do?
272
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Contact their contact.
273
00:27:04,400 --> 00:27:05,760
Except he won't be able to.
274
00:27:42,890 --> 00:27:44,210
Take one foreign agent.
275
00:27:45,810 --> 00:27:46,950
Stir things up.
276
00:27:47,550 --> 00:27:48,550
And leave.
277
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
Just you.
278
00:27:59,770 --> 00:28:01,450
I think they can't see us anymore.
279
00:28:02,450 --> 00:28:04,670
We'll completely convince him that we're
still around.
280
00:28:05,930 --> 00:28:07,470
He'll start seeing shadows everywhere.
281
00:28:45,740 --> 00:28:46,739
Half -hide to forward base.
282
00:28:46,740 --> 00:28:48,360
Half -hide to forward base.
283
00:28:48,600 --> 00:28:49,760
Come in, forward base.
284
00:28:51,320 --> 00:28:53,060
Half -hide to forward base.
285
00:28:53,300 --> 00:28:55,460
Come in, darn... He's breaking radio
silence.
286
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
Yes, sir.
287
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
That fool.
288
00:28:59,360 --> 00:29:01,260
Warts, a disobedient fool.
289
00:29:02,380 --> 00:29:04,420
We must do something about it.
290
00:29:04,640 --> 00:29:09,380
Yes, sir. That's why I thought... That
car here, sir.
291
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Yes.
292
00:29:15,550 --> 00:29:16,550
Tarkar?
293
00:29:21,890 --> 00:29:23,250
You must take a trip.
294
00:29:33,910 --> 00:29:34,910
Forward base.
295
00:29:35,790 --> 00:29:37,230
Been hearing that for years now.
296
00:29:37,590 --> 00:29:39,970
Forward base, an advanced missile
station.
297
00:29:40,490 --> 00:29:43,010
But how far forward could it possibly
be?
298
00:29:43,370 --> 00:29:44,370
Here, perhaps?
299
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
Or even here.
300
00:29:46,180 --> 00:29:48,300
But that would be stretching it a bit,
wouldn't it?
301
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
See?
302
00:29:53,260 --> 00:29:55,560
That's like a coastal chart of this area
here.
303
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
Forward base.
304
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Come in.
305
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Come in.
306
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Release, please.
307
00:30:19,410 --> 00:30:26,050
Uh, hello. I am at a motel on, uh, 2031
Lakeshore Boulevard West.
308
00:30:26,270 --> 00:30:29,250
We've had some trouble. There's been a
very big fight here.
309
00:30:40,070 --> 00:30:41,130
Okay. Okay?
310
00:30:41,870 --> 00:30:43,110
I think he's stood long enough.
311
00:30:44,680 --> 00:30:45,920
Now we bring him to the boil.
312
00:31:03,980 --> 00:31:05,200
I've got it. Rhythm?
313
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Flu?
314
00:31:07,240 --> 00:31:08,740
What we were talking about the other
day.
315
00:31:09,080 --> 00:31:10,360
The fickleness of man.
316
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
I know that face.
317
00:31:12,410 --> 00:31:16,370
I said that man was infinitely more
changeable than woman, more restless.
318
00:31:16,770 --> 00:31:18,030
I've seen it on file somewhere.
319
00:31:18,270 --> 00:31:19,510
Well, you, of course, disagreed.
320
00:31:19,890 --> 00:31:21,070
He's a hip man, a heavy.
321
00:31:21,530 --> 00:31:25,090
You said that no man would ever up and
leave a woman.
322
00:31:25,650 --> 00:31:30,550
Not if he really cared for her.
323
00:31:31,190 --> 00:31:33,010
Half -hide to forward base.
324
00:31:33,290 --> 00:31:36,530
This is half -hide calling forward base.
325
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Come in.
326
00:31:38,170 --> 00:31:39,170
Come...
327
00:33:19,340 --> 00:33:21,460
Why this interest in the Lake Ontario
shoreline?
328
00:33:22,340 --> 00:33:24,700
It was hit by Agatha, wasn't it? Agatha?
329
00:33:24,900 --> 00:33:28,380
Oh, the typhoon in 69. Yes, it did hit
this area.
330
00:33:28,600 --> 00:33:29,599
Did it change it much?
331
00:33:29,600 --> 00:33:33,020
Some. And the area was out of action for
a while.
332
00:33:33,260 --> 00:33:34,320
It would be, yes.
333
00:33:34,820 --> 00:33:36,340
Phones down, radio affected.
334
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
And radar.
335
00:33:38,740 --> 00:33:40,000
That could be affected too.
336
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Well, naturally.
337
00:33:42,320 --> 00:33:46,460
All along the coastline and the Gulf of
St. Lawrence, typhoon picks up a lot of
338
00:33:46,460 --> 00:33:47,840
debris, flings it about all over.
339
00:33:48,720 --> 00:33:50,480
radar screens would pick all that up.
340
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
Confusing.
341
00:33:53,060 --> 00:33:54,980
Yes. For a while, anyway.
342
00:33:55,620 --> 00:33:57,000
Do you mind if I hold on to this?
343
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
I did say I was sorry.
344
00:35:03,580 --> 00:35:06,520
You could have asked me a civil
question, read my rights, allowed me to
345
00:35:06,520 --> 00:35:08,360
lawyer. I mean, that's the usual
procedure, isn't it?
346
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Isn't it?
347
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
I couldn't help you.
348
00:35:15,400 --> 00:35:16,660
It's a pure reflex action.
349
00:35:17,320 --> 00:35:20,720
I did offer to reset the boat.
350
00:35:22,020 --> 00:35:23,040
What are you making of this?
351
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Excuse me.
352
00:35:32,189 --> 00:35:33,189
A wetsuit.
353
00:35:33,250 --> 00:35:34,690
Rather odd, wouldn't you say?
354
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
Perhaps.
355
00:35:38,870 --> 00:35:40,010
Perhaps he was going off somewhere.
356
00:36:05,290 --> 00:36:07,810
told you. I did not want to be
disturbed.
357
00:36:08,190 --> 00:36:12,910
Yes, I know, sir, but a half -hide is
here, sir.
358
00:36:13,890 --> 00:36:16,710
The guards didn't know when he arrived
and asked to be admitted.
359
00:36:17,530 --> 00:36:18,530
They did so.
360
00:36:18,710 --> 00:36:19,830
I had to come here.
361
00:36:20,550 --> 00:36:23,510
I know I disobeyed orders, sir, but I
had to come. They were on to me.
362
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Police.
363
00:36:25,530 --> 00:36:26,590
People watching.
364
00:36:27,770 --> 00:36:32,210
So I thought, well, I'm of no further
use now, so... I congratulate you, half
365
00:36:32,210 --> 00:36:33,210
-hide.
366
00:36:34,220 --> 00:36:35,220
Congratulate me.
367
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
You are aware of two very pertinent
things.
368
00:36:39,180 --> 00:36:41,980
One, you disobey the orders.
369
00:36:42,440 --> 00:36:47,220
And two, you are of no further use.
370
00:36:47,600 --> 00:36:48,600
Definitely.
371
00:37:03,240 --> 00:37:05,520
I'm confused, which I'm usually not.
372
00:37:05,980 --> 00:37:07,340
And that's an understatement.
373
00:37:08,120 --> 00:37:13,900
Now, you found a man in Toronto on dry
land.
374
00:37:14,400 --> 00:37:15,740
On dry land, you said, right.
375
00:37:16,820 --> 00:37:17,840
In a wetsuit.
376
00:37:21,000 --> 00:37:27,960
You... No, tell it me all again. I
followed him to the
377
00:37:27,960 --> 00:37:29,360
point where he got rid of the Mark VI.
378
00:37:29,980 --> 00:37:31,360
Which turned into the Mark V.
379
00:37:34,540 --> 00:37:38,640
And then he walked into Lake Ontario and
disappeared.
380
00:37:39,700 --> 00:37:42,300
Now we get to the bit that's going to
look a bit tricky in the report.
381
00:37:44,100 --> 00:37:45,620
He changed his clothes.
382
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
That's right.
383
00:37:48,240 --> 00:37:50,700
When he walked into the lake, he had on
a shirt and trousers.
384
00:37:51,460 --> 00:37:55,440
And then when I found him... He was in a
dressing gown and pajamas.
385
00:37:57,660 --> 00:37:59,260
Well, he was diving to the bed of the
lake.
386
00:38:03,980 --> 00:38:08,940
Well, if a job like this can't be fun...
Sorry?
387
00:38:10,840 --> 00:38:15,560
An agent voluntarily jumped into Lake
Ontario and drowned himself.
388
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Oh, he wasn't drowned.
389
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
No, whatever gave you that idea? No,
he'd been shot.
390
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
I think I'll go fishing.
391
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
Sounds like a good idea.
392
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
Stay gone?
393
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
Fishing. Oh.
394
00:38:40,220 --> 00:38:42,360
Oh, well, I thought he'd like to know
he's coming round.
395
00:38:43,060 --> 00:38:44,740
The guy he hit with his bowler.
396
00:38:45,180 --> 00:38:46,240
He's starting to talk.
397
00:38:47,160 --> 00:38:48,420
Then I'd better start to listen.
398
00:38:51,880 --> 00:38:52,900
Had a busy day.
399
00:39:01,680 --> 00:39:03,060
Yes? Can I help?
400
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Not with that.
401
00:39:06,060 --> 00:39:07,860
I've hung all the pictures I need, thank
you.
402
00:39:08,360 --> 00:39:10,180
Now, I was after some fishing tackle.
403
00:39:10,440 --> 00:39:11,680
Oh, oh, yes.
404
00:39:12,060 --> 00:39:14,000
We have a very good stock.
405
00:39:14,820 --> 00:39:18,400
There's these new nylon rods, or one of
the wood ones.
406
00:39:18,920 --> 00:39:20,020
Will you want a full kit?
407
00:39:20,500 --> 00:39:21,800
Ah, hey.
408
00:39:23,540 --> 00:39:24,560
This will do fine.
409
00:39:25,220 --> 00:39:26,400
Thank you very much.
410
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
That grass.
411
00:39:47,930 --> 00:39:49,690
Very, very wet grass.
412
00:39:52,650 --> 00:39:54,090
And that's a tree.
413
00:39:54,910 --> 00:39:56,110
Isn't it just?
414
00:39:57,330 --> 00:39:58,230
Oh,
415
00:39:58,230 --> 00:40:05,430
you
416
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
collect bird's eggs.
417
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
No.
418
00:40:09,510 --> 00:40:11,970
Fish. Fish?
419
00:40:16,490 --> 00:40:17,970
Fisher nesting in the trees.
420
00:40:19,030 --> 00:40:20,110
Well, of course.
421
00:40:38,490 --> 00:40:39,590
Forward base.
422
00:40:41,970 --> 00:40:43,670
But where is forward base?
423
00:40:47,920 --> 00:40:49,960
Down under? You mean it's in Australia?
424
00:40:50,580 --> 00:40:54,680
He didn't say down under. He said down
under.
425
00:41:06,460 --> 00:41:08,740
You understand what I require, Admiral?
426
00:41:09,100 --> 00:41:11,120
I understand, but by what authority?
427
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
No authority, Admiral. Just instinct.
428
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
In fuel alone?
429
00:41:20,450 --> 00:41:23,050
Well, just dock it out of my pay an
equal amount.
430
00:41:23,290 --> 00:41:24,890
But you will be there, won't you,
Admiral?
431
00:41:25,290 --> 00:41:26,530
Now look here, Steed.
432
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Thank you, Admiral.
433
00:41:51,720 --> 00:41:57,120
There's an intruder in the area, sir.
Then deal with it. I do not want to be
434
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
disturbed.
435
00:42:04,240 --> 00:42:07,060
Except by this beautiful music.
436
00:42:50,850 --> 00:42:54,550
Look, it's the end of the road for you.
Three, five, ten, fifteen years in a
437
00:42:54,550 --> 00:42:55,970
prison cell. That's all you can look
forward to.
438
00:42:56,550 --> 00:42:58,230
Now, do you want to go for the full
fifteen?
439
00:42:58,650 --> 00:42:59,650
Or three?
440
00:43:03,610 --> 00:43:04,610
Perhaps even less.
441
00:43:06,190 --> 00:43:07,870
It depends on how cooperative you are.
442
00:43:15,490 --> 00:43:17,450
We might even arrange a repatriation.
443
00:43:19,820 --> 00:43:22,900
I work for pay, not patriotism.
444
00:43:25,100 --> 00:43:26,320
What do you want to know?
445
00:43:26,640 --> 00:43:29,000
The exact location of Forward Base.
446
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
Vicious?
447
00:43:37,420 --> 00:43:40,280
Yes. They're in the trees, you know.
448
00:43:42,820 --> 00:43:44,160
I can believe that.
449
00:43:45,040 --> 00:43:47,680
But I prefer more traditional methods.
450
00:44:03,560 --> 00:44:04,680
It's pretty, I believe.
451
00:44:05,260 --> 00:44:10,560
I have seen your face in files many
times, but I've never had the pleasure.
452
00:44:10,960 --> 00:44:12,200
You and a hundred others.
453
00:44:16,840 --> 00:44:20,320
I can't believe I've been out long
enough for you to transport me to... An
454
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
illusion.
455
00:44:24,460 --> 00:44:31,400
An illusion
456
00:44:31,400 --> 00:44:34,940
to... Help relieve the monotony of so
many years underwater.
457
00:44:35,540 --> 00:44:38,240
A necessary prop to morale.
458
00:44:39,220 --> 00:44:40,220
Forward base.
459
00:44:40,540 --> 00:44:43,440
Not so much forward as under.
460
00:44:49,940 --> 00:44:53,100
Ah, you get your furnishings at the same
place D gets his bowlers.
461
00:44:53,300 --> 00:44:54,300
A submarine?
462
00:44:54,700 --> 00:44:57,060
A little more than that.
463
00:44:57,440 --> 00:44:58,920
In theory, yes.
464
00:44:59,180 --> 00:45:01,520
But a very special submarine.
465
00:45:02,030 --> 00:45:03,870
A subaquatic community.
466
00:45:04,370 --> 00:45:08,850
A small corner of Canada that is...
Forever foreign.
467
00:45:09,490 --> 00:45:10,490
Exactly.
468
00:45:12,070 --> 00:45:13,070
What?
469
00:45:17,910 --> 00:45:20,010
Well, you couldn't have done it without
a woman's help.
470
00:45:20,770 --> 00:45:25,170
Agatha, a typhoon famous to the point of
notoriety in 1969.
471
00:45:25,610 --> 00:45:28,530
And while she was raging, this
submarine...
472
00:45:31,070 --> 00:45:35,950
Correction. This sub -aquatic community,
suitably disguised as a peninsula,
473
00:45:36,310 --> 00:45:38,690
moved in down St. Lawrence and into Lake
Ontario.
474
00:45:39,230 --> 00:45:40,550
Must have taken some timing.
475
00:45:41,110 --> 00:45:46,190
Yes, we had to wait for the precise
moment when the radar systems were being
476
00:45:46,190 --> 00:45:49,870
confused by the typhoon. Please, no
interruptions. It spoils my train of
477
00:45:49,870 --> 00:45:51,430
thought. Oh, I do apologize.
478
00:45:52,150 --> 00:45:55,130
Now, I imagine you have missile
launchers somewhere here.
479
00:45:55,430 --> 00:45:56,430
Correct.
480
00:45:59,340 --> 00:46:00,680
Inside the North American defenses.
481
00:46:06,920 --> 00:46:07,920
What?
482
00:46:08,420 --> 00:46:11,020
You do not, of course, have any direct
contact with your homeland.
483
00:46:11,780 --> 00:46:14,260
We are completely self -sufficient.
484
00:46:14,600 --> 00:46:16,100
But times change.
485
00:46:16,780 --> 00:46:18,500
And so do missile guidance systems.
486
00:46:18,960 --> 00:46:21,040
You were stuck with the Mark V,
obsolete.
487
00:46:21,780 --> 00:46:24,180
It was essential that we have the Mark
VI.
488
00:46:24,600 --> 00:46:25,720
The one with the little red bits?
489
00:46:25,940 --> 00:46:26,919
Mm -hmm.
490
00:46:26,920 --> 00:46:30,240
So you have the new device flown in, and
that's where I came in.
491
00:46:30,860 --> 00:46:31,960
And go out.
492
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
A view.
493
00:46:35,620 --> 00:46:40,600
A brief talk with a most charming and
intelligent young woman.
494
00:46:41,300 --> 00:46:45,540
Both a transitory way to relieve the
monotony.
495
00:46:46,680 --> 00:46:51,580
But now I fear a sad and tragic
accident.
496
00:47:09,960 --> 00:47:10,960
while diving.
497
00:47:12,720 --> 00:47:19,420
These theatrical touches are necessary
to preserve the
498
00:47:19,420 --> 00:47:25,240
illusion, you see, and to maintain the
safety of forward base.
499
00:47:29,520 --> 00:47:32,780
Forward base. This is John Steed. This
is John Steed calling forward base.
500
00:47:48,620 --> 00:47:51,560
I would hate to have to personally kill
a woman.
501
00:47:51,840 --> 00:47:53,680
So would I. Especially if it's me.
502
00:47:56,740 --> 00:47:58,320
I am sorry, sir. Outside!
503
00:47:58,680 --> 00:48:02,360
We're picking up a message, Captain
Milchev. Loud and clear. From nearby, I
504
00:48:02,360 --> 00:48:04,900
think. I told you to! I really think you
should listen to this, sir.
505
00:48:05,820 --> 00:48:07,160
Hello there. John Steed speaking.
506
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Forward base.
507
00:48:09,390 --> 00:48:12,990
Yes. I'd just like you to know that your
location is discovered.
508
00:48:14,810 --> 00:48:16,830
What's more, I'm standing on it.
509
00:48:20,270 --> 00:48:21,270
Crash dive!
510
00:48:21,470 --> 00:48:22,950
Now, you could consider a crash dive.
511
00:48:23,870 --> 00:48:24,870
Evasive action.
512
00:48:27,330 --> 00:48:28,330
Forward base.
513
00:48:28,990 --> 00:48:31,370
I'd just like to point out two things.
One, I can swim.
514
00:48:32,010 --> 00:48:36,250
And two, at this very moment, an anti
-submarine flotilla of the Canadian
515
00:48:36,250 --> 00:48:37,890
Forces is sailing into Lake Ontario.
516
00:48:44,020 --> 00:48:45,300
Admiral, can you hear me?
517
00:48:45,780 --> 00:48:47,860
Loud and clear. Be with you in three
minutes.
518
00:48:50,460 --> 00:48:52,140
Board base, convinced?
519
00:48:53,720 --> 00:48:58,320
Now, I should like you very much to show
yourselves in an orderly fashion.
520
00:49:04,520 --> 00:49:05,660
Board base, I'm waiting.
521
00:49:30,160 --> 00:49:31,580
They should be showing themselves soon.
522
00:49:32,740 --> 00:49:33,740
How am I near here?
523
00:49:35,220 --> 00:49:36,360
Or nearer the lake?
524
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Oh, yeah, sure.
35050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.