All language subtitles for The New Avengers s01e12 gnaws
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
I followed you.
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,400
Everyone gets followed once in a while.
3
00:00:35,780 --> 00:00:37,120
It's a security procedure.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,940
We don't always strike gold, though.
5
00:00:43,680 --> 00:00:44,680
Those papers.
6
00:00:45,460 --> 00:00:48,840
I see the red stripes, and we both know
what red stripes mean, don't we?
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,760
Under no circumstances to be removed.
8
00:00:53,840 --> 00:00:54,839
Come on.
9
00:00:54,840 --> 00:00:56,160
You're armed, of course.
10
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Not necessary.
11
00:00:58,260 --> 00:00:59,260
I'm ex -army.
12
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
They train us well.
13
00:01:01,420 --> 00:01:02,420
Army, eh?
14
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Good regiment?
15
00:01:04,120 --> 00:01:05,119
The best.
16
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
The guards.
17
00:01:06,360 --> 00:01:07,360
The guards.
18
00:01:12,940 --> 00:01:15,200
I was a Marine myself.
19
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
Hit by an expert.
20
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
One blow.
21
00:01:39,660 --> 00:01:41,760
He was on surveillance security at the
ministry, wasn't he?
22
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Yes, hardly.
23
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
I knew him slightly.
24
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Good man.
25
00:01:50,140 --> 00:01:51,720
One of us better get over there, don't
you think?
26
00:01:56,540 --> 00:01:57,540
No.
27
00:01:57,660 --> 00:02:00,380
It's too risky. If we are to proceed, it
has to be done.
28
00:02:01,060 --> 00:02:03,660
I would do it myself, but I would be
suspected immediately.
29
00:02:04,260 --> 00:02:05,660
I must have a cast -iron alibi.
30
00:02:06,259 --> 00:02:07,540
Therefore, it has to be you, Carter.
31
00:02:08,180 --> 00:02:12,180
But to break into a ministry office,
steal top -secret papers is the only
32
00:02:12,700 --> 00:02:14,320
Bringing them out piecemeal is no good.
33
00:02:14,600 --> 00:02:17,640
No. We must acquire them all at one fell
swoop.
34
00:02:18,000 --> 00:02:19,220
Or rather, you must acquire them.
35
00:02:21,360 --> 00:02:24,220
I... You know how.
36
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
Why not?
37
00:02:28,120 --> 00:02:29,580
It'll be very, very easy for you.
38
00:02:30,820 --> 00:02:34,540
At precisely 6 .30, the office will be
vacated.
39
00:02:36,170 --> 00:02:39,770
It will be arranged that the window will
be left unlocked.
40
00:02:46,210 --> 00:02:51,090
The material we want is placed in the
safe each night. The combination of that
41
00:02:51,090 --> 00:02:52,570
safe I shall give you.
42
00:05:03,600 --> 00:05:04,780
But you got what we wanted.
43
00:05:06,980 --> 00:05:08,040
You weren't recognised.
44
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
Carter?
45
00:05:11,600 --> 00:05:12,980
Did he see your face?
46
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
No.
47
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
No, I'm sure of that.
48
00:05:15,860 --> 00:05:16,980
I hit him from behind.
49
00:05:17,500 --> 00:05:18,820
You didn't see who it was?
50
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
No chance.
51
00:05:20,620 --> 00:05:22,060
Hit me from behind. One blow.
52
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
But no expert.
53
00:05:23,760 --> 00:05:25,440
Eh? You're still alive.
54
00:05:26,180 --> 00:05:29,660
Now, what's Mr Thornton keeping this
safe? Whatever he's working on, I
55
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
Aha.
56
00:05:31,280 --> 00:05:32,380
Radioactive. What?
57
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Look.
58
00:05:34,140 --> 00:05:35,140
This could be dangerous.
59
00:05:36,040 --> 00:05:38,480
No more dangerous than the dial on a
luminous watch.
60
00:05:40,960 --> 00:05:44,720
Good morning, Mr Thornton. This is
Ferdie. Yes, I know. They told me at the
61
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
door. Good morning.
62
00:05:47,760 --> 00:05:48,759
Taken everything.
63
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Taken what?
64
00:05:50,020 --> 00:05:51,840
Ten years' hard work. Yes, but what?
65
00:05:52,100 --> 00:05:54,300
In the wrong hands. Could it be
dangerous? Destructive?
66
00:05:54,680 --> 00:05:56,740
Destructive? I don't destroy.
67
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
I grow things.
68
00:06:00,850 --> 00:06:01,850
You're late, Carter.
69
00:06:02,170 --> 00:06:03,230
I know. I'm sorry.
70
00:06:06,490 --> 00:06:08,730
Delayed at the ministry, I'm afraid.
Last -minute work.
71
00:06:09,490 --> 00:06:11,490
You've no idea how they pile it on.
72
00:06:13,250 --> 00:06:15,150
Well, of course you do. Oh, you did?
73
00:06:15,590 --> 00:06:17,550
The days at the ministry are far behind
me.
74
00:06:18,230 --> 00:06:19,710
Oh, come on, now.
75
00:06:20,390 --> 00:06:21,970
It can't be more than what?
76
00:06:22,850 --> 00:06:24,050
Six months since you resigned?
77
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
I'll tell you.
78
00:06:28,540 --> 00:06:30,580
Today, I nearly followed your example.
79
00:06:33,400 --> 00:06:34,820
I nearly handed in my resignation.
80
00:06:35,180 --> 00:06:35,999
You can't do that.
81
00:06:36,000 --> 00:06:37,620
Well, I was only thinking about it.
82
00:06:38,920 --> 00:06:42,140
But it would make sense, you know,
Thornton. Then I could work here with
83
00:06:42,140 --> 00:06:44,100
full time. I need you to remain at the
Ministry, Carter.
84
00:06:44,620 --> 00:06:46,900
There may be valuable information that
we will want.
85
00:06:47,940 --> 00:06:49,780
We're getting very close to our final
objective.
86
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Perhaps tonight we may achieve it.
87
00:06:53,040 --> 00:06:53,899
Now, come on.
88
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Be prepared.
89
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
That's a stupid remark.
90
00:07:45,500 --> 00:07:46,199
It is not.
91
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
It most certainly is.
92
00:07:47,480 --> 00:07:48,780
Well, well, it doesn't mean anything.
93
00:07:49,020 --> 00:07:51,240
If you'd let me continue, I was going to
say, well, well.
94
00:07:51,580 --> 00:07:54,560
And what is old unsentimental Gambit
doing here with flowers?
95
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
Well.
96
00:07:58,460 --> 00:08:00,760
Well. You're right, of course. The way
you say it does sound rather stupid.
97
00:08:01,920 --> 00:08:04,040
Well, well, and what is steel -hearted
Purdy doing here?
98
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
I'm a woman.
99
00:08:06,020 --> 00:08:07,580
Women are allowed their idiosyncrasies.
100
00:08:07,860 --> 00:08:09,340
And nobody knows that better than I.
101
00:08:12,440 --> 00:08:13,760
I couldn't let the old chap...
102
00:08:14,410 --> 00:08:15,410
Go on, remember.
103
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
Could we?
104
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
Exactly a year ago.
105
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
To the day.
106
00:08:27,490 --> 00:08:29,310
Did we come here out of sentiment,
Gambit?
107
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
Or guilt?
108
00:08:32,049 --> 00:08:33,549
We never did discover who killed him.
109
00:08:34,110 --> 00:08:35,110
No, we didn't.
110
00:08:36,990 --> 00:08:42,970
Perhaps one day... Your inquiry at the
ministry never came to anything?
111
00:08:43,190 --> 00:08:44,950
Nothing. It's a dead trail now.
112
00:08:45,310 --> 00:08:46,690
Thornton resigned six months ago.
113
00:08:46,990 --> 00:08:49,190
Thornton? You know, the man who grows
things.
114
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
Know what that is?
115
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
Of course.
116
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
It's a squiggly line.
117
00:08:55,290 --> 00:08:57,010
That is something strange in the sewers.
118
00:08:57,690 --> 00:09:02,070
Security had seismographs for measuring
vibrations that sprinkled all around the
119
00:09:02,070 --> 00:09:05,370
sewers. For the past few days, that's
what they've been picking up.
120
00:09:06,190 --> 00:09:07,510
Something big moving around.
121
00:09:08,810 --> 00:09:09,810
Men with equipment?
122
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
Bugging equipment?
123
00:09:11,350 --> 00:09:13,190
It wouldn't be the first time they tried
to listen in from below.
124
00:09:13,710 --> 00:09:17,190
Now, George Radcliffe, he's checking the
embassy area and he'd like your help.
125
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
And you'll need a map.
126
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
It won't be easy.
127
00:09:21,330 --> 00:09:22,390
It won't be pleasant.
128
00:09:22,950 --> 00:09:23,809
Don't worry.
129
00:09:23,810 --> 00:09:24,950
I usually come up roses.
130
00:10:05,740 --> 00:10:08,240
Major, this is... Do you mind if I see
your ID?
131
00:10:11,340 --> 00:10:13,460
You're as much a stickler for procedure
as the other fella.
132
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Other fella?
133
00:10:15,400 --> 00:10:16,580
George, I think he said his name was.
134
00:10:16,940 --> 00:10:18,920
Oh, George. Yes, George Ratcliffe.
135
00:10:20,660 --> 00:10:21,660
Up ahead, that way.
136
00:10:21,940 --> 00:10:22,940
Oh, thanks.
137
00:10:24,260 --> 00:10:25,480
OK? Yes, OK.
138
00:10:26,460 --> 00:10:27,900
Do you know what that sound was just
now?
139
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
Sound? Rumbling like a train.
140
00:10:31,460 --> 00:10:32,560
Oh, it was a train.
141
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Underground.
142
00:10:35,650 --> 00:10:38,350
Subway runs parallel from time to time.
Nothing unusual in that.
143
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
But this, no.
144
00:10:41,990 --> 00:10:42,990
This is unusual.
145
00:10:47,530 --> 00:10:49,530
Brain. Now, who would dump that down
here?
146
00:10:50,330 --> 00:10:52,130
And how? It was way more than two men.
147
00:10:53,190 --> 00:10:55,870
Mind you, the rats will like it. I'm
surprised they're not flocking to it
148
00:10:56,350 --> 00:10:57,550
You must keep a tight sewer.
149
00:10:58,710 --> 00:11:00,830
I've hardly seen a rat since I've been
down here. Nor I.
150
00:11:01,450 --> 00:11:02,450
But that isn't right.
151
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
Wherever there's a sewer,
152
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Lots of rats.
153
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Thanks a lot, Patrick.
154
00:11:52,130 --> 00:11:53,410
You're getting slow, Joel.
155
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
A bit.
156
00:11:57,510 --> 00:11:58,389
Seen anything?
157
00:11:58,390 --> 00:12:01,130
No. I heard something a while back. A
rumbling.
158
00:12:02,370 --> 00:12:03,430
Yeah, I heard it too.
159
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Subway train.
160
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
There's another one.
161
00:12:56,490 --> 00:12:58,050
These belong to the menchants, man.
162
00:12:58,290 --> 00:12:59,290
Yes, I know.
163
00:13:00,030 --> 00:13:01,950
I've heard of going barefoot in the
park.
164
00:13:02,310 --> 00:13:03,310
Yes.
165
00:13:07,290 --> 00:13:08,290
You want some?
166
00:13:58,380 --> 00:14:00,400
Look. I told you we'd make progress.
167
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
And we have.
168
00:14:03,340 --> 00:14:05,520
You'll be able to leave the ministry
very soon now, Carter.
169
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Anything wrong?
170
00:14:10,440 --> 00:14:13,020
Well, I was thinking about when you
first proposed this deal.
171
00:14:13,960 --> 00:14:17,780
Continue our work at the ministry
undercover for ourselves and then market
172
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
commercially.
173
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Well, it made sense then.
174
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Then?
175
00:14:23,300 --> 00:14:25,720
Thornton, I didn't think we could do it.
176
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
But we have.
177
00:14:27,220 --> 00:14:31,520
A means of making any living thing grow
to enormous proportions. I mean, we
178
00:14:31,520 --> 00:14:33,740
could grow a single ear of wheat six
feet across.
179
00:14:35,280 --> 00:14:38,200
Now, do we have the right? The right?
180
00:14:38,520 --> 00:14:40,140
It's the right to withhold this from the
Ministry.
181
00:14:40,640 --> 00:14:42,400
But they would know how to apply this
discovery.
182
00:14:43,620 --> 00:14:46,780
Overnight they could abolish starvation.
You're a fool, Carter.
183
00:14:47,240 --> 00:14:50,340
We made the discovery by cutting
corners, taking risks.
184
00:14:50,840 --> 00:14:53,420
If it wasn't for us, it would still be
theory bound up in red tape.
185
00:14:53,900 --> 00:14:56,510
Yes, but we should inform the Ministry.
Give it back to them.
186
00:14:57,130 --> 00:14:58,109
What will they do?
187
00:14:58,110 --> 00:14:58,849
File it?
188
00:14:58,850 --> 00:15:01,510
Sit on it? Form committees to discuss
it?
189
00:15:02,130 --> 00:15:03,130
No, Carter.
190
00:15:03,330 --> 00:15:05,230
We can benefit mankind now.
191
00:15:05,990 --> 00:15:09,250
And if that benefits us too, then why
not?
192
00:15:13,010 --> 00:15:16,030
Well, I suppose you're right.
193
00:15:16,230 --> 00:15:17,230
No, I'm right.
194
00:15:19,830 --> 00:15:20,830
Me?
195
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
No.
196
00:15:23,550 --> 00:15:24,550
Let's get back to work.
197
00:16:23,500 --> 00:16:24,660
Take a Maria Peretina.
198
00:16:26,460 --> 00:16:28,880
A common house spider.
199
00:16:30,180 --> 00:16:32,660
Average size, about three -eighths of an
inch.
200
00:16:34,420 --> 00:16:36,000
I do not attend it.
201
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
Don't you?
202
00:17:00,240 --> 00:17:02,120
to radiation reading to the normal
level.
203
00:17:03,920 --> 00:17:06,880
This thing has been in contact with a
concentrated fluid.
204
00:17:08,400 --> 00:17:09,880
Any living thing.
205
00:17:10,760 --> 00:17:12,839
But there was no way that it could come
into contact.
206
00:17:14,500 --> 00:17:15,680
All right, Carter, what happened?
207
00:17:17,400 --> 00:17:20,980
I spilt some, filling the hypodermic
when we injected the tomato plant. Spilt
208
00:17:20,980 --> 00:17:21,980
some where?
209
00:17:22,319 --> 00:17:25,020
Down the sink. It wasn't very much. It
doesn't need much.
210
00:17:25,420 --> 00:17:26,500
It was the concentrate.
211
00:17:27,440 --> 00:17:29,480
I washed it away. I thought it
unimportant.
212
00:17:30,160 --> 00:17:32,020
Yes, well, at least it will have gone
down the sewers.
213
00:17:32,700 --> 00:17:34,580
It will have dissipated quite quickly.
214
00:17:35,260 --> 00:17:41,160
Spider must have been in the waist pipe.
Came in here, into the cupboard... and
215
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
grew.
216
00:17:45,320 --> 00:17:46,700
He died with his boots off.
217
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
Or he was snatched, along with George.
218
00:17:50,020 --> 00:17:52,040
Oh? Gambit has a theory.
219
00:17:53,200 --> 00:17:55,820
I saw a big shadow. Heard a sound, like
a train.
220
00:17:56,700 --> 00:17:58,260
I think they've got a machine down
there.
221
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
A fast means of transport.
222
00:18:00,080 --> 00:18:02,700
A sewer buggy? But how do they get it
down there? In pieces.
223
00:18:02,900 --> 00:18:04,140
A light alloy construction.
224
00:18:04,700 --> 00:18:07,280
So light, they have to add ballast.
What?
225
00:18:07,660 --> 00:18:09,420
Gambit found a grain sack down there.
226
00:18:10,220 --> 00:18:11,580
You have been a busy boy.
227
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Just popped up some air?
228
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
No.
229
00:18:14,800 --> 00:18:16,120
For some heavier artillery.
230
00:18:17,140 --> 00:18:20,120
Now, George fired a full clip at it.
231
00:18:20,420 --> 00:18:21,480
And they still got him.
232
00:18:22,500 --> 00:18:24,780
I'm betting that machine is armour
-plated, too.
233
00:18:25,580 --> 00:18:26,840
And this little baby...
234
00:18:27,660 --> 00:18:29,300
Or stop a tank at 30 pages.
235
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Ferdy, when you take your bath tonight,
call down the plughole.
236
00:18:33,300 --> 00:18:34,540
Who knows, I might be near.
237
00:18:38,860 --> 00:18:39,920
Give him your help, do you think?
238
00:18:40,160 --> 00:18:41,320
Would he admit it if he did?
239
00:18:44,440 --> 00:18:46,660
I think I'll get another pair of these
more my size.
240
00:18:56,750 --> 00:18:59,810
If there was an underground machine,
could it be nuclear -powered?
241
00:19:00,250 --> 00:19:02,070
Eh? Turn the lights off.
242
00:20:06,180 --> 00:20:11,860
Now, I'm somewhere between Hyde Park
243
00:20:11,860 --> 00:20:14,840
and Buckingham Palace.
244
00:21:12,300 --> 00:21:16,920
If I hit your little finger with this
thing, friend, it'll take your whole arm
245
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
off.
246
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Assume the position.
247
00:21:28,720 --> 00:21:30,200
I assume you know how to assume.
248
00:21:38,860 --> 00:21:42,400
Why do you not just go ahead and kill me
now? No, I might just do that then.
249
00:21:45,320 --> 00:21:47,080
But I would like to know who I'm killing
first.
250
00:21:47,700 --> 00:21:49,120
Juslinko, one of the security.
251
00:21:49,460 --> 00:21:50,900
So, now you know.
252
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
I'm afraid I don't.
253
00:21:57,240 --> 00:21:58,420
Give me the gun back, Paddy.
254
00:22:06,000 --> 00:22:08,700
That's just to show that we are not
pressing this underground wall.
255
00:22:09,520 --> 00:22:12,520
Now, why don't you be a good chiselanker
and give us George back, eh? And we'll
256
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
call the whole thing quits.
257
00:22:13,800 --> 00:22:15,540
George? George Ratcliffe.
258
00:22:16,160 --> 00:22:17,680
You disappeared him a few hours ago.
259
00:22:18,760 --> 00:22:21,140
Disappeared? I came down here to look
for Ivan.
260
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Ivan?
261
00:22:23,560 --> 00:22:28,280
Ivan Borovitch. You disappeared him two
days ago. Now, wait a minute. You deny
262
00:22:28,280 --> 00:22:30,100
it. The same way you deny that machine
of yours.
263
00:22:30,560 --> 00:22:34,140
Look, we picked up this seismowave a few
days ago.
264
00:22:35,180 --> 00:22:37,860
And obviously you intend bugging our
embassy.
265
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
Snap.
266
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
Well, Gambit, Trump is ace or something.
267
00:22:45,280 --> 00:22:48,820
It would appear we are suddenly united
in a common cause.
268
00:22:50,140 --> 00:22:51,660
You've lost a man?
269
00:22:52,120 --> 00:22:53,320
Yes, two.
270
00:22:53,920 --> 00:22:55,820
George Radcliffe and a maintenance man.
271
00:22:56,080 --> 00:22:58,540
A van went missing on Wednesday.
272
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
Right here.
273
00:23:00,380 --> 00:23:01,800
I was in the next tunnel.
274
00:23:05,100 --> 00:23:06,540
Hear the sound.
275
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
A rushing sound.
276
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Like a train.
277
00:23:36,520 --> 00:23:39,060
Torzo, you have Russian blood.
278
00:23:39,260 --> 00:23:41,340
No matter.
279
00:23:41,840 --> 00:23:44,980
You fight good for a woman.
280
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
We split up. No.
281
00:24:11,060 --> 00:24:12,540
This time we go together as a team.
282
00:24:40,170 --> 00:24:41,170
Cross it, whatever it is.
283
00:24:43,330 --> 00:24:44,330
Have someone up here.
284
00:24:45,650 --> 00:24:46,830
Not unless they can drive.
285
00:24:47,550 --> 00:24:48,850
That way leads to a garage.
286
00:25:13,800 --> 00:25:17,660
A bystander, now in a state of shock,
saw the garage mechanic carried off by
287
00:25:17,660 --> 00:25:19,760
what he described as a monster from
outer space.
288
00:25:20,260 --> 00:25:23,660
The authorities, however, say there is
no cause for alarm and are
289
00:25:24,740 --> 00:25:28,800
And now we return to our outside unit
for further on -the -spot news of
290
00:25:28,800 --> 00:25:30,660
today's... Carter Thornton, get over
here right away.
291
00:25:32,740 --> 00:25:34,900
This is where I bid you goodbye.
292
00:25:35,680 --> 00:25:38,720
But perhaps we shall meet again.
293
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
Who knows?
294
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
Tomorrow.
295
00:25:43,020 --> 00:25:47,620
I shall continue the search when we're
probably made.
296
00:25:48,220 --> 00:25:49,280
Because we'll be here.
297
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
No rats.
298
00:25:56,680 --> 00:25:57,780
Strange, you not think?
299
00:25:58,480 --> 00:26:02,260
We have been down here some hours and
not seen a single rat.
300
00:26:10,580 --> 00:26:11,940
You thinking what I'm thinking?
301
00:26:13,770 --> 00:26:16,110
At any given time, there are thousands
of rats down here.
302
00:26:17,070 --> 00:26:18,070
None of them.
303
00:26:24,370 --> 00:26:25,670
You're all thinking what I'm thinking.
304
00:26:26,610 --> 00:26:31,570
What's big enough and strong enough to
drag all the rats away?
305
00:26:37,910 --> 00:26:41,930
It can't possibly be that big. You heard
the radio report. A monster from outer
306
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
space. A monster.
307
00:26:43,520 --> 00:26:45,020
Yes, but in so short a time.
308
00:26:45,460 --> 00:26:47,300
Well, you know how long this took.
309
00:26:48,180 --> 00:26:50,020
That thing carried off a fully grown
man.
310
00:26:50,440 --> 00:26:53,900
Yes, and soon we'll be large enough to
demolish whole buildings, which is why
311
00:26:53,900 --> 00:26:54,900
must destroy it, Carter.
312
00:26:55,340 --> 00:26:58,100
Our creation lives down there, somewhere
in the sewers.
313
00:26:58,680 --> 00:27:02,840
Its discovery could threaten our entire
scheme, which is why we must find it,
314
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
must destroy it.
315
00:27:06,240 --> 00:27:08,920
But that won't be any use. Not a
buckshot, Carter.
316
00:27:09,380 --> 00:27:11,260
Each contains a solid lead ball.
317
00:27:12,540 --> 00:27:14,520
Powerful enough to stop a charging
rhino.
318
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
Zizlenko reporting.
319
00:27:30,180 --> 00:27:31,640
The English couple, they have gone.
320
00:27:32,840 --> 00:27:35,400
They think that I will not be returning
until tomorrow.
321
00:27:36,640 --> 00:27:38,420
But I shall continue the search now.
322
00:27:39,880 --> 00:27:41,240
If there is any honor.
323
00:27:41,930 --> 00:27:44,230
In solving this mystery, it should come
to me.
324
00:27:44,910 --> 00:27:47,450
And our glorious motherland, of course.
325
00:27:48,610 --> 00:27:49,790
No water.
326
00:27:50,630 --> 00:27:53,090
You forgot to fill it with water.
327
00:27:54,370 --> 00:27:56,070
Now we can't have any coffee.
328
00:27:57,090 --> 00:27:58,250
There's some through there.
329
00:27:59,210 --> 00:28:02,010
A stream or something coming out of the
great big pond.
330
00:28:02,270 --> 00:28:04,050
Ah, that's a sewer outlet.
331
00:28:05,090 --> 00:28:07,430
Well, it'll be all right when we've
boiled it, won't it?
332
00:28:08,550 --> 00:28:10,730
Well, go on, do you want any coffee or
don't you?
333
00:28:13,010 --> 00:28:14,010
Oh, fuck.
334
00:28:14,170 --> 00:28:15,810
There's a way you can't do it yourself.
335
00:28:17,550 --> 00:28:18,030
You
336
00:28:18,030 --> 00:28:35,270
were
337
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
quick.
338
00:28:36,630 --> 00:28:38,670
I stole some milk. It's over there.
339
00:28:40,680 --> 00:28:42,480
We're going to eat well tonight after.
340
00:28:43,880 --> 00:28:44,900
We'll eat like a couple.
341
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Joe?
342
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
John?
343
00:29:55,340 --> 00:29:57,740
They're more dangerous than the figures
on a luminous watch.
344
00:29:58,500 --> 00:30:00,560
They're more dangerous than the figures
on a luminous watch.
345
00:30:13,580 --> 00:30:14,580
Steed?
346
00:30:16,100 --> 00:30:17,700
That water over there, it's an outlet.
347
00:30:18,180 --> 00:30:19,240
A sewer outlet.
348
00:30:20,720 --> 00:30:22,140
That was where you went to fill your
bottle?
349
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Yeah.
350
00:30:23,940 --> 00:30:24,940
I left him.
351
00:30:25,180 --> 00:30:27,920
When you went to fetch the water, did
you see anything?
352
00:30:28,340 --> 00:30:29,360
It took Joe.
353
00:30:30,680 --> 00:30:36,000
I saw it, big and dark, its sides all
wet and slimy.
354
00:30:36,400 --> 00:30:39,440
What was it? What took Joe? It was a
huge fish.
355
00:30:40,620 --> 00:30:41,980
A killer shark.
356
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
What?
357
00:30:44,880 --> 00:30:49,140
I saw it. I saw his jaws and his teeth.
358
00:30:50,180 --> 00:30:51,680
Like razors.
359
00:30:53,220 --> 00:30:54,320
A killer shark?
360
00:30:55,810 --> 00:30:56,810
This far inland.
361
00:30:57,870 --> 00:30:58,870
Mr. Thornton?
362
00:30:59,310 --> 00:31:00,870
Why, he left us more than six months
ago.
363
00:31:01,550 --> 00:31:03,350
Yes, I know, but what I don't know is
where he is now.
364
00:31:03,850 --> 00:31:06,170
Oh, I think he's set up on his own, a
private laboratory.
365
00:31:06,790 --> 00:31:07,790
Where?
366
00:31:08,350 --> 00:31:10,490
It would have to be recorded. I mean,
that's the procedure.
367
00:31:10,990 --> 00:31:12,930
But it might take me half the night to
find it.
368
00:31:15,870 --> 00:31:16,870
I won't.
369
00:31:22,290 --> 00:31:23,209
That's it, Steve.
370
00:31:23,210 --> 00:31:25,110
I'll be around the whole area. Twice.
Nothing.
371
00:31:26,120 --> 00:31:27,340
I think just one more time.
372
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Amen, sir.
373
00:32:30,530 --> 00:32:31,530
Here, I think so.
374
00:32:34,010 --> 00:32:35,010
You saw it?
375
00:32:36,350 --> 00:32:37,350
I felt it.
376
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
Well, what was it?
377
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
Killer shark.
378
00:32:42,210 --> 00:32:43,210
Killer shark, no.
379
00:32:43,630 --> 00:32:44,630
What was it?
380
00:33:05,870 --> 00:33:06,950
Carter, you are coming with me.
381
00:34:22,989 --> 00:34:25,270
Hopeless. Do you know how many miles of
sewers there are?
382
00:34:25,510 --> 00:34:27,929
I know that we can't stop it until we've
found it and destroyed it.
383
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
One more hour.
384
00:34:29,690 --> 00:34:32,530
One more hour, Thornton. And then we
have to tell the authorities.
385
00:34:34,170 --> 00:34:36,370
And lose everything we stand to gain?
386
00:34:36,670 --> 00:34:38,449
Have you considered it might be female?
387
00:34:40,330 --> 00:34:41,670
What if it is? What if it breeds?
388
00:34:43,590 --> 00:34:45,070
We have a responsibility, Thornton.
389
00:34:48,389 --> 00:34:49,389
One more hour.
390
00:36:33,040 --> 00:36:34,040
All right, that's enough.
391
00:36:35,180 --> 00:36:36,200
I'm getting out of here.
392
00:36:36,560 --> 00:36:38,180
I said just one more hour.
393
00:36:39,140 --> 00:36:41,940
The juice is carrying on like this.
We'll never find it by ourselves.
394
00:37:38,090 --> 00:37:39,490
What about foraging for food?
395
00:38:04,210 --> 00:38:06,570
Haven't you noticed we haven't seen a
single rat?
396
00:38:07,759 --> 00:38:09,200
Because it has eaten them all.
397
00:38:10,220 --> 00:38:11,900
Now it has to range further afield.
398
00:38:14,300 --> 00:38:17,380
But it will be light soon, and then it
will have to return here.
399
00:38:30,620 --> 00:38:35,600
If its jaws are big enough to carry off
a man, it must be six to ten feet tall.
400
00:41:23,150 --> 00:41:26,290
I don't actually intend eating that,
whatever it is.
401
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
No.
402
00:41:28,590 --> 00:41:34,470
But I've every intention, as soon as
it's properly cooked, of smearing it
403
00:41:34,470 --> 00:41:35,470
the walls. Do you mind?
404
00:41:37,690 --> 00:41:38,690
Anticlockwise.
405
00:41:39,490 --> 00:41:40,810
About 30 stirs a minute.
406
00:41:43,010 --> 00:41:44,430
Is this your best silver?
407
00:41:44,770 --> 00:41:45,770
Actually.
408
00:41:47,730 --> 00:41:49,330
I've been thinking. I've been doing some
research.
409
00:41:51,530 --> 00:41:54,330
Which you want to, uh... No, hold on a
sec. I've arrived at a theory.
410
00:41:54,830 --> 00:41:57,330
Oh. And you want to test it on me.
411
00:41:57,670 --> 00:41:58,830
Right. Identify this.
412
00:42:00,990 --> 00:42:03,330
Um... A snake?
413
00:42:03,530 --> 00:42:04,530
A giant snake.
414
00:42:06,590 --> 00:42:07,590
This?
415
00:42:08,790 --> 00:42:09,749
Killer shark?
416
00:42:09,750 --> 00:42:15,690
Right. But what you're actually seeing,
blown up to more than life's size, is...
417
00:42:15,690 --> 00:42:17,830
A giant rat.
418
00:42:57,320 --> 00:42:59,740
Now, this mixture that you sniffed at...
Literally.
419
00:43:00,140 --> 00:43:04,660
Literally. This mixture is guaranteed to
attract all rats, even the very
420
00:43:04,660 --> 00:43:06,600
biggest. And that is what we're up
against.
421
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
Yes.
422
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Then let's go.
423
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
Don't worry.
424
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
I'll lead.
425
00:43:45,960 --> 00:43:46,980
Go after him.
426
00:43:50,560 --> 00:43:52,900
He went that way.
427
00:44:13,870 --> 00:44:16,630
To the track, Mike, to... That's to a
track?
428
00:44:23,010 --> 00:44:24,010
That way?
429
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Well, it's not Yorick.
430
00:44:55,420 --> 00:44:56,420
What?
431
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
It's his laser.
432
00:45:05,680 --> 00:45:06,680
That's not a bite.
433
00:45:07,400 --> 00:45:08,580
It's a gunshot wound.
434
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
What else?
435
00:45:11,420 --> 00:45:12,460
I saw him.
436
00:45:12,960 --> 00:45:16,680
Him? A man who has been killing us off.
437
00:45:17,500 --> 00:45:19,200
Getting us at each other's throat.
438
00:45:20,060 --> 00:45:21,100
He ran off.
439
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
Don't worry.
440
00:45:23,240 --> 00:45:24,820
The girl is after him.
441
00:45:25,380 --> 00:45:27,380
She fights good.
442
00:45:27,640 --> 00:45:29,580
Girl? What girl? He means Purdy.
443
00:45:30,100 --> 00:45:31,680
She's Lincoln. It's Purdy down here.
444
00:45:33,640 --> 00:45:35,000
She is after him.
445
00:45:36,380 --> 00:45:39,220
Purdy. All she thinks she's up against
is a man.
446
00:46:10,010 --> 00:46:11,130
Just perfect.
447
00:46:11,850 --> 00:46:13,850
Mr Thornton, I've been looking for you.
448
00:46:17,130 --> 00:46:20,470
The perfect bait to lure it out into the
open.
449
00:46:22,330 --> 00:46:23,330
Your water.
450
00:46:33,210 --> 00:46:34,350
Let's split up, right?
451
00:46:44,010 --> 00:46:45,010
Well, I can stop it.
452
00:49:35,210 --> 00:49:36,210
Bank of 30 paces.
453
00:49:39,190 --> 00:49:41,210
Well, there's one good thing to come out
of all this.
454
00:49:44,770 --> 00:49:46,170
Tomato salad.
455
00:49:48,610 --> 00:49:54,950
And, uh, wait, not want not, what we
don't eat today, we can always eat the
456
00:49:54,950 --> 00:49:55,950
day.
457
00:49:56,510 --> 00:49:57,510
And the next.
458
00:49:57,930 --> 00:49:58,930
And the next.
30759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.