All language subtitles for The New Avengers s01e10 dirtier by the dozen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,020 --> 00:00:56,680
A spot check should mean just that,
Tony.
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,380
I expect it. Catch him on the hop. Yes,
sir.
3
00:00:59,920 --> 00:01:02,020
Many units have been stationed in
England for so long.
4
00:01:02,320 --> 00:01:03,740
No real active service.
5
00:01:04,459 --> 00:01:06,340
They get sloppy, unsoldier -like.
6
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
Yes, sir.
7
00:01:07,640 --> 00:01:08,660
Discipline goes to the wall.
8
00:01:09,580 --> 00:01:11,600
And I aim to catch him at it.
9
00:01:14,620 --> 00:01:16,360
You see that, Garrett? No guard.
10
00:01:16,600 --> 00:01:19,960
Things are worse than I thought. Colonel
Miller has the reputation of still of
11
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
her discipline, sir.
12
00:01:21,140 --> 00:01:22,140
I see.
13
00:01:24,750 --> 00:01:26,850
I aim to have Colonel Miller's head on a
plate.
14
00:01:55,690 --> 00:01:58,130
Perhaps Colonel Miller may have mounted
a special parade.
15
00:02:02,970 --> 00:02:04,410
Absolutely deserted.
16
00:02:07,750 --> 00:02:08,850
Oh, come on.
17
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
Right then.
18
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
Thank you.
19
00:05:00,840 --> 00:05:02,060
What I need is a woman's eye.
20
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
That's not what I heard.
21
00:05:07,640 --> 00:05:09,080
This is business, Purdy.
22
00:05:10,500 --> 00:05:12,520
Travis called me and said he was on to
something hot.
23
00:05:13,900 --> 00:05:15,600
Something he'd show me as soon as he
arrived.
24
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Show you?
25
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
That's what I thought.
26
00:05:20,860 --> 00:05:23,360
He'd taken the trouble to chain these
films to his wrist.
27
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
So it has to be them.
28
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
What do you think?
29
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Well...
30
00:05:29,200 --> 00:05:31,100
Nothing actually leaps off the screen at
me.
31
00:05:32,360 --> 00:05:34,180
Travis died for these films, Purdy.
32
00:05:34,720 --> 00:05:35,940
Least we can do is look at them.
33
00:05:56,180 --> 00:05:57,320
Good of you to come, Steve.
34
00:05:57,880 --> 00:06:01,460
I might say it's very good of you to ask
me. I'm not quite sure why you ask me.
35
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
It's quite simple, really.
36
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Straightforward.
37
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
One of our generals.
38
00:06:08,280 --> 00:06:09,620
You seem to have mislaid him.
39
00:06:12,640 --> 00:06:17,580
This... I don't know what's going on
here, but I surely do know that that man
40
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
needs medical attention.
41
00:06:19,600 --> 00:06:21,160
It's against all the rules of humanity.
42
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
You what?
43
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
Humanity?
44
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
You'll be all right, Freddie.
45
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
You're on now.
46
00:06:50,670 --> 00:06:52,190
Medics will put you right, won't you?
47
00:06:52,790 --> 00:06:54,530
That's all I could do, Colonel. They
seem too much.
48
00:06:54,870 --> 00:06:55,930
You acted correctly.
49
00:06:56,250 --> 00:06:58,550
Correctly. As soon as I saw the old boy,
I... Attention!
50
00:06:59,090 --> 00:07:02,170
You're referring to a superior officer.
Put this man on the charge, Sergeant.
51
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Yes, sir.
52
00:07:03,910 --> 00:07:08,030
It will be necessary to confine you,
General, but you will be accorded all
53
00:07:08,030 --> 00:07:11,850
courtesies your rank demands, and your
aid will be transferred to the thick bay
54
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
immediately.
55
00:07:15,570 --> 00:07:16,570
Carry on, Sergeant.
56
00:07:16,630 --> 00:07:17,630
Yes, sir.
57
00:07:19,760 --> 00:07:21,660
When did you last see the general?
58
00:07:31,100 --> 00:07:32,160
Some days ago.
59
00:07:32,940 --> 00:07:35,020
He took off with his aide, Tony.
60
00:07:35,460 --> 00:07:37,780
Tony? Captain Tony Noble.
61
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Took off where?
62
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Oh!
63
00:07:41,580 --> 00:07:43,360
You know, I never thought to ask.
64
00:07:44,260 --> 00:07:45,780
It'll be just like the old boy.
65
00:07:46,350 --> 00:07:50,010
Drop in on some unsuspecting unit, I
suppose, and...
66
00:07:50,010 --> 00:07:54,810
Did
67
00:07:54,810 --> 00:08:01,610
he offer?
68
00:08:01,890 --> 00:08:05,590
Drop in on unsuspecting units? Way of
life with General Stevens.
69
00:08:06,050 --> 00:08:10,150
Spot checks, catch him on the hop. Has
this been his bonnet about too many
70
00:08:10,150 --> 00:08:12,110
suffering from lack of real war
experience?
71
00:08:14,030 --> 00:08:15,270
That's the fifth time.
72
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
Six.
73
00:08:21,050 --> 00:08:22,510
Well, I still haven't seen anything.
74
00:08:22,870 --> 00:08:23,789
Have you?
75
00:08:23,790 --> 00:08:25,230
A lot of soldiers playing soldiers.
76
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
Except they're not playing.
77
00:08:27,570 --> 00:08:28,610
Why a woman's eye?
78
00:08:28,910 --> 00:08:31,010
Oh, that was a downright lie.
79
00:08:31,850 --> 00:08:35,789
I called you over because, uh... Well, I
get lonely sometimes.
80
00:08:36,490 --> 00:08:39,710
That solves it. What? Your Christmas
present's been bothering me.
81
00:08:40,289 --> 00:08:41,309
I'll buy you a dog.
82
00:08:41,789 --> 00:08:43,169
Two heads are better than one.
83
00:08:43,610 --> 00:08:45,270
I'm definitely not buying you another
head.
84
00:08:45,740 --> 00:08:46,740
Watch the film.
85
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Freddie.
86
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
Freddie.
87
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
How are you feeling?
88
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
Freddie.
89
00:09:11,080 --> 00:09:12,420
He looks worse to me.
90
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
mind him.
91
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
He's the enemy.
92
00:09:18,080 --> 00:09:19,920
It's Freddy you should be tending to.
93
00:09:20,220 --> 00:09:21,520
He's looking worse.
94
00:09:23,600 --> 00:09:25,420
Well, he certainly isn't getting any
better.
95
00:09:25,880 --> 00:09:27,340
Well, do something, can't you?
96
00:09:29,240 --> 00:09:30,440
He was wounded.
97
00:09:31,260 --> 00:09:32,800
I understand wounds.
98
00:09:35,180 --> 00:09:37,300
Is he some kind of a bug?
99
00:09:38,020 --> 00:09:40,080
Fever? He's not got the equipment.
100
00:09:42,460 --> 00:09:43,980
Just have to see how it goes.
101
00:09:46,570 --> 00:09:47,810
A proper hospital would know.
102
00:09:49,270 --> 00:09:51,350
Narrows it down a bit. How do you mean?
103
00:09:52,670 --> 00:09:54,290
Head up, man, head up.
104
00:09:55,210 --> 00:10:00,890
Well, if the general sets out from here
to make one of his spot checks... Go for
105
00:10:00,890 --> 00:10:03,390
the belly or the throat, man, how many
more times?
106
00:10:04,110 --> 00:10:09,150
When he sets out from here, the number
of units within range must be limited.
107
00:10:09,750 --> 00:10:13,130
Yes, yes, see what you mean. He has no
more than three, four at the most.
108
00:10:15,690 --> 00:10:17,650
There'd be a Miller's mob.
109
00:10:18,030 --> 00:10:21,270
The old 33rd, that Delroy Foster's band.
110
00:10:27,550 --> 00:10:31,010
Delroy Foster, I think I can make a nice
casual contact there.
111
00:10:32,590 --> 00:10:34,190
Nothing. Nothing.
112
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Definitely.
113
00:10:35,790 --> 00:10:37,350
Positively. Indisputably.
114
00:10:38,050 --> 00:10:41,070
Unquestionably. I bet you run out of
definitive before I do.
115
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
Phone.
116
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
Gambit's movie house.
117
00:10:52,040 --> 00:10:54,880
I thought I'd find you there.
118
00:10:55,460 --> 00:10:56,580
I resent that assumption.
119
00:10:57,960 --> 00:11:01,660
What? Never mind. What do you want me to
do? And I warn you, it's not my day for
120
00:11:01,660 --> 00:11:02,559
risky answers.
121
00:11:02,560 --> 00:11:09,520
Don't you have an uncle who is... Well,
I'd like to, if you will, to
122
00:11:09,520 --> 00:11:14,320
go to... You just find out that General
Stevens has got...
123
00:11:20,829 --> 00:11:24,670
Yes, I think so. You want me to go down
to the... and find out if there's a...
124
00:11:24,670 --> 00:11:31,610
And if so, did he... Don't worry,
125
00:11:31,770 --> 00:11:32,910
I've got it. I'm on my way.
126
00:11:34,590 --> 00:11:36,050
Well, he'll have to finish the movie
without me.
127
00:11:38,210 --> 00:11:39,290
Anyway, this is where I came in.
128
00:11:43,510 --> 00:11:45,170
He should go to the proper hospital.
129
00:11:45,510 --> 00:11:46,510
Now, come on.
130
00:11:46,670 --> 00:11:47,690
You know that's impossible.
131
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
Yeah.
132
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Yeah.
133
00:11:58,330 --> 00:12:00,350
No lot of word. Not one word.
134
00:12:06,730 --> 00:12:08,350
Ready? Come on.
135
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
Come on, Alistair.
136
00:12:13,890 --> 00:12:15,070
Proper hospital, mate.
137
00:12:15,330 --> 00:12:16,330
That's what you need.
138
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
They'll fix you up.
139
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
Come on.
140
00:12:46,220 --> 00:12:47,440
A live example.
141
00:13:16,360 --> 00:13:17,980
Why didn't you get him to a doctor
before?
142
00:13:18,960 --> 00:13:20,240
It wasn't possible.
143
00:13:21,400 --> 00:13:23,520
What I mean is it didn't seem that
serious.
144
00:13:23,820 --> 00:13:24,820
Just a fever.
145
00:13:26,120 --> 00:13:27,300
Well, he's going to be all right.
146
00:13:35,940 --> 00:13:36,980
He's my friend, you see.
147
00:13:38,840 --> 00:13:40,300
We've been through a lot together.
148
00:13:41,200 --> 00:13:42,300
That's why I brought him here.
149
00:13:45,160 --> 00:13:47,580
I expect it's just a case of you giving
him some pills and that.
150
00:13:47,800 --> 00:13:49,480
I think it'll take more than a few
pills.
151
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
I think you'd better explain.
152
00:13:54,700 --> 00:13:55,780
Explain? Yes.
153
00:13:56,460 --> 00:13:58,480
You see, your friend is showing all the
symptoms...
154
00:14:11,080 --> 00:14:15,420
Private George Harris, you've been tried
by a fair and proper drumhead court
155
00:14:15,420 --> 00:14:19,820
-martial. I have heard all the evidence,
and as president of this court
156
00:14:19,820 --> 00:14:21,360
-martial, I now pronounce you guilty.
157
00:14:24,240 --> 00:14:25,380
Prisoner's court, attention!
158
00:14:27,020 --> 00:14:33,960
Private George Harris, although you
acted out of loyalty to a friend,
159
00:14:33,980 --> 00:14:38,040
a friend who's since died a natural
death, you put your comrades -at -arms
160
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
risk.
161
00:14:39,310 --> 00:14:43,050
It is therefore the sentence of this
court that you be taken from here.
162
00:15:24,719 --> 00:15:25,719
Sorry, miss.
163
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
The red flag's up.
164
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
Will it be long?
165
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
Shouldn't think so.
166
00:15:30,600 --> 00:15:32,660
There is another road if you wish to use
it, miss.
167
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
I'll wait.
168
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Manoeuvres?
169
00:15:41,620 --> 00:15:42,620
Yes, miss.
170
00:15:51,040 --> 00:15:52,740
You're the 19th Special Commander,
aren't you?
171
00:15:53,100 --> 00:15:56,240
The glorious 19th, miss. The mad 19th.
Fire!
172
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Mad?
173
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
That's your nickname.
174
00:16:06,400 --> 00:16:10,540
And your colonel, don't they call him...
Hanford.
175
00:16:12,900 --> 00:16:14,260
You can go through now, miss.
176
00:16:15,260 --> 00:16:17,240
Mad Jack.
177
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
That's it.
178
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
Mad Jack Miller.
179
00:16:51,920 --> 00:16:53,140
Anything. Anything at all.
180
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
Ah, Steve.
181
00:16:55,840 --> 00:16:59,880
Doctor was attacked, patient snatched
away, and the man who brought him. I
182
00:16:59,880 --> 00:17:02,680
see why I'm involved. I wouldn't have
thought of it except for the manner of
183
00:17:02,680 --> 00:17:03,700
attack. Doctor?
184
00:17:04,040 --> 00:17:05,780
Well, they were very expert.
185
00:17:06,220 --> 00:17:08,079
Flick. Like a military operation.
186
00:17:08,319 --> 00:17:10,140
And they were dressed like commandos.
187
00:17:10,780 --> 00:17:13,980
And the patient they snatched? I didn't
get a chance to learn his name, only his
188
00:17:13,980 --> 00:17:15,599
condition. And that was odd enough.
189
00:17:16,140 --> 00:17:18,740
He was suffering from a fever. A very
rare one.
190
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Sophical.
191
00:17:20,460 --> 00:17:21,680
Unknown in this country.
192
00:17:22,800 --> 00:17:25,940
In fact, I wouldn't expect to find it
outside of an African jungle.
193
00:17:30,160 --> 00:17:32,140
All empire's into the dogs.
194
00:17:32,980 --> 00:17:35,360
Empire? What am I saying?
195
00:17:35,820 --> 00:17:40,640
The only empire left is a place of
entertainment for moving pictures.
196
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Damn it.
197
00:17:45,540 --> 00:17:46,860
You've iced it.
198
00:17:47,400 --> 00:17:49,340
If I've told you once...
199
00:17:49,830 --> 00:17:51,250
I've told you a hundred times.
200
00:17:51,610 --> 00:17:53,830
Light is only fit for peasants and polar
bears.
201
00:17:55,270 --> 00:17:59,650
Purdy. Bless my soul.
202
00:18:00,350 --> 00:18:02,050
Bless my soul.
203
00:18:03,570 --> 00:18:04,570
Parlor!
204
00:18:07,890 --> 00:18:09,430
Yes, sir? How dare you?
205
00:18:10,030 --> 00:18:14,770
How dare you admit a female into this
office... I'm sorry, sir. ...without
206
00:18:14,770 --> 00:18:15,830
offering her a drink?
207
00:18:16,710 --> 00:18:17,710
A gin?
208
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Michelle of Orange?
209
00:18:19,280 --> 00:18:21,120
A dash of bitters and a ginger ale.
210
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
My memory all right?
211
00:18:22,880 --> 00:18:23,879
And some ice.
212
00:18:23,880 --> 00:18:24,859
Sorry about that.
213
00:18:24,860 --> 00:18:26,140
Well, see to it, man. See to it.
214
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Yes, sir.
215
00:18:28,380 --> 00:18:29,740
Uncle Ellie, you're just an old bully.
216
00:18:30,800 --> 00:18:32,100
Nice to have you around.
217
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
You'll be good for my image.
218
00:18:34,500 --> 00:18:35,660
Nice of you to spare me the time.
219
00:18:36,820 --> 00:18:40,560
Precious little gallantry about these
days that if a man can't lavish some of
220
00:18:40,560 --> 00:18:44,620
on a pretty woman, and you are a pretty
woman, Bertie, do sit pretty.
221
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Thank you.
222
00:18:47,340 --> 00:18:48,340
Your health.
223
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
Cheers.
224
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
I'm here on business.
225
00:18:51,650 --> 00:18:52,650
Oh.
226
00:18:53,910 --> 00:18:55,990
How can I help? General Stevens.
227
00:18:56,410 --> 00:18:57,870
No, no, you wouldn't like him.
228
00:18:58,130 --> 00:19:03,910
Not your type, Purdy. Good soldier, good
soldier, but he lacks my soft and
229
00:19:03,910 --> 00:19:04,910
wooing manner.
230
00:19:05,310 --> 00:19:06,910
He's lacking altogether at the moment.
231
00:19:07,390 --> 00:19:09,150
Disappeared. Well, thank goodness.
232
00:19:09,870 --> 00:19:11,990
Well, I mean, how awful.
233
00:19:12,330 --> 00:19:14,910
Well, I haven't got him, Purdy. You can
search me.
234
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Haven't seen him at all.
235
00:19:16,840 --> 00:19:18,340
Not in the last couple of years, I said.
236
00:19:18,540 --> 00:19:20,140
What about the 19th Special Commando?
237
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
Mad Jack Miller and all that.
238
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
What about them?
239
00:19:24,100 --> 00:19:27,720
Well, when I came through, they were on
manoeuvres, firing.
240
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
Were they?
241
00:19:29,560 --> 00:19:31,780
I didn't know they were listed for
target practice.
242
00:19:32,560 --> 00:19:33,940
Mind you, it doesn't amaze me.
243
00:19:34,480 --> 00:19:37,980
Miller runs that mob as though it was
his own private army.
244
00:20:05,660 --> 00:20:06,740
I... I'm sorry, sir.
245
00:20:07,200 --> 00:20:08,960
It was after the business with Harris,
sir.
246
00:20:09,580 --> 00:20:12,080
I left the place unattended. Only for a
few minutes, sir.
247
00:20:12,520 --> 00:20:15,340
He can't have gone far, not with that
leg wound. Alert the men, Sergeant.
248
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Right, sir.
249
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
More tub.
250
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Rain.
251
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
240.
252
00:20:56,500 --> 00:20:57,660
Four degrees.
253
00:20:58,220 --> 00:20:59,400
Fire at will.
254
00:21:17,450 --> 00:21:19,030
Increase range to 250
255
00:21:19,030 --> 00:21:25,550
Too
256
00:21:25,550 --> 00:21:35,930
short
257
00:21:55,790 --> 00:21:57,030
Two degrees left.
258
00:22:09,570 --> 00:22:11,670
Hey! Strange tube.
259
00:22:15,490 --> 00:22:16,490
Hey!
260
00:22:19,190 --> 00:22:20,190
Damn.
261
00:22:21,390 --> 00:22:22,950
Smoke. Lay smoke.
262
00:22:23,910 --> 00:22:26,210
Three. Zero degrees right.
263
00:22:58,820 --> 00:22:59,820
You shouldn't be here, miss.
264
00:23:00,300 --> 00:23:02,940
Restricted area. Very dangerous.
Luckily, we spotted you in time.
265
00:23:03,220 --> 00:23:05,720
Anyway, what are you doing here? I was
curious. I heard some explosions.
266
00:23:06,260 --> 00:23:07,960
Of course you would. We're on
manoeuvres.
267
00:23:08,180 --> 00:23:09,540
But there was a man. He was wounded.
268
00:23:10,800 --> 00:23:12,180
Playing at being wounded, miss.
269
00:23:12,540 --> 00:23:15,600
We like to make our little activities as
authentic as possible.
270
00:23:34,279 --> 00:23:35,279
This one?
271
00:23:35,480 --> 00:23:38,380
Yes. As you can see, Purdy, I haven't
been wasting my time.
272
00:23:39,220 --> 00:23:41,280
That face appears on every piece of
film.
273
00:23:42,100 --> 00:23:43,860
I cut them all out and blew that one up.
274
00:23:44,300 --> 00:23:45,440
It was the clearest print.
275
00:23:50,720 --> 00:23:53,680
That is what Travis was trying to tell
us.
276
00:23:54,600 --> 00:23:57,980
Travis covered every single flare -up
over the past few years in a dozen
277
00:23:57,980 --> 00:23:59,100
countries all around the world.
278
00:23:59,480 --> 00:24:03,440
And in every single flare -up, that
face.
279
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Now, how could that be, Percy?
280
00:24:06,920 --> 00:24:09,020
How could one man be fighting in all
those wars?
281
00:24:10,080 --> 00:24:12,260
Especially when he's a serving British
officer.
282
00:24:12,700 --> 00:24:16,480
Dug out every official document I could
on the 19th Special Commando.
283
00:24:17,240 --> 00:24:19,460
I prefer to hear a blow -by -blow
description.
284
00:24:19,960 --> 00:24:20,899
Starting with?
285
00:24:20,900 --> 00:24:21,900
Colonel Miller.
286
00:24:22,320 --> 00:24:23,640
Mad Jack Miller.
287
00:24:24,840 --> 00:24:27,800
I say, that's a 95th rifleman, isn't it?
288
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
Only one in existence.
289
00:24:30,020 --> 00:24:31,560
And that's a French lancer.
290
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Complete.
291
00:24:33,240 --> 00:24:36,100
Right down to the little leather pouch
in which he keeps his brandy.
292
00:24:36,440 --> 00:24:38,040
Those were the days, eh?
293
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
They still are.
294
00:24:39,480 --> 00:24:42,500
Right to examine it more closely? Look,
I'm sorry to disturb your playtime.
295
00:24:43,080 --> 00:24:44,540
Now, Mad Jack Miller.
296
00:24:45,080 --> 00:24:46,320
What about him? Exactly.
297
00:24:46,800 --> 00:24:48,900
Eh? Oh, yes.
298
00:24:49,160 --> 00:24:51,720
Sorry, I see what you mean, yes. He's a
good soldier.
299
00:24:52,140 --> 00:24:55,500
Might even have made full general if he
hadn't fallen out with the top brass.
300
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
How?
301
00:24:57,800 --> 00:25:01,960
Well, Mad Jack's a fighting man. Tends
to rush at a problem with bayonets
302
00:25:02,140 --> 00:25:04,200
That's why they gave him the special
commando.
303
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Why special?
304
00:25:05,720 --> 00:25:09,520
Because they're the dregs. All the
rogues, malingerers, hard cases, they
305
00:25:09,520 --> 00:25:13,300
up in the special 19th. Mind you, Miller
does seem to have welded them into a
306
00:25:13,300 --> 00:25:14,219
fighting force.
307
00:25:14,220 --> 00:25:15,480
Welded being the operative word.
308
00:25:16,060 --> 00:25:18,920
There hasn't been a single man who's
gone absent without leave in the past
309
00:25:18,920 --> 00:25:20,860
years. Nobody gone AWOL.
310
00:25:22,230 --> 00:25:23,230
Nobody? Nobody.
311
00:25:24,090 --> 00:25:25,090
Remarkable.
312
00:25:25,570 --> 00:25:27,830
Remarkable. Esprit de corps with a
vengeance.
313
00:25:28,350 --> 00:25:30,930
I'd like to know how he does it,
wouldn't we?
314
00:25:31,950 --> 00:25:33,810
Well, I know all the nice girls love a
sailor.
315
00:25:34,050 --> 00:25:37,610
But all the soldiers love a nice girl.
316
00:25:43,810 --> 00:25:49,890
Do it again.
317
00:26:05,979 --> 00:26:06,979
Hello, sweetheart.
318
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Please carry on.
319
00:26:12,140 --> 00:26:13,580
What have you done with my aid?
320
00:26:14,080 --> 00:26:17,080
Or does your madness extend to
brutalizing wounded men?
321
00:26:17,300 --> 00:26:21,020
Captain Noble has been returned to the
sickbay. He's under constant guard, but
322
00:26:21,020 --> 00:26:22,080
is being attended to.
323
00:26:22,280 --> 00:26:23,760
You take me for a barbarian.
324
00:26:24,040 --> 00:26:25,240
You're worse than that.
325
00:26:25,640 --> 00:26:27,460
You're a disgrace to your uniform.
326
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
You'd be surprised how often I have
honored it.
327
00:26:30,920 --> 00:26:33,620
Honor? You talk of honor.
328
00:26:35,180 --> 00:26:37,980
Unlock this door, damn it! I'm your
superior officer!
329
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Exactly.
330
00:26:40,320 --> 00:26:41,580
You are a general.
331
00:26:42,170 --> 00:26:43,610
And I have been looking for a general.
332
00:26:44,070 --> 00:26:46,970
I'm an ambitious man, and you are the
key to my ambition.
333
00:26:47,630 --> 00:26:48,630
Sir.
334
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
Yes?
335
00:26:55,010 --> 00:26:57,650
What? Special commander. It sounds
terribly dangerous.
336
00:26:58,010 --> 00:27:00,930
Oh, you like a touch of danger, do you,
miss? The danger, not the touch.
337
00:27:02,370 --> 00:27:04,850
Makes a girl feel awfully secure
surrounded by so much army.
338
00:27:05,050 --> 00:27:06,850
Yeah, little girls go for a uniform.
339
00:27:07,470 --> 00:27:08,470
That's dogs.
340
00:27:08,650 --> 00:27:10,450
Eh? Dogs. They go for postmen.
341
00:27:12,460 --> 00:27:16,240
Oh, dear, I seem to have come to take up
all your... Fighting men?
342
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
You're not, are you?
343
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
What do you mean?
344
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
We're trained, our trained.
345
00:27:21,380 --> 00:27:22,380
Oh, I don't doubt that.
346
00:27:22,580 --> 00:27:26,080
Trained to shoot and bomb and mangle
people, or whatever it is you do.
347
00:27:26,900 --> 00:27:28,320
But no -one to practise on.
348
00:27:29,180 --> 00:27:30,220
You might be surprised.
349
00:27:30,980 --> 00:27:32,200
Oh, you know something I don't know?
350
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
I might just.
351
00:27:34,810 --> 00:27:37,270
Come on, admit it. You're all dressed up
to kill with nowhere to go.
352
00:27:37,670 --> 00:27:39,270
Yeah? What about this, then?
353
00:27:39,570 --> 00:27:40,570
Oh, no.
354
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
Hairy forearm.
355
00:27:42,690 --> 00:27:43,690
Yes.
356
00:27:45,530 --> 00:27:46,530
Bumped into a filing cabinet?
357
00:27:47,190 --> 00:27:48,910
Yeah, a South American filing cabinet.
358
00:27:49,230 --> 00:27:50,770
Came at me with a machete. No,
359
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
six feet under.
360
00:27:53,190 --> 00:27:54,470
And what were you doing in South
America?
361
00:27:54,810 --> 00:27:58,010
What was I doing? What were we all
doing? Fighting, fighting, yes.
362
00:28:02,250 --> 00:28:04,670
It's barred now, out of bounds, off
limits.
363
00:28:05,250 --> 00:28:06,750
Sergeant, arrest this man. Sir.
364
00:28:11,230 --> 00:28:14,470
This is not a place for a young woman.
You must allow me to escort you
365
00:28:14,470 --> 00:28:15,469
else.
366
00:28:15,470 --> 00:28:16,470
Thanks, I'm very happy.
367
00:28:17,210 --> 00:28:18,210
I insist.
368
00:28:20,870 --> 00:28:22,190
I absolutely insist.
369
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
After you.
370
00:28:52,500 --> 00:28:55,560
I'm afraid we have no facility for the
imprisonment of young women.
371
00:28:55,940 --> 00:28:57,620
You mean you haven't got a hairdryer?
372
00:28:58,820 --> 00:29:01,900
I mean that there are no special
considerations.
373
00:29:02,680 --> 00:29:04,260
I regard you as a spy.
374
00:29:04,840 --> 00:29:06,940
Why, or for whom, I've yet to ascertain.
375
00:29:10,840 --> 00:29:12,180
But I will, I promise you.
376
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
I will.
377
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
Permission to enter, sir.
378
00:29:23,190 --> 00:29:24,190
New adjutant, sir.
379
00:29:28,330 --> 00:29:29,890
Major Gambart reporting for duty, sir.
380
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
Care for a drink?
381
00:29:39,190 --> 00:29:43,730
Sir. The classicism of Waterloo has
never been equaled.
382
00:29:44,190 --> 00:29:45,190
Never.
383
00:29:47,010 --> 00:29:48,650
Never equaled. Not in my view.
384
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Apprentice, have you seen this?
385
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
What's that, old boy?
386
00:29:52,860 --> 00:29:55,320
Purchased by Colonel Miller for
essential equipment.
387
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
That's normal.
388
00:29:57,780 --> 00:29:59,240
500 camel saddles.
389
00:30:00,840 --> 00:30:01,880
Camel saddles?
390
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
You're puzzled.
391
00:30:06,860 --> 00:30:09,760
The 19th commando in Arab uniform. Why?
392
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
I'll tell you why.
393
00:30:11,220 --> 00:30:14,680
Because we're prepared for every
eventuality, that's why. But, Colonel...
394
00:30:14,680 --> 00:30:16,040
explanation we'll have to do, Major.
395
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
For the moment.
396
00:30:18,100 --> 00:30:20,140
Your official army record.
397
00:30:20,970 --> 00:30:22,190
It makes interesting reading.
398
00:30:22,910 --> 00:30:25,530
The allegation about the regimental
funds.
399
00:30:25,770 --> 00:30:26,770
There's no truth in it, sir.
400
00:30:26,910 --> 00:30:30,770
And I suppose no truth in the
womanising, the appropriation of army
401
00:30:30,790 --> 00:30:34,750
Nothing has ever been proved against me,
sir. Which means you're innocent, or
402
00:30:34,750 --> 00:30:35,810
exceptionally cunning.
403
00:30:36,650 --> 00:30:40,010
The only allegation which hasn't been
made against you is cowardice.
404
00:30:40,450 --> 00:30:43,250
In terms of practical soldiering, you
pass first class.
405
00:30:47,690 --> 00:30:49,450
It's a disgusting record, Major.
406
00:30:49,790 --> 00:30:50,790
Despicable.
407
00:30:53,050 --> 00:30:57,330
As far as I'm concerned, the very best
recommendation you could have.
408
00:30:58,850 --> 00:31:01,610
You're in the 19th Special Commando now,
Major.
409
00:31:03,930 --> 00:31:05,890
We do things rather differently here.
410
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
As you will see.
411
00:31:25,430 --> 00:31:27,490
Discipline is all, would you not agree,
Major?
412
00:31:27,830 --> 00:31:28,830
Probably so.
413
00:31:29,090 --> 00:31:30,690
Wellington knew how to maintain it.
414
00:31:31,130 --> 00:31:32,530
Traitors faced immediate death.
415
00:31:32,850 --> 00:31:36,730
Minor transgressors faced the ordeal of
a rough ride lashed to a gun carriage.
416
00:31:37,010 --> 00:31:38,910
And poor we to disagree with Wellington.
417
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
Carry on, Sergeant.
418
00:31:41,170 --> 00:31:42,170
Up!
419
00:31:44,030 --> 00:31:45,030
Party for party!
420
00:31:45,310 --> 00:31:46,310
Move up!
421
00:31:48,830 --> 00:31:52,350
Justice is deemed to be done, and it is
a talented lesson to others.
422
00:31:53,090 --> 00:31:54,750
Yes, we do things very differently here.
423
00:31:56,750 --> 00:32:03,590
Dismiss. Do I sense your disapproval,
424
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
Major?
425
00:32:04,790 --> 00:32:06,650
Your stomach not as strong as I thought?
426
00:32:06,930 --> 00:32:09,550
I have seen a number of sickening sights
in my time, sir.
427
00:32:10,010 --> 00:32:11,710
I run a tough bunch here, Major.
428
00:32:11,990 --> 00:32:13,130
Calls for tough measures.
429
00:32:14,150 --> 00:32:15,570
And ample rewards.
430
00:32:17,510 --> 00:32:19,360
Reward. Greed for money.
431
00:32:19,580 --> 00:32:23,600
That's the key to your personality, is
it not? Well, the lowliest private here
432
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
makes 10 ,000 a year.
433
00:32:25,080 --> 00:32:27,580
As a full major, I'd expect you to
treble that.
434
00:32:27,860 --> 00:32:29,300
Plus a bounty for each sortie.
435
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
Danger money.
436
00:32:33,120 --> 00:32:35,660
The devil finds work for idle hands.
437
00:32:37,000 --> 00:32:38,220
That's how it started, really.
438
00:32:38,980 --> 00:32:39,980
Idle hands.
439
00:32:41,140 --> 00:32:46,020
And what more idle hands than those of a
soldier during a period of unremitting
440
00:32:46,020 --> 00:32:47,020
peace?
441
00:32:47,080 --> 00:32:48,860
I command a whole unit here, Major.
442
00:32:49,340 --> 00:32:52,300
Trained, armed and self -sufficient to
the point of having our own air
443
00:32:52,300 --> 00:32:55,880
transport. A whole fighting unit with no
one to fight.
444
00:32:57,020 --> 00:32:59,700
Yet across the globe, small wars are
always flaring up.
445
00:33:00,180 --> 00:33:04,200
Wars between factions prepared to pay
highly for trained men. Do you follow
446
00:33:04,380 --> 00:33:06,460
I'm beginning to get the drift, Colonel.
447
00:33:08,140 --> 00:33:11,860
Don't make the mistake of thinking of me
as a political animal.
448
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
I'm not.
449
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
No.
450
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
I'm a professional.
451
00:33:18,000 --> 00:33:19,160
I fight for reward.
452
00:33:20,400 --> 00:33:22,020
And the pickings are very easy.
453
00:33:22,540 --> 00:33:26,060
Put a professional amongst the amateurs,
put him against ramshackle terrorists
454
00:33:26,060 --> 00:33:30,640
and fools who only want to die for a
cause, and the pickings are very easy
455
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
indeed.
456
00:33:37,100 --> 00:33:40,040
Mercenary is a term banded around a lot
these days.
457
00:33:40,680 --> 00:33:43,720
But the 19th Special Commando are the
real mercenaries.
458
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
We fight.
459
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
For high pay.
460
00:33:46,380 --> 00:33:50,220
And along the route, we make that old
army joke into a reality.
461
00:33:50,620 --> 00:33:52,720
Anything that isn't nailed down belongs
to me.
462
00:33:54,520 --> 00:33:58,080
We have elevated the crime of looting
into a fine art.
463
00:33:58,980 --> 00:34:00,660
I haven't even started yet.
464
00:34:04,660 --> 00:34:05,660
That's enough!
465
00:34:07,600 --> 00:34:10,000
I'm not a barbarian. What did he do,
Colonel?
466
00:34:10,659 --> 00:34:12,659
He was indiscreet with the enemy. Enemy.
467
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
What enemy, sir?
468
00:34:15,639 --> 00:34:16,639
Young woman.
469
00:34:17,139 --> 00:34:18,940
Very attractive young woman, actually.
470
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
Don't worry, Major.
471
00:34:20,760 --> 00:34:22,639
We have her safely under lock and key.
472
00:34:28,159 --> 00:34:29,199
Desperate situations.
473
00:34:31,420 --> 00:34:32,420
Desperate remedies.
474
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
What?
475
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
What?
476
00:34:41,699 --> 00:34:43,120
How many fingers on my hand?
477
00:34:43,530 --> 00:34:44,530
What hand?
478
00:34:45,350 --> 00:34:46,650
Oh, Prentice.
479
00:34:47,030 --> 00:34:50,429
Look, I, uh, I think I must have dozed
off.
480
00:34:50,750 --> 00:34:53,070
Yes, but you're awake now and making
excellent sense.
481
00:34:56,590 --> 00:34:57,610
Camel saddles.
482
00:34:58,930 --> 00:35:00,230
Lightweight canoes.
483
00:35:01,150 --> 00:35:02,150
Alpine tackle.
484
00:35:02,790 --> 00:35:03,790
Ammunition.
485
00:35:05,090 --> 00:35:06,150
More ammunition.
486
00:35:07,270 --> 00:35:08,270
Conclusion?
487
00:35:09,100 --> 00:35:13,460
Going into a desert area where there's
water to cross, mountains and fighting.
488
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
Exactly.
489
00:35:18,640 --> 00:35:23,520
Where would you find desert, mountain,
waters to cross?
490
00:35:25,080 --> 00:35:29,840
If some fool were to start trouble
there, now... The Middle East could go
491
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
flames.
492
00:35:31,120 --> 00:35:33,260
Could even escalate into World War III.
493
00:36:35,210 --> 00:36:36,870
Now what shall we do? Start building a
nest?
494
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Are you in good shape?
495
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
Silly question.
496
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
Damn. What's wrong?
497
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
It's locked.
498
00:36:44,670 --> 00:36:45,670
Gambit. Yes.
499
00:36:45,890 --> 00:36:48,090
I could have told you it was locked.
Can't you open it?
500
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
It's a hefty lock.
501
00:36:49,510 --> 00:36:50,790
Would it help if you motivated?
502
00:36:51,310 --> 00:36:52,310
Eh?
503
00:36:52,630 --> 00:36:53,810
Pretend it's a chastity belt.
504
00:36:54,010 --> 00:36:54,769
I'll get the key.
505
00:36:54,770 --> 00:36:55,770
Don't go away.
506
00:37:11,950 --> 00:37:13,690
The general is our fuse, Sergeant.
507
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
Sir?
508
00:37:16,110 --> 00:37:19,890
A fuse is something you attach to a
bomb, and a bomb is something that goes
509
00:37:19,890 --> 00:37:23,370
bang. I know that, sir. Beckon call,
soldiers. That's all we've been so far.
510
00:37:23,630 --> 00:37:28,030
Small wars, trouble breaks, call goes
out. And we more often than not fly in
511
00:37:28,030 --> 00:37:30,370
settle it, sir. Yes, but we have to wait
for that call.
512
00:37:30,710 --> 00:37:33,010
We've not yet created our own
opportunities.
513
00:37:33,770 --> 00:37:34,770
Don't you see, Sergeant?
514
00:37:35,290 --> 00:37:40,150
If we could create our own war, guide
it, control it. Somewhere where the
515
00:37:40,150 --> 00:37:41,150
pickings are rich, sir.
516
00:37:41,310 --> 00:37:42,310
Exactly.
517
00:37:43,490 --> 00:37:46,530
And where are the pickings so rich at
the moment?
518
00:37:47,950 --> 00:37:48,950
The Middle East.
519
00:37:49,550 --> 00:37:54,370
Homes of oil -rich sheikhs, banks
bulging with money, golden moths lush
520
00:37:54,370 --> 00:37:57,090
treasure. They shall become our mecca.
521
00:37:58,490 --> 00:37:59,488
Yes, sir.
522
00:37:59,490 --> 00:38:01,670
But I don't see how the general fits in.
523
00:38:02,310 --> 00:38:03,310
At all.
524
00:38:03,810 --> 00:38:05,190
At which to lay the blame.
525
00:38:05,890 --> 00:38:10,070
Soon after the fighting starts, his
body, the body of a high -ranking
526
00:38:10,070 --> 00:38:13,800
officer, will be found amongst the dead.
Country will point the finger at
527
00:38:13,800 --> 00:38:16,140
country. Diplomats will scuffle amongst
themselves.
528
00:38:16,400 --> 00:38:17,920
While we scurry away with the looter.
529
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
Yes.
530
00:38:20,580 --> 00:38:21,580
Yes.
531
00:38:24,360 --> 00:38:26,580
Excuse me, sir. I forgot my copy of the
standard notice.
532
00:38:28,460 --> 00:38:29,460
Carry on.
533
00:38:31,160 --> 00:38:32,720
Uh, orders of the day, sir.
534
00:38:33,500 --> 00:38:36,780
Morning form up in front of me. I'm
afraid I've been taken care of, sir.
535
00:38:37,140 --> 00:38:39,240
Ten hundred hours, inspection of the
guardroom.
536
00:38:39,710 --> 00:38:41,910
1 ,100 hours his adjutant's orders, sir.
537
00:38:44,910 --> 00:38:45,910
Do you think he heard?
538
00:38:46,770 --> 00:38:47,770
No, sir.
539
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
Anyway, what does it matter?
540
00:38:49,230 --> 00:38:50,270
He's on our side, isn't he?
541
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
I hope so.
542
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Pardon!
543
00:39:09,550 --> 00:39:10,550
Gambit, it's you.
544
00:39:10,630 --> 00:39:11,630
We're getting out.
545
00:39:12,190 --> 00:39:13,190
You sound scared.
546
00:39:13,430 --> 00:39:15,390
Scared? That's an understatement. I'm
terrified.
547
00:39:15,870 --> 00:39:18,430
Why? Because Miller isn't a political
animal.
548
00:39:18,770 --> 00:39:22,430
What? It doesn't matter. But he's
planning a strike which might just end
549
00:39:22,430 --> 00:39:23,870
everybody pressing the red button.
550
00:39:31,530 --> 00:39:32,530
Yeah.
551
00:39:32,770 --> 00:39:34,470
No doubt about it. It's you.
552
00:39:34,690 --> 00:39:35,850
I always knew I was me.
553
00:39:36,430 --> 00:39:37,590
We met before, remember?
554
00:39:38,380 --> 00:39:39,940
The airfield. Travis.
555
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
I remember.
556
00:40:10,830 --> 00:40:12,650
Time we interrogated the girl.
557
00:40:13,010 --> 00:40:14,010
Sir?
558
00:40:16,190 --> 00:40:17,190
Keep going, sir.
559
00:40:58,730 --> 00:40:59,910
I need to do the exercise, Gambit.
560
00:41:00,430 --> 00:41:01,430
What do we do now?
561
00:41:03,390 --> 00:41:04,390
Run!
562
00:41:13,970 --> 00:41:18,890
If we're right.
563
00:41:20,350 --> 00:41:21,350
We can't be.
564
00:41:21,970 --> 00:41:24,110
British unit being run for private gain.
565
00:41:24,450 --> 00:41:26,470
And running us straight into a world
war.
566
00:41:28,069 --> 00:41:29,930
Purdy and Gambit are facing a whole
army.
567
00:42:26,339 --> 00:42:28,220
Get that damn Major.
568
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
We'll never make it.
569
00:43:16,840 --> 00:43:17,840
Neither will this.
570
00:43:18,400 --> 00:43:20,240
If I could rig up some kind of
slingshot.
571
00:43:33,460 --> 00:43:34,460
It's not wide enough.
572
00:43:35,380 --> 00:43:36,380
Try this.
573
00:43:36,800 --> 00:43:38,180
Oh, a double -barreled slingshot.
574
00:43:38,680 --> 00:43:41,180
Why didn't you burn this along with the
other girls? I didn't need to.
575
00:43:41,420 --> 00:43:42,420
I knew I was liberated.
576
00:43:44,820 --> 00:43:46,500
Well, here goes, Paddy.
577
00:43:55,160 --> 00:43:56,160
Bravo.
578
00:45:12,750 --> 00:45:13,750
Grab the commander.
579
00:45:14,110 --> 00:45:15,110
Demoralize the whole army.
580
00:45:17,750 --> 00:45:18,750
You wait here.
581
00:45:24,390 --> 00:45:26,990
What you need, Mike Gambit, is a little
diversion.
582
00:46:23,050 --> 00:46:24,050
Drop it.
583
00:46:24,350 --> 00:46:26,550
I said drop it, sir.
584
00:46:29,570 --> 00:46:30,630
No, Sergeant.
585
00:46:31,790 --> 00:46:33,030
You drop it.
586
00:46:35,250 --> 00:46:36,250
Drop it.
587
00:46:39,750 --> 00:46:41,030
Now walk this way.
588
00:46:41,570 --> 00:46:44,590
Very, very slowly.
589
00:46:46,310 --> 00:46:47,310
Come on.
590
00:46:54,819 --> 00:47:01,700
Call them off You hear me I hear you,
but I think you might be just
591
00:47:01,700 --> 00:47:02,700
too late
592
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Checkmate, I think.
593
00:48:02,560 --> 00:48:05,200
Only I know the safe path through that
minefield.
594
00:48:06,180 --> 00:48:08,480
If you value the young lady's life.
595
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
General Miller!
596
00:48:23,820 --> 00:48:24,980
We have you surrounded!
597
00:48:30,730 --> 00:48:32,410
Your fighting days are over, Colonel
Miller.
598
00:48:33,090 --> 00:48:35,270
Order your men to lay down their arms.
599
00:48:35,490 --> 00:48:38,050
No, no, I'll die first. I'll die like a
soldier.
600
00:49:49,310 --> 00:49:50,310
Cheers, Bertie!
601
00:49:51,910 --> 00:49:52,910
It's a good year.
40604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.