Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,670 --> 00:00:18,870
I've changed for a pound. No way. Today,
only foreign currency. Hello, Steve.
2
00:00:19,130 --> 00:00:22,310
Freddie, how's business? What, I lose on
the yen, I gain on the piazzas?
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,310
I'm just on my way to the bar.
4
00:00:24,870 --> 00:00:27,390
How about you joining me for a drink?
Sorry, too busy.
5
00:00:27,770 --> 00:00:29,170
Come on, it's nearly lunchtime.
6
00:00:29,670 --> 00:00:31,810
It's broad daylight outside. Also,
payday.
7
00:00:32,110 --> 00:00:36,290
Being paymaster to a team of informers.
We prefer to call them special
8
00:00:36,290 --> 00:00:39,290
operatives. What you like, they're still
informers and they get nervous.
9
00:00:39,550 --> 00:00:40,550
Hence the drapes.
10
00:00:40,780 --> 00:00:44,240
Look, Steve, the first one's due any
moment. He hears anyone else around...
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,520
Yeah, he'll scurry away. Understood.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,520
Maybe see you later in the bar.
13
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
Maybe.
14
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
Very nervous.
15
00:01:18,730 --> 00:01:20,510
Money has a cutting edge, doesn't it?
16
00:01:37,230 --> 00:01:43,310
Have you seen Wallace?
17
00:01:43,590 --> 00:01:44,590
Wallace?
18
00:01:45,350 --> 00:01:47,670
Graham, Henry Wallace, our respected
boss.
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,059
His office?
20
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
Not there.
21
00:01:50,340 --> 00:01:52,580
It's funny how he always seems to
disappear on paydays.
22
00:01:52,860 --> 00:01:56,960
And I wish you would disappear too,
McBain. You know how nervous I get. All
23
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
right, all right.
24
00:01:58,400 --> 00:02:00,620
If you see Wallace, give me a call.
25
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
There you are.
26
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
So, thanks, man.
27
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
Wallace!
28
00:04:16,440 --> 00:04:18,980
Freddie Mason. I was talking to him just
a few minutes ago.
29
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Any idea who?
30
00:04:20,420 --> 00:04:23,620
Well, Freddie was the informant's
paymaster, a sleazy lot.
31
00:04:23,980 --> 00:04:27,020
It could have been any one of them. Ah,
Wallace will tell us about it.
32
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Terrible business.
33
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
Poor Freddie.
34
00:04:32,020 --> 00:04:32,859
Tell you what.
35
00:04:32,860 --> 00:04:34,500
The names of the people he was paying
off today.
36
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
I've no idea.
37
00:04:36,320 --> 00:04:40,220
What? Well, Freddie ran the informants.
But surely it was your conception.
38
00:04:40,480 --> 00:04:41,500
Yes, but he was in charge.
39
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
He set it up.
40
00:04:42,780 --> 00:04:44,520
We provided the money and he paid it
out.
41
00:04:45,060 --> 00:04:46,140
Anyway, there may be no connection.
42
00:04:46,680 --> 00:04:48,060
He may have been simply mugged.
43
00:04:48,320 --> 00:04:51,400
Well, if he was, they didn't get away
with much. There's more than 10 ,000
44
00:04:51,400 --> 00:04:53,120
here. We'll probably never know for
sure.
45
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
We'll know.
46
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Jag was a good friend.
47
00:04:56,400 --> 00:04:58,480
We'll keep checking and rechecking until
we do know.
48
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Is it okay?
49
00:05:41,510 --> 00:05:42,710
The rich it is not.
50
00:05:42,970 --> 00:05:44,350
But I prefer it this way.
51
00:05:44,630 --> 00:05:47,390
No hotels, no passports, no checking up.
52
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
It will do.
53
00:05:51,150 --> 00:05:54,630
Well, you summoned me halfway across the
world and I'm here.
54
00:05:55,230 --> 00:05:57,710
I'm here because we worked together
before.
55
00:05:58,330 --> 00:06:01,090
And you pay well, don't you?
56
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Mm -hmm.
57
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Down payment?
58
00:06:11,500 --> 00:06:12,520
Who do you want me to kill?
59
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
John Steed.
60
00:06:20,340 --> 00:06:21,980
That is not good.
61
00:06:22,380 --> 00:06:23,580
There will be repercussions.
62
00:06:24,240 --> 00:06:26,500
I know, I know. But it has to be.
63
00:06:27,200 --> 00:06:28,600
Got yourself into a fix, eh?
64
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Tell me about it.
65
00:06:31,960 --> 00:06:35,660
Well, I gathered together a band of
informers.
66
00:06:36,300 --> 00:06:37,660
And the department paid them.
67
00:06:38,719 --> 00:06:42,260
They've had a more small fortune for
passing on snippets of information which
68
00:06:42,260 --> 00:06:43,700
you or I could have got from the foreign
newspapers.
69
00:06:44,980 --> 00:06:46,220
Well, that's what I did.
70
00:06:47,020 --> 00:06:48,440
But there were no informers.
71
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
They were all me.
72
00:06:50,220 --> 00:06:51,500
And now you are blown?
73
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
Yeah.
74
00:06:52,960 --> 00:06:54,140
Mason, the paymaster.
75
00:06:54,820 --> 00:06:56,320
But he died before he could talk.
76
00:06:57,580 --> 00:06:59,500
And they think that he was in charge of
the operation.
77
00:07:00,060 --> 00:07:01,460
Well, then your troubles are over.
78
00:07:01,740 --> 00:07:02,740
Oh, no, mate.
79
00:07:02,780 --> 00:07:03,920
My troubles are just beginning.
80
00:07:04,620 --> 00:07:06,220
Mason and Steed were very good friends.
81
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
And he's not going to let it lie there.
82
00:07:08,410 --> 00:07:11,830
He's going to dig and dig and keep on
digging, and I'm not going to be safe
83
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
until he's dead.
84
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
So be it.
85
00:07:15,290 --> 00:07:17,130
But we must not rush this one, Wallace.
86
00:07:17,570 --> 00:07:18,890
You must both of us think.
87
00:07:19,590 --> 00:07:23,350
The death of Steve may only bring more
hounds snapping at your heels.
88
00:07:25,090 --> 00:07:27,230
But do not worry, my friend.
89
00:07:27,790 --> 00:07:30,410
I am a superb killing machine.
90
00:07:31,150 --> 00:07:34,170
And between us, we will find a way.
91
00:07:35,190 --> 00:07:37,190
Mason didn't exactly keep strict
records.
92
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Deliberate policy.
93
00:07:40,290 --> 00:07:41,430
Informers are vulnerable.
94
00:07:42,730 --> 00:07:45,110
Did he have any unexpected visitors that
day?
95
00:07:45,570 --> 00:07:47,990
No. Our security is too strict.
96
00:07:48,790 --> 00:07:49,890
Nobody unexpected.
97
00:07:50,350 --> 00:07:51,730
Except Steed, of course.
98
00:07:54,490 --> 00:07:55,490
Frame him.
99
00:07:56,470 --> 00:07:58,210
Throw suspicion onto Steed.
100
00:07:58,650 --> 00:08:03,270
Load the scales against him. And then? I
pop him off.
101
00:08:04,170 --> 00:08:05,210
No, not with that.
102
00:08:05,850 --> 00:08:10,210
i've got an idea in that direction too
we are going to kill him with extreme
103
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
finesse
104
00:09:13,100 --> 00:09:15,820
Marion wishes to marry again.
105
00:09:18,900 --> 00:09:21,200
Does she have your permission?
106
00:09:27,760 --> 00:09:34,660
One rap
107
00:09:34,660 --> 00:09:38,320
for yes, two rap for no.
108
00:09:48,400 --> 00:09:52,980
We are waiting waiting for your answer
109
00:09:52,980 --> 00:10:02,400
I'm
110
00:10:02,400 --> 00:10:08,760
sorry the contact is broken Well
111
00:10:08,760 --> 00:10:13,100
don't look at me
112
00:10:27,150 --> 00:10:28,890
Leave now. I'm very tired.
113
00:10:29,130 --> 00:10:30,330
I must rest.
114
00:10:32,510 --> 00:10:36,530
Thank you. Thank you so very much. Thank
you.
115
00:10:40,690 --> 00:10:42,830
Thank you very much. Thank you.
116
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Good night.
117
00:10:51,770 --> 00:10:55,430
Thank you.
118
00:10:56,970 --> 00:10:59,690
Thank you, Miss Stanton. Thank you for
your effort.
119
00:11:00,070 --> 00:11:02,310
I'm sorry there was no news for you, Mr.
Turner.
120
00:11:02,810 --> 00:11:04,210
We'll try again on Thursday.
121
00:11:05,090 --> 00:11:06,029
Thank you.
122
00:11:06,030 --> 00:11:08,490
Goodbye. Thank you so much. Goodbye.
123
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
Goodbye. Goodbye.
124
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Hardly a bump.
125
00:11:32,410 --> 00:11:34,790
It's going to work. So long as no one
finds out.
126
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
How could they?
127
00:11:36,910 --> 00:11:39,230
Just you and me will know the truth
about Steed's death.
128
00:11:39,870 --> 00:11:41,650
How could anyone possibly find out?
129
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Death.
130
00:11:56,650 --> 00:11:57,650
Murder.
131
00:12:06,580 --> 00:12:13,400
Someone called John Dean is going to be
murdered.
132
00:12:14,880 --> 00:12:16,180
It came to me.
133
00:12:17,740 --> 00:12:19,860
It came to me. Miss Denton.
134
00:12:21,300 --> 00:12:22,580
I can do it.
135
00:12:23,680 --> 00:12:27,380
Sorry to disturb you, Miss Denton, but
my hat.
136
00:12:27,640 --> 00:12:28,660
I can do it.
137
00:12:32,140 --> 00:12:34,580
To what?
138
00:12:34,860 --> 00:12:36,260
Murder.
139
00:12:37,480 --> 00:12:38,880
Murder.
140
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Is that you?
141
00:13:13,320 --> 00:13:14,860
Mr. John Steed?
142
00:13:15,520 --> 00:13:17,220
Yes, of course it is.
143
00:13:18,240 --> 00:13:22,600
Handsome, sophisticated, tall,
immaculate.
144
00:13:24,160 --> 00:13:25,540
I've looked over the house.
145
00:13:26,320 --> 00:13:27,980
I'm afraid it does nothing for me.
146
00:13:28,460 --> 00:13:29,540
Oh, I'm sorry to hear that.
147
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
It is home.
148
00:13:31,600 --> 00:13:33,560
I'm speaking atmospherically, of course.
149
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
Oh, of course.
150
00:13:35,440 --> 00:13:38,120
Perhaps if you gave me something to
hold...
151
00:13:39,260 --> 00:13:40,380
Something personal.
152
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Your watch.
153
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Who is she?
154
00:13:49,440 --> 00:13:50,339
I don't know.
155
00:13:50,340 --> 00:13:51,920
What does she want?
156
00:13:53,100 --> 00:13:54,560
It tells me nothing.
157
00:13:55,580 --> 00:13:56,660
Not even the time.
158
00:13:58,180 --> 00:14:00,920
Mr. Steed, I'll come straight to the
point.
159
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
Oh, good.
160
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Do you believe?
161
00:14:05,880 --> 00:14:07,060
Straight to the point?
162
00:14:07,530 --> 00:14:10,630
In the occult, Mr. Steed. Do you believe
in the occult?
163
00:14:11,130 --> 00:14:12,230
Ah, I see.
164
00:14:13,890 --> 00:14:15,730
You are in danger, Mr. Steed.
165
00:14:16,950 --> 00:14:17,950
Grave danger.
166
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
You're unconvinced.
167
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Rightly so, I suppose.
168
00:14:27,210 --> 00:14:29,690
Unfortunately, the message I received
was far from clear.
169
00:14:30,350 --> 00:14:31,970
Yes, that must happen quite often.
170
00:14:32,720 --> 00:14:36,980
Well, thank you very much for coming.
And if they do get in touch again,
171
00:14:36,980 --> 00:14:39,260
Stanton. Victoria Stanton.
172
00:14:40,740 --> 00:14:42,300
You are a sceptic.
173
00:14:43,300 --> 00:14:47,280
Well, I don't entirely disbelieve in the
extra powers of the human mind, but...
174
00:14:47,280 --> 00:14:48,600
But you are a realist.
175
00:14:49,420 --> 00:14:51,240
You are in danger, Mr. Steed.
176
00:14:53,870 --> 00:14:55,750
I know you both think I'm a crank.
177
00:14:56,150 --> 00:14:58,230
Oh, please. No, don't humour me.
178
00:14:58,450 --> 00:15:02,250
It is, after all, the normal reaction. I
expected it when I came here.
179
00:15:02,450 --> 00:15:03,790
Of my own free will.
180
00:15:04,510 --> 00:15:06,490
And I have no intention of asking a fee.
181
00:15:07,010 --> 00:15:08,010
Whatever you might think.
182
00:15:09,850 --> 00:15:10,950
What kind of danger?
183
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
I don't know.
184
00:15:13,430 --> 00:15:14,470
Not yet, anyway.
185
00:15:15,850 --> 00:15:18,470
If I am a crank, I'm not a very good
one.
186
00:15:19,970 --> 00:15:22,530
You will receive news.
187
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
From afar.
188
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Steve.
189
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Moscow.
190
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
That's afar.
191
00:15:35,740 --> 00:15:37,440
Hello. Hello.
192
00:15:42,920 --> 00:15:44,920
Before you get converted...
193
00:15:44,920 --> 00:15:51,460
I've had long -distance phone calls
before.
194
00:15:51,850 --> 00:15:53,970
Yes, yes, I know you have. Who was it?
They rang off.
195
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
We were cut off.
196
00:15:55,770 --> 00:15:58,750
You are going to see the Russian ballet.
197
00:15:59,310 --> 00:16:02,470
Wrong. But you are. I'm not, Miss
Stanton. Absolutely wrong. I've got
198
00:16:02,470 --> 00:16:05,270
plans. I'd be very surprised if you did.
Steve doesn't like the ballet.
199
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
Only ballerinas.
200
00:16:07,510 --> 00:16:10,250
Well, you may prove me wrong, but I
don't think so.
201
00:16:11,270 --> 00:16:12,670
Thank you for listening to me anyway.
202
00:16:14,690 --> 00:16:15,710
I see a car.
203
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Your car.
204
00:16:20,170 --> 00:16:21,310
Immobilized. She certainly can.
205
00:16:21,770 --> 00:16:22,890
And immobilized is right.
206
00:16:39,270 --> 00:16:41,070
I'll leave my card with you, Mr. Steed.
207
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
She could have done it.
208
00:16:50,460 --> 00:16:52,640
Look, I've only just driven up. She was
inside the house.
209
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
Well, her accomplice, then.
210
00:16:54,820 --> 00:16:56,740
Uh, mind telling me what's going on?
211
00:16:57,280 --> 00:16:58,320
Certainly, we don't know.
212
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Claire Boyan.
213
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
Oh, I see.
214
00:17:01,060 --> 00:17:04,119
Yeah, well, I see myself driving back in
a motor car back to HQ.
215
00:17:04,460 --> 00:17:06,540
I see Gambit buying me a drink at the
bar.
216
00:17:07,500 --> 00:17:09,040
Well, you are going to drive me back,
aren't you?
217
00:18:30,700 --> 00:18:31,780
You here to see Wallace?
218
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
I am.
219
00:18:33,100 --> 00:18:34,540
Well, I'd like a word with him first.
220
00:18:35,480 --> 00:18:37,340
Alone. Be my guest.
221
00:18:40,940 --> 00:18:42,340
Yes? What is it up there?
222
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
It's Steed.
223
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
He's outside.
224
00:18:46,240 --> 00:18:50,720
But I wanted you to look at this before
you saw him.
225
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Hmm.
226
00:18:55,640 --> 00:18:57,060
Well, what about it?
227
00:18:57,340 --> 00:18:59,160
Moscow. Called his house direct.
228
00:18:59,770 --> 00:19:00,770
Control picked it up.
229
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
So?
230
00:19:03,310 --> 00:19:05,650
Well, it's very irregular.
231
00:19:06,750 --> 00:19:07,870
I wouldn't have thought so.
232
00:19:09,890 --> 00:19:11,130
Anyway, there's no transcript.
233
00:19:11,530 --> 00:19:12,950
No, sir. Nothing was said.
234
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
They rang off.
235
00:19:15,890 --> 00:19:17,170
Then why bother me?
236
00:19:20,050 --> 00:19:21,330
It could have been a signal.
237
00:19:22,330 --> 00:19:23,950
The conversation is suspicious.
238
00:19:24,910 --> 00:19:27,150
Silence, apparently, is tantamount to
treason.
239
00:19:27,939 --> 00:19:30,000
I consider it my duty to bring it to
your attention.
240
00:19:31,460 --> 00:19:33,640
Steed did, after all, visit Mason that
day.
241
00:19:34,460 --> 00:19:36,060
Without, it appears, very good reason.
242
00:19:36,780 --> 00:19:38,280
All right, leave it with me.
243
00:19:38,960 --> 00:19:40,240
Ask Steed to step in, will you?
244
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Ah, Steed.
245
00:19:55,300 --> 00:19:56,820
How is the investigation progressing?
246
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
Nothing so far.
247
00:19:59,490 --> 00:20:02,290
Gambit's checking Mason out, but has
expected nothing. What's your problem?
248
00:20:02,890 --> 00:20:05,250
I'm not sure, but something's come up
here.
249
00:20:05,790 --> 00:20:10,110
Eh? It may not even be connected, but a
man called Petrovich has been in touch.
250
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
Ivan Petrovich?
251
00:20:11,890 --> 00:20:14,710
Yes. He's one of their undersecretaries,
I believe.
252
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Oh, he's a competent man.
253
00:20:16,730 --> 00:20:17,890
Not entirely trustworthy.
254
00:20:18,710 --> 00:20:20,770
He'll play both sides against the other,
given the chance.
255
00:20:21,230 --> 00:20:22,730
But as we know that, it's an advantage.
256
00:20:23,670 --> 00:20:27,010
His speciality... That sort of subtlety
is beyond me, I'm afraid.
257
00:20:27,580 --> 00:20:29,340
But I would like his information
collected.
258
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
By me?
259
00:20:31,160 --> 00:20:33,040
Yes. Today, if possible.
260
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Are you free?
261
00:20:35,480 --> 00:20:36,500
I can arrange to be.
262
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Where do we meet?
263
00:20:38,720 --> 00:20:39,740
He sent you a ticket.
264
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
The matinee.
265
00:20:41,140 --> 00:20:42,140
Rock and ballet.
266
00:21:11,500 --> 00:21:12,720
Hello, McBain.
267
00:21:13,780 --> 00:21:14,940
Steve's car.
268
00:21:15,500 --> 00:21:16,700
Park where?
269
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
Ah.
270
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Steve.
271
00:21:38,440 --> 00:21:40,140
John. Steve.
272
00:22:07,820 --> 00:22:09,760
Meeting. A trap.
273
00:22:10,520 --> 00:22:12,280
Here you are, sir. Thank you.
274
00:22:14,340 --> 00:22:15,940
Hello. Steve?
275
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Yes?
276
00:22:17,820 --> 00:22:22,500
Is that Petrovich? There's a message for
you in the directory, the first
277
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
section.
278
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
Meet at the complex.
279
00:22:36,680 --> 00:22:38,260
The B complex.
280
00:22:39,500 --> 00:22:41,680
At dawn tomorrow.
281
00:22:46,960 --> 00:22:48,480
Must see you.
282
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
George.
283
00:22:52,900 --> 00:22:54,220
George Cowley.
284
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Murder.
285
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
Steve?
286
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Right there.
287
00:25:18,630 --> 00:25:19,870
McBain, what are you doing here?
288
00:25:20,450 --> 00:25:21,450
I got a message.
289
00:25:22,130 --> 00:25:23,130
Me too.
290
00:25:23,610 --> 00:25:24,610
Message?
291
00:25:25,270 --> 00:25:26,270
A note.
292
00:25:27,110 --> 00:25:28,390
I wish I'd kept it now.
293
00:25:31,210 --> 00:25:32,470
It's George Cowley, isn't it?
294
00:25:32,750 --> 00:25:33,970
Yes, a clerk from accounts.
295
00:25:35,250 --> 00:25:36,450
You were with him?
296
00:25:36,890 --> 00:25:39,710
Up there, when he... fell?
297
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
Yes, I was.
298
00:25:42,950 --> 00:25:47,810
Almost. I think one of us better get an
ambulance.
299
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Purdy.
300
00:26:34,840 --> 00:26:35,840
Allow me.
301
00:26:37,760 --> 00:26:39,200
Are you sure that you're... Please.
302
00:26:39,560 --> 00:26:42,020
I must have absolute silence or it
spoils the vibration.
303
00:26:43,760 --> 00:26:45,580
Your umbrella is talking to me.
304
00:26:47,920 --> 00:26:49,900
I see a dark place.
305
00:26:51,520 --> 00:26:52,720
The letter B.
306
00:26:53,480 --> 00:26:55,100
B complex.
307
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
How do you know?
308
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
You mean I'm right?
309
00:27:00,300 --> 00:27:01,560
I said, how did you know?
310
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Mr. Steed.
311
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
What a relief.
312
00:27:05,420 --> 00:27:07,540
I saw death.
313
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
So did I.
314
00:27:09,280 --> 00:27:10,159
At the complex?
315
00:27:10,160 --> 00:27:11,660
An accountant, George Cowley.
316
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
Death at the complex.
317
00:27:14,740 --> 00:27:17,080
The lady was emphatically and
categorically right.
318
00:27:18,660 --> 00:27:20,360
Curiouser and curiouser. Don't
understand.
319
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
And what else did you see?
320
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
Several things.
321
00:27:23,540 --> 00:27:24,840
It was all very confused.
322
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
Like a dream.
323
00:27:27,000 --> 00:27:29,120
Well, if you can tell me, perhaps I can
make sense of it.
324
00:27:30,040 --> 00:27:31,960
I saw a green box.
325
00:27:32,640 --> 00:27:34,440
A broken green box.
326
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
It was a farmer's standard.
327
00:27:36,400 --> 00:27:37,500
I presume this is it.
328
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
Yes, it could be.
329
00:27:39,620 --> 00:27:40,880
Contained all your records, Steed.
330
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
And they've gone.
331
00:27:42,820 --> 00:27:45,560
I was at HQ when they discovered the
break -in. That's incredible.
332
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
It's all so incredible.
333
00:27:48,180 --> 00:27:49,320
Maybe. Maybe not.
334
00:27:49,940 --> 00:27:51,140
But we've got to check you out.
335
00:27:52,360 --> 00:27:54,040
Because you know too much for our own
good.
336
00:27:58,420 --> 00:28:01,440
I wouldn't have thought it possible that
it could work so perfectly.
337
00:28:05,560 --> 00:28:07,980
Yes, complacency can be dangerous. I
appreciate that.
338
00:28:08,460 --> 00:28:12,180
But you are a skilled exponent of your
trade. A true professional.
339
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
Steed is doomed without question.
340
00:28:17,740 --> 00:28:19,860
McBain would arrest him already if he
had his way.
341
00:28:20,060 --> 00:28:22,600
His suspicions are making our task that
much easier.
342
00:28:24,420 --> 00:28:28,040
Steed doomed to a suicide for a guilt
that is mine.
343
00:28:28,640 --> 00:28:31,300
And nobody can save him because nobody
knows.
344
00:29:01,149 --> 00:29:03,330
Right, that's it, Miss Stanton. Thank
you very much.
345
00:29:10,230 --> 00:29:11,290
Now what can you tell me?
346
00:29:11,510 --> 00:29:13,430
I hate having to make these snap
judgments.
347
00:29:13,850 --> 00:29:14,850
Don't we all?
348
00:29:14,950 --> 00:29:16,950
Preliminary examinations prove nothing.
349
00:29:17,670 --> 00:29:22,370
ESP, telekinesis, pre -cognition,
telepathy, what do we know about them?
350
00:29:22,690 --> 00:29:23,710
Or psychic phenomena.
351
00:29:24,070 --> 00:29:25,390
You, the expert, are asking me.
352
00:29:25,650 --> 00:29:28,190
I'm pointing out that it's the blind
leading the blind.
353
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
but all bad result proves nothing either
way.
354
00:29:31,340 --> 00:29:32,660
Basically because we know nothing.
355
00:29:33,140 --> 00:29:35,820
Now, what's her rating, supernaturally
speaking?
356
00:29:36,100 --> 00:29:37,120
Well, according to this, 105.
357
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
105?
358
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
Is that good?
359
00:29:40,860 --> 00:29:42,220
No, terrible. Not even average.
360
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
Farley had that note on him at the time
of his death.
361
00:29:53,300 --> 00:29:54,520
It's still circumstantial.
362
00:29:55,040 --> 00:29:56,040
How do you make that up?
363
00:29:57,200 --> 00:29:58,660
Well, it doesn't have to be genuine,
does it?
364
00:29:59,040 --> 00:30:00,880
I mean, the Steed is in capital letters.
365
00:30:01,320 --> 00:30:02,600
It's not even a real signature.
366
00:30:02,860 --> 00:30:05,560
Steed was at the B Complex at the time.
367
00:30:06,960 --> 00:30:10,620
And you're prepared to testify that he
murdered Mason and Cowley?
368
00:30:11,100 --> 00:30:14,900
No, but... As I said, still
circumstantial.
369
00:30:15,300 --> 00:30:19,180
His car was parked outside their embassy
at the time.
370
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
It's in the report.
371
00:30:21,000 --> 00:30:22,900
Look, McBain, I appreciate your concern.
372
00:30:23,120 --> 00:30:26,860
I know that you're paid and trained to
suspect everybody, but we're talking
373
00:30:26,860 --> 00:30:27,900
about John Steed.
374
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
And what's his motive?
375
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
I'll find out.
376
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Eventually.
377
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
Yes?
378
00:30:37,220 --> 00:30:38,220
Who?
379
00:30:39,040 --> 00:30:40,700
Wigmore. Derek Wigmore.
380
00:30:41,300 --> 00:30:43,320
Yes. Yes, of course.
381
00:30:43,540 --> 00:30:44,620
Yes, have him wait, will you?
382
00:30:47,780 --> 00:30:49,420
Derek Wigmore's in town.
383
00:30:50,100 --> 00:30:51,280
You know anything about that?
384
00:30:51,760 --> 00:30:53,780
Only that he flew in from Singapore last
night.
385
00:30:55,000 --> 00:30:57,540
Apparently the pals that be upstairs
think there's been a breakdown.
386
00:30:58,440 --> 00:30:59,520
On the financial side.
387
00:31:00,440 --> 00:31:01,440
It's probably routine.
388
00:31:02,520 --> 00:31:04,280
I suppose he wants to check his records
with yours.
389
00:31:06,380 --> 00:31:07,400
I'll keep an eye on that.
390
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Hmm?
391
00:31:09,020 --> 00:31:10,640
Oh, indeed, yes. Do that.
392
00:31:27,370 --> 00:31:28,750
Be ready for another assignment.
393
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
Yes.
394
00:31:31,170 --> 00:31:32,170
I'll be by later.
395
00:31:32,410 --> 00:31:33,510
Your place, 8 o 'clock.
396
00:31:41,950 --> 00:31:44,970
Derek, how are you? This really is a
surprise.
397
00:31:46,450 --> 00:31:47,450
For all of us.
398
00:31:47,950 --> 00:31:49,830
Yes, for all of us.
399
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
Well?
400
00:32:15,520 --> 00:32:16,520
E. Die.
401
00:32:17,380 --> 00:32:18,780
The last word was die.
402
00:32:22,380 --> 00:32:23,380
That's it.
403
00:32:23,640 --> 00:32:24,680
That was the message.
404
00:32:25,000 --> 00:32:26,060
Steed will die.
405
00:32:26,780 --> 00:32:27,780
What does it mean?
406
00:32:28,040 --> 00:32:30,500
Does anyone know anybody called Steed?
Not me.
407
00:32:30,980 --> 00:32:33,200
No. That will be all for tonight.
408
00:32:33,460 --> 00:32:34,760
We've only just got here.
409
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
Miss Townsend, please.
410
00:32:36,200 --> 00:32:37,039
I'm sorry.
411
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
But I have a headache.
412
00:32:38,200 --> 00:32:39,780
I shall have to cancel this evening.
413
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Perhaps you'll be rested.
414
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
I must insist.
415
00:32:44,280 --> 00:32:45,640
Please accept my apologies.
416
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Temperamental, isn't she?
417
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
She hasn't done it before.
418
00:32:50,120 --> 00:32:52,700
We must do as Miss Stanton says and
leave her alone.
419
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
Yes, quite right.
420
00:32:58,740 --> 00:32:59,980
Good night, Miss Stanton.
421
00:33:00,200 --> 00:33:01,019
Good night.
422
00:33:01,020 --> 00:33:02,260
I hope you feel better soon.
423
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Good night, Miss Stanton.
424
00:33:10,220 --> 00:33:11,220
What are we talking about?
425
00:33:15,820 --> 00:33:17,000
It happened again.
426
00:33:17,900 --> 00:33:19,980
This time you saw it. Oh, yes.
427
00:33:20,240 --> 00:33:22,280
But I'm not fully convinced by those
little games.
428
00:33:22,660 --> 00:33:25,000
Not everyone considers it a game, Mr
Gambit.
429
00:33:25,300 --> 00:33:28,980
True. But there's a common scientific
belief that messages like that are
430
00:33:28,980 --> 00:33:30,080
subconsciously controlled.
431
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Telepathic communication.
432
00:33:31,800 --> 00:33:34,480
Call it what you like. Why don't you
just say that I pushed the glass?
433
00:33:34,820 --> 00:33:37,060
You? I was trying to say it could have
been me.
434
00:33:37,380 --> 00:33:39,340
Well, not deliberately so, but how could
I know?
435
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Miss Stanton.
436
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
Miss Stanton.
437
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
Killed.
438
00:33:51,820 --> 00:33:53,820
He must be killed.
439
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
And quickly.
440
00:33:56,860 --> 00:33:57,860
Here's his address.
441
00:33:58,140 --> 00:33:59,140
His address.
442
00:34:00,600 --> 00:34:02,260
Steed will have done it.
443
00:34:03,580 --> 00:34:04,580
Miss Stanton.
444
00:34:05,600 --> 00:34:06,680
Can you hear me?
445
00:34:06,940 --> 00:34:10,500
You'll have no difficulty recognising
him. You'll look dark through his
446
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
His head's dark.
447
00:34:12,370 --> 00:34:16,150
Is well built in his early forties.
448
00:34:20,989 --> 00:34:23,730
Steed. I must talk to Steed.
449
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Now.
450
00:34:26,449 --> 00:34:29,650
We've got to stop him, Purdy. Stop him
before it's too late. But this is
451
00:34:29,650 --> 00:34:30,730
ridiculous. Is it?
452
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Is it?
453
00:34:32,250 --> 00:34:35,330
You know something's wrong. You can't
deny it. I can see it in your attitude.
454
00:34:36,989 --> 00:34:38,130
That's why I came here.
455
00:34:38,550 --> 00:34:39,770
I had to tell somebody.
456
00:34:40,270 --> 00:34:44,550
Apart from Wallace about my suspicions.
We're talking about John Steed.
457
00:34:44,949 --> 00:34:47,409
A legend in his own time. I'm not
arguing that.
458
00:34:48,330 --> 00:34:50,030
But even legends can turn out to be
false.
459
00:34:50,250 --> 00:34:51,248
He's my friend.
460
00:34:51,250 --> 00:34:53,090
And just what exactly is that supposed
to mean?
461
00:34:53,630 --> 00:34:54,529
All right.
462
00:34:54,530 --> 00:34:57,890
We're going to see him now. We're going
to face him with ridiculous accusations.
463
00:34:58,450 --> 00:34:59,388
All right.
464
00:34:59,390 --> 00:35:00,870
If that's what you want, we will.
465
00:35:01,350 --> 00:35:02,430
Before he does something else.
466
00:35:07,660 --> 00:35:09,740
You will kill a man, Mr. Steed.
467
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
Tonight.
468
00:35:12,260 --> 00:35:13,260
Anybody we know?
469
00:35:13,780 --> 00:35:20,680
He has dark hair, is well built, and is
in his early forties. That covers quite
470
00:35:20,680 --> 00:35:22,000
a wide range. Does he have a name?
471
00:35:23,400 --> 00:35:25,460
I'm sorry, I can't help you there.
472
00:35:25,920 --> 00:35:27,180
You said something about a scar.
473
00:35:28,060 --> 00:35:29,840
Yes, through an eyebrow.
474
00:35:30,480 --> 00:35:31,459
Like a boxer?
475
00:35:31,460 --> 00:35:32,620
I imagine so.
476
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
Does that mean something?
477
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
I don't know.
478
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
But it rings a bell.
479
00:35:47,940 --> 00:35:49,400
You're going to regret this, McBain.
480
00:35:50,880 --> 00:35:53,740
Steed will deal with your ridiculous
suggestions one by one.
481
00:35:54,100 --> 00:35:55,840
Calmly, coldly and clinically.
482
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
I wonder.
483
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Oh, Steed.
484
00:36:08,620 --> 00:36:10,860
Wigmore, Derek Wigmore. Is he still in
the Far East?
485
00:36:12,750 --> 00:36:13,749
Did he?
486
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
When?
487
00:36:16,230 --> 00:36:17,370
Yes, all right. Where's he staying?
488
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
McBain.
489
00:36:26,270 --> 00:36:27,910
Calmly, coldly and clinically.
490
00:36:28,350 --> 00:36:29,930
Where's he going? There's one way to
find out.
491
00:36:30,330 --> 00:36:31,330
Follow him. Right.
492
00:36:32,290 --> 00:36:33,570
You'll be wasting your time.
493
00:36:34,470 --> 00:36:35,870
A man will die.
494
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Doesn't...
495
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
Right there.
496
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
He's dead.
497
00:38:10,260 --> 00:38:11,260
Get his gun.
498
00:38:20,720 --> 00:38:22,700
It was beautiful.
499
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
I don't like it.
500
00:38:24,410 --> 00:38:25,410
Don't like it?
501
00:38:25,930 --> 00:38:29,670
Steve walked in. Walked into the room
seconds after I killed the man.
502
00:38:30,110 --> 00:38:31,270
What was he doing there?
503
00:38:31,650 --> 00:38:32,650
Who knows?
504
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
Who cares?
505
00:38:33,990 --> 00:38:35,030
It was perfect.
506
00:38:35,490 --> 00:38:36,490
Perfect.
507
00:38:36,710 --> 00:38:37,770
Maybe he's on to something.
508
00:38:38,050 --> 00:38:39,290
So what? It's too late now.
509
00:38:40,090 --> 00:38:41,370
Maybe Steve knew Wigmore.
510
00:38:41,810 --> 00:38:42,810
He did.
511
00:38:42,830 --> 00:38:43,830
Well, there's your answer.
512
00:38:44,450 --> 00:38:46,170
Yes, but what was he doing there?
513
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
I don't know.
514
00:38:47,950 --> 00:38:49,150
Why don't you ask him?
515
00:38:51,670 --> 00:38:52,990
Why did you go and see Wigmore?
516
00:38:53,320 --> 00:38:56,080
It's a long story, let's just say that.
I got a message to say that he was in
517
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
danger. A message?
518
00:38:57,620 --> 00:39:00,100
From whom? I really devised a source of
my information.
519
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
Then I advise you to start. I really
take advice, either.
520
00:39:03,360 --> 00:39:04,720
It's all right, McBain. Leave this to
me.
521
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
You say he was dead when you got that.
522
00:39:07,940 --> 00:39:11,580
Steed had the gun in his hand. It was a
classical frame -up, McBain, even though
523
00:39:11,580 --> 00:39:12,860
you refused to accept it.
524
00:39:13,860 --> 00:39:15,420
As a matter of fact, I abhor guns.
525
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
I don't even have a gun except for an
old Colt .45, and that's just for
526
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
sentimental reasons.
527
00:39:20,440 --> 00:39:21,800
He obviously said nothing.
528
00:39:23,280 --> 00:39:24,400
It would have been very difficult.
529
00:39:25,920 --> 00:39:28,900
You'll be under suspension, Steed, while
an investigation is made.
530
00:39:29,600 --> 00:39:31,020
I'm aware of the usual procedure.
531
00:39:41,260 --> 00:39:42,198
I'm sorry.
532
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
It's no good.
533
00:39:43,260 --> 00:39:45,080
And if I'm in trance, I hear nothing.
534
00:39:45,320 --> 00:39:48,020
Well, don't mind us. You go right ahead
and trance. It isn't like that.
535
00:39:48,940 --> 00:39:51,900
You've been right so far about most
things. Don't stop now.
536
00:39:54,509 --> 00:39:56,310
Gambit. It's behaving as though you
believe her now.
537
00:39:56,750 --> 00:39:58,230
Purdy, it doesn't matter what I believe.
538
00:39:58,510 --> 00:39:59,510
Steed is in trouble.
539
00:39:59,650 --> 00:40:02,010
It only seems to happen when I'm at
home. Then I'll take you there.
540
00:40:20,390 --> 00:40:21,630
Now let's see if you can make it work.
541
00:40:35,120 --> 00:40:36,520
Trance, Miss Stanton, trance.
542
00:40:40,760 --> 00:40:43,980
We shall be able to put the finishing
touches to our plan any time now.
543
00:40:44,460 --> 00:40:46,420
Well, I'll be on call whenever you want
me.
544
00:40:47,360 --> 00:40:52,080
Steed under suspicion, and McBain
convinced of his guilt without even
545
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
the motive.
546
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
I'm sorry.
547
00:41:01,020 --> 00:41:02,020
Nothing.
548
00:41:07,950 --> 00:41:09,270
It just doesn't happen to order.
549
00:41:11,210 --> 00:41:12,610
You're not laying down. That's it.
550
00:41:15,150 --> 00:41:16,150
Now lay still.
551
00:41:16,530 --> 00:41:17,530
Concentrate. Relax.
552
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
Now try.
553
00:41:33,230 --> 00:41:34,230
Shirtstick.
554
00:41:34,430 --> 00:41:35,750
You arranged it as I said.
555
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
A friend of mine.
556
00:41:37,360 --> 00:41:38,198
Try it.
557
00:41:38,200 --> 00:41:39,980
He'll pay it into Steed's bank tonight.
558
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
The night's safe.
559
00:41:48,360 --> 00:41:49,680
The night's safe.
560
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
Tonight.
561
00:41:53,880 --> 00:41:54,880
Come again?
562
00:41:55,620 --> 00:41:58,100
I don't know. It never makes any sense.
563
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
I'm sorry.
564
00:42:15,940 --> 00:42:18,060
The mood's gone. I can hear nothing now.
565
00:42:18,500 --> 00:42:19,880
Tell me about the night safe again.
566
00:42:20,160 --> 00:42:21,620
Tell you what? Anything, everything.
567
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Steve, the bank.
568
00:42:25,120 --> 00:42:27,080
Someone was going to put some money in.
569
00:42:27,280 --> 00:42:29,120
Tonight? Yes, I suppose so.
570
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
I think so.
571
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
It wasn't clear.
572
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
Tonight.
573
00:42:36,080 --> 00:42:37,080
House arrest?
574
00:42:42,510 --> 00:42:44,830
Do not pass go. Do not collect 200
pounds.
575
00:42:46,410 --> 00:42:48,150
Eventually, I shall have to do something
about our methods.
576
00:42:52,650 --> 00:42:54,490
I could get out of here any time.
577
00:42:55,890 --> 00:42:56,890
Why don't you?
578
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
What?
579
00:42:58,310 --> 00:42:59,350
Ask for political asylum.
580
00:43:00,030 --> 00:43:01,030
Ask? Ask who?
581
00:43:01,310 --> 00:43:02,530
Well, Scotland.
582
00:43:02,830 --> 00:43:03,830
You always liked it there.
583
00:43:05,870 --> 00:43:07,710
It doesn't balance.
584
00:43:08,190 --> 00:43:10,330
Of course it does. It's only the way
they do the maps.
585
00:43:10,700 --> 00:43:12,340
It only looks as though it's going to
fall over.
586
00:43:13,080 --> 00:43:14,280
Do you know what you're talking about?
587
00:43:15,100 --> 00:43:16,260
Steve, I haven't the faintest idea.
588
00:43:17,220 --> 00:43:18,260
Except that I believe in you.
589
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
And I'm on your side.
590
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
Thank you, Pearlie.
591
00:43:22,620 --> 00:43:24,260
Even if you did do it, I still think
you're innocent.
592
00:43:25,220 --> 00:43:26,260
I appreciate that.
593
00:43:26,820 --> 00:43:28,620
It's nice to know that sometimes I'm
trusted.
594
00:43:32,180 --> 00:43:33,180
Where are you going?
595
00:43:33,440 --> 00:43:36,120
I'm going to break in to the paymaster's
office.
596
00:44:51,950 --> 00:44:53,810
Is Prague going to confirm the cash
delivery?
597
00:44:54,350 --> 00:44:57,450
I told him not to bother. The less
contact, the better.
598
00:44:59,050 --> 00:45:00,730
What if we run over the whole plan
again?
599
00:45:03,690 --> 00:45:04,690
If you must.
600
00:45:06,970 --> 00:45:09,250
The unconscious routine I've
demonstrated.
601
00:45:09,830 --> 00:45:11,990
The gun, his deeds.
602
00:45:13,190 --> 00:45:14,370
Occult 45.
603
00:45:36,049 --> 00:45:37,290
Hello? It's Steed.
604
00:45:38,110 --> 00:45:40,430
Doesn't sound like him. They're going to
kill him.
605
00:45:40,830 --> 00:45:41,729
What, again?
606
00:45:41,730 --> 00:45:43,030
Listen, please, listen.
607
00:45:43,830 --> 00:45:44,830
With his own gun.
608
00:45:45,590 --> 00:45:46,590
Occult 45.
609
00:45:46,790 --> 00:45:48,290
Well, Steed's out, but his gun's here.
610
00:45:48,550 --> 00:45:49,930
No, it's been taken.
611
00:45:50,830 --> 00:45:52,770
Victoria, I'm sorry, you're wrong. I
know where it is.
612
00:45:53,190 --> 00:45:54,190
It's missing.
613
00:45:54,650 --> 00:45:55,710
And they'll use it.
614
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Just a minute.
615
00:46:10,480 --> 00:46:11,379
I'm on my way.
616
00:46:11,380 --> 00:46:14,920
I think all we need is to know where
Steve is.
617
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
It's funny.
618
00:46:22,100 --> 00:46:23,160
Want me to call the office?
619
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
Wallace here.
620
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Oh, it's you, McBain.
621
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Yeah?
622
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
And when was that?
623
00:46:40,970 --> 00:46:41,970
I see.
624
00:46:42,650 --> 00:46:44,350
Yes, yes, I'm on my way.
625
00:46:46,610 --> 00:46:47,610
Steed.
626
00:47:07,970 --> 00:47:10,310
Well, that should be all the proof you
need.
627
00:47:11,250 --> 00:47:13,450
Yes, I'm sorry. You were right about him
all along.
628
00:47:13,910 --> 00:47:15,270
You should have arrested him then.
629
00:47:16,190 --> 00:47:17,190
No, no.
630
00:47:17,310 --> 00:47:19,610
It's better if you take the evidence
with him out of the office.
631
00:47:19,910 --> 00:47:20,910
Evidence?
632
00:47:21,070 --> 00:47:24,290
Wigmore came from Singapore to
investigate missing finances.
633
00:47:25,650 --> 00:47:26,650
Steve's motive?
634
00:47:28,190 --> 00:47:29,410
Somehow. I don't know how.
635
00:47:31,070 --> 00:47:34,870
He was milking the books. He murdered
Wigmore to save himself.
636
00:47:35,550 --> 00:47:36,550
Copy that.
637
00:48:04,840 --> 00:48:06,560
The money, the murder, everything.
638
00:48:06,780 --> 00:48:08,160
We're to frame Steed.
639
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Look,
640
00:48:11,580 --> 00:48:14,000
let me get this straight. They're going
to knock Steed out just long enough to
641
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
put the gun in his hand?
642
00:48:15,100 --> 00:48:18,600
Yeah, I suppose so. And then one pull of
the trigger and Steed will die.
643
00:48:18,920 --> 00:48:19,920
Suicide.
644
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Purdy?
645
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Purdy!
646
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
Purdy, are you all right?
647
00:48:29,700 --> 00:48:30,700
I'm psychic.
648
00:48:33,890 --> 00:48:34,990
Gambit, you're not dead, are you?
649
00:48:35,270 --> 00:48:36,730
No, Bernie, I'm very much alive.
650
00:48:37,890 --> 00:48:38,890
Where? Where are you?
651
00:48:39,450 --> 00:48:40,530
Upstairs in the flat above.
652
00:48:41,430 --> 00:48:42,610
It all makes sense now.
653
00:48:42,930 --> 00:48:45,570
Miss Stanton's voices were piped.
654
00:48:48,370 --> 00:48:50,610
If it makes sense, then you know they're
going to kill Steed.
655
00:48:53,150 --> 00:48:54,150
Cheer up.
656
00:49:21,770 --> 00:49:22,770
So what brings you here?
657
00:49:23,310 --> 00:49:24,310
Premonition?
658
00:49:33,470 --> 00:49:35,270
Wallace was arrested last night.
659
00:49:35,670 --> 00:49:37,630
McVane's been apologising to me ever
since.
660
00:49:37,990 --> 00:49:40,290
I gather he confessed to everything, the
whole story.
661
00:49:40,850 --> 00:49:42,110
Well, what else could he do?
662
00:49:42,470 --> 00:49:44,370
Wallace had his hand in the till for
years.
663
00:49:45,390 --> 00:49:46,450
What'll happen to him, Dean?
664
00:49:48,390 --> 00:49:49,390
Uh...
665
00:49:55,770 --> 00:49:56,770
Well, don't look at me.
666
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
How would I know?
42977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.