All language subtitles for The New Avengers s01e08 the three handed game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:17,620
The has will policy a war.
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,140
Imperative allies of two can thee.
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,360
I'm not going too fast for you.
4
00:00:23,740 --> 00:00:25,440
No, that's fine.
5
00:00:25,700 --> 00:00:28,500
Which be reach red is of counter.
6
00:00:31,240 --> 00:00:35,540
United and pursue of full, but that are
the which.
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,340
Be limit we forced for.
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,640
States always avoiding scale imperative.
9
00:00:46,900 --> 00:00:49,920
Our bluff game vital opponents.
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,660
Can you remember all that?
11
00:00:53,680 --> 00:00:55,160
It's already here.
12
00:00:55,680 --> 00:00:58,400
And tomorrow, it'll be in London.
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,940
Report from Roger Masgard.
14
00:01:01,240 --> 00:01:04,760
The has will policy a war.
15
00:01:05,120 --> 00:01:10,660
Report from Helen Mackay. United and
pursue a full...
16
00:01:12,460 --> 00:01:13,660
Report from Tony Fields.
17
00:01:13,860 --> 00:01:18,860
States always avoiding scale imperative
are bluff game.
18
00:01:20,500 --> 00:01:21,840
Put them all together.
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,380
Now what do we got?
20
00:01:25,440 --> 00:01:32,360
United States has and will always pursue
a policy of avoiding a full
21
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
scale war.
22
00:01:33,660 --> 00:01:40,400
But it is imperative that our allies are
aware of the limits to which
23
00:01:40,400 --> 00:01:41,820
we can be pushed.
24
00:01:43,060 --> 00:01:44,440
One of our better plans, General.
25
00:01:45,040 --> 00:01:46,240
And it served us perfectly.
26
00:01:47,820 --> 00:01:48,900
They served us well.
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
Yes.
28
00:01:52,220 --> 00:01:55,160
Is there any chance of using them again
on the missile? No, no.
29
00:01:55,560 --> 00:01:57,740
One job and then disband them. We agree,
General.
30
00:01:58,560 --> 00:02:02,640
Yes. I was just thinking that they might
be very... Asgard, McGuy, Fields.
31
00:02:03,680 --> 00:02:06,320
Their lives will be at risk for at least
two or three years until the
32
00:02:06,320 --> 00:02:08,080
information they carry becomes
redundant.
33
00:02:08,979 --> 00:02:10,240
Don't let's push our luck, General.
34
00:02:12,220 --> 00:02:13,500
Right. They're off the hook.
35
00:02:14,180 --> 00:02:18,280
Tell them to get back to their normal
lives and forget all about it.
36
00:02:19,380 --> 00:02:20,420
No chance of that.
37
00:02:21,760 --> 00:02:23,280
Now, where is it?
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,540
Let me put that in there.
39
00:02:27,700 --> 00:02:31,100
This one goes in there. Is it better
that way?
40
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
There, yes.
41
00:02:32,880 --> 00:02:34,220
Like many a discovery.
42
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
Like Newton's apple.
43
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
It was an accident.
44
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
A short circuit, Mr. Juventa.
45
00:02:41,420 --> 00:02:43,920
A simple short circuit from my car
battery.
46
00:02:44,900 --> 00:02:46,580
Suddenly the battery was flat.
47
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
Drained of electricity.
48
00:02:49,300 --> 00:02:51,420
And so I thought of the human brain.
49
00:02:52,300 --> 00:02:54,620
What is that? A sort of computer.
50
00:02:55,160 --> 00:02:58,900
A storage battery for electrical
impulses.
51
00:03:19,310 --> 00:03:23,110
Now, let me tell you what you are
thinking.
52
00:03:31,430 --> 00:03:33,210
Congratulations, Professor.
53
00:03:34,970 --> 00:03:36,950
Right first time.
54
00:03:59,950 --> 00:04:01,530
That darn drummer was off the beat again
there.
55
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
It should be.
56
00:05:33,930 --> 00:05:36,090
That's about as near to being on the
ball as you're going to get.
57
00:05:37,030 --> 00:05:38,030
Larry.
58
00:05:39,430 --> 00:05:40,870
The side door was unlocked.
59
00:05:41,250 --> 00:05:42,470
I just strolled in.
60
00:05:43,110 --> 00:05:44,170
Pretty lax security.
61
00:05:44,630 --> 00:05:45,870
It's not Fort Knox, you know.
62
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Oh, I don't know.
63
00:05:48,050 --> 00:05:49,850
Got some valuable items here.
64
00:05:50,790 --> 00:05:53,230
Ferdie's right, though. Not Fort Knox.
65
00:05:53,690 --> 00:05:55,950
Not the throbbing hub of information,
either.
66
00:05:57,190 --> 00:05:59,310
I suppose you have something to say.
67
00:06:02,640 --> 00:06:05,280
Unless he's on a mission, checking
people's side doors.
68
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Juventus in town.
69
00:06:07,520 --> 00:06:08,479
Who's Juventus?
70
00:06:08,480 --> 00:06:09,760
A very nice piece of work.
71
00:06:10,140 --> 00:06:11,820
A top agent, no doubt about it.
72
00:06:12,420 --> 00:06:14,280
Clever, but independent.
73
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
He's a mercenary. Sells here, buys
there.
74
00:06:17,480 --> 00:06:18,860
To the highest bidder.
75
00:06:20,260 --> 00:06:21,520
I know his reputation.
76
00:06:24,040 --> 00:06:29,280
And that's all you do know. I know he
entered the country on... Saturday,
77
00:06:29,540 --> 00:06:30,660
Dover. False papers.
78
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
You knew?
79
00:06:33,300 --> 00:06:36,140
Then why haven't you done anything about
it? I thought I'd leave it to you.
80
00:06:38,000 --> 00:06:39,760
You have got a man telling him, haven't
you?
81
00:06:48,900 --> 00:06:54,160
Ivan, outside there's a man. He wears a
hat and a light top coat.
82
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Right.
83
00:07:30,320 --> 00:07:31,400
You lost him, Larry.
84
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
Your man lost him.
85
00:07:33,860 --> 00:07:35,880
And I thought you were so on the ball.
86
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Lacks security.
87
00:07:37,760 --> 00:07:38,960
I should have handled the job myself.
88
00:07:39,300 --> 00:07:40,780
Definitely. Would have been much better.
89
00:07:41,720 --> 00:07:43,500
You could have been splattered against
the wall.
90
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Look, this isn't funny.
91
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
Juventus is dangerous.
92
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
And he has something to sell.
93
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
Didn't you know that?
94
00:07:50,380 --> 00:07:51,640
He went to see Psyche yesterday.
95
00:07:52,260 --> 00:07:55,240
He was in and out of their embassy in
five minutes flat, so it must have been
96
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
go.
97
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
It's evens as to where he goes next.
98
00:08:08,370 --> 00:08:11,230
Purdy, we are supposed to be undercover.
99
00:08:11,770 --> 00:08:12,930
Well, he waved first.
100
00:08:13,670 --> 00:08:15,970
He is a first -class fool.
101
00:08:16,310 --> 00:08:17,269
First -class?
102
00:08:17,270 --> 00:08:19,030
You gave him top marks. Could be worse.
103
00:08:20,310 --> 00:08:21,630
He's a handsome fool, though.
104
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
And rugged.
105
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
And charming.
106
00:08:25,210 --> 00:08:27,230
And very, very sexy. Purdy.
107
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Purdy.
108
00:08:29,350 --> 00:08:30,810
We're supposed to be watching the
embassy.
109
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
I knew it.
110
00:08:32,590 --> 00:08:33,589
You're jealous.
111
00:08:33,590 --> 00:08:35,789
Jealous? Please try to control your
emotions.
112
00:08:36,250 --> 00:08:37,289
And stop staring at me.
113
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
We're supposed to be watching the
embassy.
114
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
It's unbelievable.
115
00:08:44,950 --> 00:08:46,530
It's a key, Colonel Maroff.
116
00:08:46,910 --> 00:08:51,070
A key that will unlock a door you will
never be able to penetrate.
117
00:08:51,770 --> 00:08:56,730
But I can, for a very considerable fee.
If this thing works, you can name your
118
00:08:56,730 --> 00:08:57,689
own price.
119
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
If.
120
00:08:59,650 --> 00:09:02,230
I anticipated your doubts, Colonel.
121
00:09:02,650 --> 00:09:05,270
I've arranged a small demonstration, not
far from here.
122
00:09:09,119 --> 00:09:10,119
Yes,
123
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
they're still there.
124
00:09:15,000 --> 00:09:20,320
I should be flattered, I suppose, that
someone considers me so important.
125
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
The red car?
126
00:09:27,040 --> 00:09:29,100
And the white van opposite.
127
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Don't worry, Colonel.
128
00:09:33,140 --> 00:09:34,400
It'll be attended to.
129
00:09:35,560 --> 00:09:37,160
And now I suggest we should leave.
130
00:10:35,280 --> 00:10:36,520
Well, you have to grant him one thing.
131
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
He is birthed tough.
132
00:11:26,860 --> 00:11:28,300
Please, keep dancing.
133
00:11:36,580 --> 00:11:37,980
Heft volume.
134
00:11:40,660 --> 00:11:42,660
Feel you've never possessed a fellow?
135
00:11:45,060 --> 00:11:47,560
I thought carefully about this
demonstration.
136
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Mental.
137
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Emotional.
138
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
When you're ready, come.
139
00:13:16,180 --> 00:13:21,420
Alhambra Theatre, the Palladium, and the
Palace.
140
00:13:21,780 --> 00:13:23,580
What else do you remember, Colonel?
141
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Absolutely amazing.
142
00:13:58,840 --> 00:14:01,880
Nail your own purse price, you said,
Colonel.
143
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Effective, yes.
144
00:14:20,440 --> 00:14:23,520
And you've given me the proof. About ten
million.
145
00:14:39,340 --> 00:14:42,020
With this device, I can obtain for you
the unobtainable.
146
00:14:42,600 --> 00:14:46,140
And the unobtainable is cheap at any
price.
147
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
I will thank you.
148
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
that be?
149
00:15:31,050 --> 00:15:32,950
The three -handed game?
150
00:15:36,750 --> 00:15:37,870
The triumvirate.
151
00:15:39,150 --> 00:15:42,770
It can be yours, but it will not be easy
to locate.
152
00:15:43,570 --> 00:15:47,890
Mazgard, the memory man, is known to me,
but the other two... I can attend to
153
00:15:47,890 --> 00:15:50,670
that. The three -handed game is always
on our list.
154
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
We know everything.
155
00:16:05,070 --> 00:16:06,130
How much did he hear?
156
00:16:06,850 --> 00:16:08,010
How much does he know?
157
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
Let's find out.
158
00:16:18,570 --> 00:16:23,310
A tap dancer? An expert in percussive,
terpsichorean art.
159
00:16:23,810 --> 00:16:24,810
That's what I said.
160
00:16:25,210 --> 00:16:28,430
Why would you venture to stash an expert
in percussive, terpsichorean art?
161
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
A tap dancer.
162
00:16:30,870 --> 00:16:31,890
I worked it out.
163
00:16:32,690 --> 00:16:34,110
The North Atlantic Seaboard.
164
00:16:34,860 --> 00:16:38,760
The keystone to the Western defence is
the ploy and counter -ploy of naval
165
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
strategy.
166
00:16:40,440 --> 00:16:45,120
The movement, a vast tonnage of naval
ships, weaving and interweaving,
167
00:16:45,220 --> 00:16:47,780
manoeuvring, outmanoeuvring.
168
00:16:48,800 --> 00:16:53,480
Now, if one ship were to wander off
course and to get in the path of the
169
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
one... Yes?
170
00:16:55,900 --> 00:16:57,940
Well, haven't you seen those old Busby
Bartley movies?
171
00:16:58,380 --> 00:17:00,120
The dancers never bump into one another.
172
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
Steve, what are you trying to tell us?
173
00:17:03,720 --> 00:17:09,680
I'm trying to tell you, but I have
absolutely no idea what Juventus is up
174
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
It's all down to Larry, then.
175
00:17:27,400 --> 00:17:30,320
Steed knows about Juventus.
176
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
Steve knows about me.
177
00:17:36,240 --> 00:17:37,440
Knows I'm in the country.
178
00:17:39,140 --> 00:17:40,920
Is that all he knows?
179
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Yes.
180
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
Nothing else?
181
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
No.
182
00:17:47,040 --> 00:17:48,540
So... Go on.
183
00:17:50,240 --> 00:17:52,860
I fancy... Purdy.
184
00:18:15,080 --> 00:18:17,520
Tell finance to clear ten million for
payment.
185
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Ten million?
186
00:18:19,260 --> 00:18:22,860
In notes of small denomination to be
ready by the end of the week.
187
00:18:23,200 --> 00:18:26,660
But Colonel Merrill... Yes, I know there
will be questions.
188
00:18:27,560 --> 00:18:29,740
But there is just one simple answer.
189
00:18:30,640 --> 00:18:32,420
The three -handed game.
190
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Triumvirate.
191
00:18:54,350 --> 00:18:56,910
One. Two.
192
00:19:01,310 --> 00:19:07,330
Three. Three -handed.
193
00:20:13,610 --> 00:20:15,010
One. Two.
194
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Three.
195
00:20:21,130 --> 00:20:22,270
Three -handed.
196
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
Three.
197
00:20:27,290 --> 00:20:28,370
Tap, Danza.
198
00:20:31,450 --> 00:20:32,570
Get help.
199
00:20:34,850 --> 00:20:39,330
Do you know, Steed, I'm beginning to
like Juventus.
200
00:20:40,110 --> 00:20:41,730
Like? Well, admire then.
201
00:20:43,230 --> 00:20:46,750
He's been personally responsible for
deposing three heads of state.
202
00:20:48,110 --> 00:20:49,290
And this missile head.
203
00:20:49,590 --> 00:20:52,850
He sold the plans to four different
countries on the same day. Four.
204
00:20:53,310 --> 00:20:54,750
It could have been early closing.
205
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
He's a pro.
206
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
You've got to admit that.
207
00:20:59,350 --> 00:21:00,730
Deadly, dangerous, ruthless.
208
00:21:01,290 --> 00:21:02,890
A master of the double play.
209
00:21:04,090 --> 00:21:05,990
You're not related in any way, are you?
210
00:21:07,850 --> 00:21:09,910
The weight of a man's knees is through
his stomach.
211
00:21:10,350 --> 00:21:11,890
Third is the weight to a man's heart.
212
00:21:12,870 --> 00:21:14,370
Oh, and what have you got against knees?
213
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
Mine or yours?
214
00:21:16,230 --> 00:21:17,530
It smells delicious.
215
00:21:17,990 --> 00:21:18,990
It is.
216
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Marshmallow pie.
217
00:21:22,950 --> 00:21:26,370
The marshmallow is a neglected little
beast, but it happens to be in season
218
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
now.
219
00:21:27,570 --> 00:21:28,930
Must be a Wednesday in the month.
220
00:21:29,410 --> 00:21:32,010
It could have been beefsteak, it could
have been lasagna, it could have been
221
00:21:32,010 --> 00:21:34,970
omelette fine herbe, but I happen to
like marshmallows.
222
00:21:36,350 --> 00:21:37,350
Cheers.
223
00:22:31,180 --> 00:22:33,340
Well, there's no physical injury that I
can see.
224
00:22:33,900 --> 00:22:35,980
Concussion? There's no evidence of that
either.
225
00:22:36,840 --> 00:22:40,740
But by the way he's staring, certainly
his mind is addled at the moment.
226
00:22:44,380 --> 00:22:46,920
Tell me, who are you? Where do you live?
227
00:22:51,200 --> 00:22:53,640
Larry, you know who I am?
228
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Game.
229
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Game.
230
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
He knows me.
231
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
Juventa. That's not his name.
232
00:23:05,940 --> 00:23:07,080
Do you remember your name?
233
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Your address?
234
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
Juventa North.
235
00:23:14,020 --> 00:23:15,020
Old North.
236
00:23:16,060 --> 00:23:17,440
Old North what, Larry?
237
00:23:18,660 --> 00:23:19,660
Larry?
238
00:23:20,560 --> 00:23:21,900
Old North Road.
239
00:23:23,640 --> 00:23:25,000
What part of the Old North Road?
240
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Larry?
241
00:23:27,540 --> 00:23:28,840
Do you think it can take us there?
242
00:23:34,540 --> 00:23:35,540
I'm sorry.
243
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
It's too late for that.
244
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
We don't know how mixed up his mind is.
245
00:23:41,400 --> 00:23:44,860
But sooner or later he'll recover and
lead them back here.
246
00:23:47,560 --> 00:23:49,500
This place is blown.
247
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
And me with it.
248
00:24:14,030 --> 00:24:16,330
You never really understood this
machine, have you, Ivan?
249
00:24:16,610 --> 00:24:18,930
It takes men's minds, steals their
thoughts.
250
00:24:19,430 --> 00:24:21,430
Good, Ivan. Very good.
251
00:24:24,310 --> 00:24:27,490
Thoughts in the brain are flashed from
cell to cell in the form of electrical
252
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
impulses.
253
00:24:29,010 --> 00:24:32,870
This machine drains that force and
transfers it to another mind.
254
00:24:33,350 --> 00:24:37,070
The longer the time it's switched on,
the greater the knowledge. More of the
255
00:24:37,070 --> 00:24:38,090
victim's memory is stolen.
256
00:24:39,070 --> 00:24:42,910
The positioning of the plate determines
the skills.
257
00:24:43,440 --> 00:24:44,640
Knowledge. Emotion.
258
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
Physical ability.
259
00:24:53,500 --> 00:24:56,740
But what if the machine is used to
transfer the whole mind?
260
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
Personality.
261
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Everything.
262
00:25:05,720 --> 00:25:11,400
I'm going to teach you how to use this
machine. It's quite simple, really. But
263
00:25:11,400 --> 00:25:12,620
you must concentrate hard.
264
00:25:13,420 --> 00:25:15,000
Important work, Ivan. Important.
265
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Vital.
266
00:25:16,400 --> 00:25:17,440
My only chance.
267
00:25:20,500 --> 00:25:22,160
Here we are. The Old North Road.
268
00:25:22,440 --> 00:25:23,880
Old North Road.
269
00:25:24,680 --> 00:25:25,900
Tell us where to go, Larry.
270
00:25:26,920 --> 00:25:27,920
Canterbury.
271
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
Canterbury?
272
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
Can't they?
273
00:25:56,120 --> 00:26:01,580
Remember, a full minute. Whatever
happens, a full minute. Even if I
274
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
die, no matter.
275
00:26:55,030 --> 00:26:56,390
Worked perfectly.
276
00:26:58,750 --> 00:26:59,910
Release me, Ivan.
277
00:27:00,270 --> 00:27:01,330
Don't you understand?
278
00:27:01,650 --> 00:27:03,550
That body, that mind.
279
00:27:04,750 --> 00:27:11,350
Empty. Now, I, looking like this,
haven't you flinted?
280
00:27:51,920 --> 00:27:53,080
You do that awfully well.
281
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
I get a lot of practice.
282
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
Dead. Game.
283
00:28:10,680 --> 00:28:11,680
Game.
284
00:28:13,540 --> 00:28:14,900
Do you think he wants to play card?
285
00:28:15,940 --> 00:28:17,900
Maybe. He's a bridge addict.
286
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Three.
287
00:28:22,760 --> 00:28:25,560
Game. Three -handed game.
288
00:28:25,840 --> 00:28:26,840
Three -handed what?
289
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
What was that, Larry?
290
00:28:29,140 --> 00:28:30,540
Three -handed game.
291
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Come in.
292
00:28:33,760 --> 00:28:34,760
Come in.
293
00:28:38,480 --> 00:28:40,800
We have full details of the locations.
294
00:28:43,320 --> 00:28:44,400
What's he doing here?
295
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
Where's Juventus?
296
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
I am here.
297
00:28:51,100 --> 00:28:52,480
In person.
298
00:28:54,360 --> 00:28:55,960
I am Juventus.
299
00:28:57,460 --> 00:28:59,120
The three -handed game.
300
00:29:00,080 --> 00:29:01,660
The triumvirate.
301
00:29:01,980 --> 00:29:03,160
Oh, Lord.
302
00:29:03,860 --> 00:29:09,540
A few months ago, our American cousins
updated their policy in the event of
303
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
impending war.
304
00:29:10,720 --> 00:29:16,200
And quite rightly, they thought that we
should know those plans too.
305
00:29:35,760 --> 00:29:42,700
is totally secure from bugging,
infiltration, etc., etc., and
306
00:29:42,700 --> 00:29:45,140
it costs 10 million pounds to make it
so.
307
00:29:46,260 --> 00:29:52,240
Even in America, the land of plenty,
there are only a dozen such places.
308
00:29:53,440 --> 00:29:56,060
Yes, they wanted to send us their plans.
309
00:29:56,420 --> 00:29:57,419
But how?
310
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
The radio?
311
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
People listening?
312
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Papers?
313
00:30:01,540 --> 00:30:02,740
Too easy to steal.
314
00:30:02,940 --> 00:30:04,200
A man? Hmm?
315
00:30:04,760 --> 00:30:07,800
He gets caught, interrogated, tells all.
316
00:30:09,160 --> 00:30:11,880
And that would be like playing poker
with an open hand.
317
00:30:12,420 --> 00:30:15,860
Why didn't you go over to the States and
sit in one of their secure places
318
00:30:15,860 --> 00:30:19,140
and... And memorise a document that runs
for 4 ,000 pages?
319
00:30:20,680 --> 00:30:22,780
Besides... He could have been grabbed on
the way back.
320
00:30:22,980 --> 00:30:26,700
Right. And so it was Steed who came up
with the answer.
321
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
He usually does.
322
00:30:29,140 --> 00:30:30,200
The three -handed game.
323
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Three people.
324
00:30:33,240 --> 00:30:38,490
Each... with a photographic memory, each
entrusted with only one third of the
325
00:30:38,490 --> 00:30:41,810
information. And each useless without
the others.
326
00:30:42,270 --> 00:30:44,210
Hmm. The three -handed game.
327
00:30:45,470 --> 00:30:49,650
Roger Mascard, Helen Mackay, Tony
Fields.
328
00:30:50,310 --> 00:30:52,690
And somewhere in there, Juventus.
329
00:30:53,730 --> 00:30:54,930
But Juventus dead.
330
00:30:55,730 --> 00:30:57,330
Nevertheless, I agree.
331
00:30:57,950 --> 00:31:02,610
We must make quite sure that our three
-handed game remains secure.
332
00:31:16,330 --> 00:31:17,330
Who did you get?
333
00:31:17,350 --> 00:31:18,350
You wouldn't like him.
334
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
How about you?
335
00:31:20,250 --> 00:31:21,550
Oh, you wouldn't like her either.
336
00:31:21,910 --> 00:31:24,010
I think you are very attractive.
337
00:31:24,990 --> 00:31:27,170
Just as well. My orders are to stick
close to you.
338
00:31:27,750 --> 00:31:30,230
With orders like that, I'm delighted.
I'm in danger.
339
00:31:30,630 --> 00:31:34,210
How charming, Mr. Mascot. Just a small
part of my theatre training.
340
00:31:58,480 --> 00:32:01,120
This is very unusual, Mr. Gambit.
341
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
Mike.
342
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Mike.
343
00:32:06,380 --> 00:32:10,440
Look upon it as I do, an unexpected and
pleasant surprise.
344
00:32:11,220 --> 00:32:15,220
I've never been subjected to special
security measures before.
345
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
I've read your file.
346
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
Twice.
347
00:32:19,080 --> 00:32:21,240
And your photograph doesn't do you
justice.
348
00:32:22,320 --> 00:32:24,420
And you'll have to stay close to me.
349
00:32:24,900 --> 00:32:26,360
Until we're completely sure.
350
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
How close?
351
00:32:29,290 --> 00:32:32,390
Well, this is a permissive age.
352
00:32:32,930 --> 00:32:35,530
And I'm supposed to feel safe with you
around?
353
00:32:36,130 --> 00:32:37,130
You don't.
354
00:32:38,690 --> 00:32:42,270
You are a very attractive man, Mike.
355
00:32:44,990 --> 00:32:47,050
I never argue with a beautiful woman.
356
00:32:49,410 --> 00:32:51,070
Very attractive.
357
00:32:56,170 --> 00:32:58,550
I don't think we should waste our time
together.
358
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Close off.
359
00:33:35,080 --> 00:33:38,360
I'm sorry about this. Not at all. You've
got a matinee. You've got a matinee.
360
00:33:38,840 --> 00:33:39,920
Wherever you go, I go.
361
00:33:40,180 --> 00:33:41,119
On stage?
362
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
Well, perhaps not that far.
363
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
You've gone inside.
364
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Of course.
365
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
Makes it difficult.
366
00:33:58,180 --> 00:33:59,180
Quite the contrary.
367
00:33:59,660 --> 00:34:01,500
It's perfectly simple.
368
00:34:02,680 --> 00:34:07,300
I, we, know every inch of that theatre.
369
00:34:30,730 --> 00:34:35,290
by Robert Pershing Wadlow of Alton,
Illinois, in the United States of
370
00:34:35,510 --> 00:34:39,610
His recorded height is 8 feet and 11
inches. Is that correct?
371
00:34:39,929 --> 00:34:40,929
Correct.
372
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Ta -da!
373
00:37:00,970 --> 00:37:02,910
Oh, thank goodness. I thought I'd locked
you.
374
00:37:04,070 --> 00:37:05,150
Well, how'd it go?
375
00:37:07,330 --> 00:37:09,650
How did what go?
376
00:37:11,130 --> 00:37:12,190
That guard.
377
00:37:12,410 --> 00:37:13,450
Your memory act.
378
00:37:14,410 --> 00:37:15,630
Memory act?
379
00:37:16,930 --> 00:37:18,590
What memory act?
380
00:37:19,030 --> 00:37:20,310
Who's Mazgard?
381
00:37:54,020 --> 00:37:55,720
Hello. Hi.
382
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Tony Fields?
383
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
That's right.
384
00:37:59,840 --> 00:38:01,160
I'd like to speak to him urgently.
385
00:38:01,760 --> 00:38:04,340
Sorry. He'll be out there for another
hour.
386
00:38:04,740 --> 00:38:06,700
He won't come in even if I call him.
387
00:38:08,340 --> 00:38:10,300
He's just broken the lap record.
388
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Oh, dear.
389
00:38:13,620 --> 00:38:15,500
I'll see if I can change his mind.
390
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Good afternoon.
391
00:39:44,340 --> 00:39:47,020
I had to give up racing when I joined
the Triumvirate.
392
00:39:47,640 --> 00:39:49,060
They can't stop me practising.
393
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
How long are you going to be chaperoning
me, Steed?
394
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
What?
395
00:39:55,920 --> 00:39:56,920
Oh!
396
00:39:57,380 --> 00:39:58,640
As long as it's necessary.
397
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
Something wrong?
398
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
No, nothing.
399
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Right, let's go.
400
00:41:25,320 --> 00:41:27,260
I hope you're enjoying this, Mike.
401
00:41:29,200 --> 00:41:30,300
It's a new experience.
402
00:41:31,080 --> 00:41:33,900
Really? Oh, you're the best I've had all
week.
403
00:41:49,980 --> 00:41:50,980
Gambit!
404
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Paddy!
405
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
You've got it all wrong.
406
00:41:57,230 --> 00:41:58,149
That's not me.
407
00:41:58,150 --> 00:41:59,150
That's me.
408
00:42:01,010 --> 00:42:02,010
Oh.
409
00:42:02,470 --> 00:42:03,910
Well, I hope it soon gets better.
410
00:42:05,770 --> 00:42:06,770
Did you want something?
411
00:42:07,330 --> 00:42:08,350
I must have done.
412
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
Oh, yes.
413
00:42:11,690 --> 00:42:12,589
Madgar's gone.
414
00:42:12,590 --> 00:42:14,910
Now there's only Field and Helen Mackay.
415
00:42:15,150 --> 00:42:16,450
There's only Helen Mackay now.
416
00:42:17,410 --> 00:42:19,110
Field, this mind, is a blank.
417
00:42:25,800 --> 00:42:27,000
Write that settle, then. I'll leave you
here.
418
00:42:27,220 --> 00:42:28,220
I'll check on Larry.
419
00:42:31,100 --> 00:42:32,420
I'll leave you in capable hands.
420
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Thank you.
421
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
I'd better get dressed.
422
00:42:36,500 --> 00:42:37,880
I can see now it isn't you.
423
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Too tall.
424
00:42:43,440 --> 00:42:45,700
Three -handed game.
425
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
Dancing.
426
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Tap dancing.
427
00:43:02,340 --> 00:43:03,560
Tap dancing.
428
00:43:05,320 --> 00:43:06,700
Tap dancing.
429
00:43:08,540 --> 00:43:09,960
Tap dancing.
430
00:43:11,680 --> 00:43:13,480
Drains their brains.
431
00:43:14,860 --> 00:43:16,220
Drains their brains.
432
00:43:36,650 --> 00:43:39,390
My work is now mostly what you call
modern.
433
00:43:41,230 --> 00:43:44,790
Aphrodite at the waterhole. What else?
434
00:43:45,390 --> 00:43:47,410
Napoleon at Moscow.
435
00:43:53,390 --> 00:43:58,990
Nelson at Trafalgar. No, the gardener
put it up to support the rhododendron.
436
00:44:07,150 --> 00:44:09,430
Symbolic. But obvious.
437
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
She's joined the others.
438
00:45:35,260 --> 00:45:36,480
Larry made sense.
439
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Finally.
440
00:45:39,960 --> 00:45:41,640
Juventa had a brain drain machine.
441
00:45:42,180 --> 00:45:45,280
So the three -handed game is now of one
mind. Almost certainly.
442
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
But whose?
443
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Juventa is dead.
444
00:45:49,160 --> 00:45:50,640
Presumably he had more than one
accomplice.
445
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
End of the line.
446
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
Back to square one.
447
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
With nothing to go on.
448
00:45:54,820 --> 00:45:56,480
Except he had a sense of rhythm.
449
00:46:24,750 --> 00:46:25,649
Tap dancer.
450
00:46:25,650 --> 00:46:26,650
Tap dancer.
451
00:46:47,290 --> 00:46:48,290
Meroff?
452
00:46:48,670 --> 00:46:49,670
Yes?
453
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
Juventus.
454
00:46:51,470 --> 00:46:53,850
I, uh, hope you have the money.
455
00:46:54,510 --> 00:46:55,510
Prepared.
456
00:46:56,030 --> 00:46:58,210
I am now the three -handed game.
457
00:46:58,970 --> 00:47:00,290
I shall need proof.
458
00:47:01,790 --> 00:47:08,610
The United States has and always will
pursue a policy of
459
00:47:08,610 --> 00:47:10,350
avoiding a full -scale war.
460
00:47:10,750 --> 00:47:17,210
But it is imperative that our allies...
That's all you get, Maroff.
461
00:47:17,750 --> 00:47:20,310
Until I get paid.
462
00:48:02,180 --> 00:48:08,460
Or should I call you Juventa?
463
00:48:09,320 --> 00:48:10,960
Hello, it's me.
464
00:48:11,180 --> 00:48:16,900
No? Say, Peter Piper picked...
465
00:48:17,310 --> 00:48:19,850
A peck of pickled pepper.
466
00:48:21,790 --> 00:48:22,790
Eater.
467
00:49:27,840 --> 00:49:30,240
Purdy! How about that? Bravo!
468
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
Purdy.
469
00:49:35,760 --> 00:49:37,060
The brain drain machine.
470
00:49:38,920 --> 00:49:40,100
Did it touch you?
471
00:49:40,520 --> 00:49:41,520
Gervonta.
472
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
Listen!
473
00:49:43,860 --> 00:49:45,520
Peter Piper picked a peck of pickled
pepper.
474
00:49:49,320 --> 00:49:51,140
I could tap before I could walk.
30630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.