All language subtitles for The New Avengers s01e05 to catch a rat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,419
Hello there.
2
00:00:04,420 --> 00:00:08,780
And for you early birds, let me tell you
that it's July the 19th, 1960.
3
00:00:09,640 --> 00:00:13,300
And you are listening to the American
Forces Network, bringing you news and
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,400
music from the free world.
5
00:00:26,900 --> 00:00:27,900
Passport.
6
00:00:29,900 --> 00:00:30,900
Thanks, John.
7
00:01:20,270 --> 00:01:21,270
White Rat.
8
00:01:22,730 --> 00:01:24,150
They arrested George.
9
00:01:25,070 --> 00:01:26,130
And Bonzo.
10
00:01:26,470 --> 00:01:27,470
And Freddy.
11
00:01:27,830 --> 00:01:28,830
And Laura.
12
00:01:29,110 --> 00:01:30,850
All of them betrayed by you.
13
00:01:32,030 --> 00:01:33,210
Now it's your turn.
14
00:01:35,450 --> 00:01:36,910
You walked into a trap.
15
00:01:38,050 --> 00:01:40,390
And you're holding the cheese in your
hand.
16
00:01:41,290 --> 00:01:43,270
I am taking you home to London.
17
00:01:44,110 --> 00:01:45,670
They will crucify you.
18
00:01:46,250 --> 00:01:48,390
And I want to be there to see it.
19
00:01:49,290 --> 00:01:50,670
I know what you are.
20
00:01:51,510 --> 00:01:53,790
Now I want to know who you are.
21
00:02:24,010 --> 00:02:25,190
Find out about White Rat?
22
00:02:26,770 --> 00:02:27,770
Let's practice, hmm?
23
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
Right, Prince!
24
00:03:01,620 --> 00:03:03,160
Don't know, but I can find him.
25
00:03:04,640 --> 00:03:05,820
Shot him in the left leg.
26
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
Have you told London?
27
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
When we finish.
28
00:04:38,350 --> 00:04:41,570
Do you think he's... Don't worry.
29
00:04:41,890 --> 00:04:43,910
No rat catcher's as gentle as a lamb.
30
00:04:44,190 --> 00:04:45,570
All the children love him.
31
00:04:46,050 --> 00:04:52,730
The rat catcher? He was found in the
hold of a ship. Must be more than 16
32
00:04:52,730 --> 00:04:54,710
ago. He was terribly injured.
33
00:04:55,790 --> 00:04:59,510
They've always presumed he was a seaman
who fell from the rigging or something.
34
00:05:00,310 --> 00:05:02,650
They put his bones back together, but...
35
00:05:02,950 --> 00:05:04,890
Poor man, not his mind.
36
00:05:05,610 --> 00:05:09,650
He can't remember where he came from or
his name.
37
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
It's funny.
38
00:05:12,430 --> 00:05:14,770
He's always saying he has to catch a
rat.
39
00:05:15,430 --> 00:05:16,830
A big white rat.
40
00:06:09,160 --> 00:06:10,720
Here he is again, right on time.
41
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Same as before.
42
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
The flyer has landed.
43
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Pledge.
44
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
The flyer has landed.
45
00:06:30,640 --> 00:06:32,500
The same message for the past three
nights.
46
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Is him all right?
47
00:06:37,080 --> 00:06:38,200
It has to be him.
48
00:06:38,880 --> 00:06:40,100
If it is, we're both sunk.
49
00:06:40,680 --> 00:06:42,940
Pledge and the white brat, we sink
together.
50
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
The flyer.
51
00:06:45,860 --> 00:06:47,060
Have you got a fix on him?
52
00:06:47,710 --> 00:06:50,930
Oh, we've no authority. We've been
looking on into some kind of crank or an
53
00:06:50,930 --> 00:06:52,630
amateur. It could even be a kid mucking
about.
54
00:06:53,310 --> 00:06:57,050
The flyer? Sounds like the 50s and 60s.
The flyer, the butcher, the baker. The
55
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
candlestick maker?
56
00:06:58,090 --> 00:07:00,570
We used a lot of funny names in those
days, didn't you?
57
00:07:01,390 --> 00:07:02,390
They weren't funny.
58
00:07:03,330 --> 00:07:04,630
I was the new Doberman.
59
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
Woof, woof.
60
00:07:06,010 --> 00:07:07,150
That's an awful lot of mocks.
61
00:07:07,430 --> 00:07:08,470
They abbreviated it.
62
00:07:08,870 --> 00:07:10,830
Cut it short after the letter D, the new
D.
63
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
The new D?
64
00:07:12,630 --> 00:07:15,230
Indeed. Mind you, it saved my life once,
coming over the wall.
65
00:07:15,850 --> 00:07:19,750
They arrested a coachload of nudists.
There was an eccentric dancer, a bishop,
66
00:07:19,750 --> 00:07:23,950
taxidermist from Fife. But I, fully
clothed, got away.
67
00:07:24,510 --> 00:07:27,730
But you were absolutely right. 50s and
60s. Now, let's check the files.
68
00:07:34,630 --> 00:07:35,630
Yes?
69
00:07:36,410 --> 00:07:37,610
Right. Where?
70
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
Mm -hm.
71
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
OK.
72
00:07:44,470 --> 00:07:45,470
We've got it.
73
00:07:48,869 --> 00:07:50,530
Somewhere in this area.
74
00:07:52,090 --> 00:07:53,210
Probably a farm.
75
00:08:23,530 --> 00:08:24,710
Nothing on the flyer.
76
00:08:25,010 --> 00:08:26,430
Nothing? Nothing.
77
00:08:26,830 --> 00:08:27,829
Absolutely nothing.
78
00:08:27,830 --> 00:08:29,050
Oh, I don't deal in absolutely.
79
00:08:29,430 --> 00:08:32,549
Just because I found nothing on the
flyer doesn't mean there is nothing on
80
00:08:32,549 --> 00:08:33,990
flyer. I see.
81
00:08:34,510 --> 00:08:37,630
Names allocated and names actually used,
different thing.
82
00:08:37,950 --> 00:08:42,030
Like Steed here, he was actually the new
Doberman. But on the radio... Yes, I
83
00:08:42,030 --> 00:08:42,949
was telling him that.
84
00:08:42,950 --> 00:08:46,550
You were a big disappointment to me when
I finally met you. Steed, you didn't
85
00:08:46,550 --> 00:08:47,790
tell me about this incident in Istanbul.
86
00:08:49,310 --> 00:08:50,830
Devilish clever use of the garlic
sausage.
87
00:08:51,390 --> 00:08:53,650
You're supposed to be spying on them,
not me.
88
00:08:54,450 --> 00:08:59,490
So Flyer is a nickname used mainly in
the field. But... He's transmitting
89
00:09:02,650 --> 00:09:03,930
That's it. Same as before.
90
00:09:04,350 --> 00:09:05,730
The Flyer has landed.
91
00:09:08,730 --> 00:09:13,110
Where are you,
92
00:09:13,190 --> 00:09:16,750
Daedalus?
93
00:09:17,590 --> 00:09:18,670
Daedalus. That's done it.
94
00:09:19,599 --> 00:09:23,020
Gunner. Erwin Gunner. That was his fist.
I'm sure of it. Well, you don't see a
95
00:09:23,020 --> 00:09:24,960
man's rhythm on a morse key. This is the
fingerprint.
96
00:09:25,580 --> 00:09:27,120
That was Erwin Gunner.
97
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
It can't be.
98
00:09:33,100 --> 00:09:34,560
Your brother, you say?
99
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Yes.
100
00:09:39,080 --> 00:09:40,660
Yes, he took a fall.
101
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
Long time ago.
102
00:09:44,980 --> 00:09:47,340
Left him a bit... You understand?
103
00:09:50,130 --> 00:09:54,110
Did he do any damage? My arm and my
farmhand's nerves, that's all.
104
00:09:54,490 --> 00:09:55,490
He's sick, you see.
105
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
Poor fellow.
106
00:09:56,970 --> 00:09:58,650
Well, I'm prepared to forget about it.
107
00:10:07,370 --> 00:10:10,190
One of our best, he was. The sleeper on
the east inspector.
108
00:10:10,470 --> 00:10:11,810
But the report had it he was dead.
109
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
The flyer.
110
00:10:13,650 --> 00:10:16,810
Look, Steve, Donner was a trapeze
artist. That was his cover.
111
00:10:17,280 --> 00:10:19,060
And the peace artists come in two
varieties.
112
00:10:19,380 --> 00:10:21,860
The catchers who catch and the flyers.
Who fly.
113
00:10:22,620 --> 00:10:24,080
But where does Daedalus come in?
114
00:10:25,820 --> 00:10:27,240
Gunner's controller, had to be.
115
00:10:27,620 --> 00:10:31,000
How do you arrive at the virtues of a
classical education?
116
00:10:31,860 --> 00:10:33,420
Daedalus was the father of Icarus.
117
00:10:33,960 --> 00:10:37,140
Icarus... Flew like a bird until his
wings melted.
118
00:10:38,060 --> 00:10:41,300
Virtues of a knockabout education and a
girlfriend who majored in Greek.
119
00:10:41,680 --> 00:10:42,960
Amongst other things, no doubt.
120
00:10:43,460 --> 00:10:44,660
Interpret it as you may.
121
00:10:45,660 --> 00:10:47,900
But even if he isn't dead, it can't be
Gunner.
122
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Look at the date.
123
00:10:50,640 --> 00:10:52,020
See when he was due to report in?
124
00:10:53,980 --> 00:10:57,840
If that is Erwin Gunner out there, he's
17 years too late.
125
00:11:04,540 --> 00:11:05,800
I am Erwin Gunner.
126
00:11:06,540 --> 00:11:08,260
I am Erwin Gunner.
127
00:11:09,460 --> 00:11:10,640
You see, I remember that.
128
00:11:12,180 --> 00:11:13,280
And there is something...
129
00:11:14,020 --> 00:11:15,560
important I have to do.
130
00:11:16,380 --> 00:11:17,780
Something very important.
131
00:11:21,640 --> 00:11:27,140
I'm Irving Gunner, and 17... 17 years
132
00:11:27,140 --> 00:11:31,100
ago... Oh, no, he's so good.
133
00:11:31,900 --> 00:11:38,240
Look, I am Irving Gunner, and the white
rat is... The white rat?
134
00:11:39,380 --> 00:11:40,940
The white rat...
135
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
Oh. You don't have to be afraid of me.
136
00:11:49,400 --> 00:11:50,620
I'm Erwin Gunner, yes?
137
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
You want your ball back?
138
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Here.
139
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
Come on, then. Come on. Jump.
140
00:12:02,500 --> 00:12:04,140
I won't let you fall. I'll catch you.
141
00:12:04,440 --> 00:12:05,480
I won't let you fall.
142
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
I won't let you fall.
143
00:12:14,480 --> 00:12:15,780
I have to go now.
144
00:12:18,040 --> 00:12:19,300
I have to go now.
145
00:12:19,620 --> 00:12:21,820
I have to catch a big white rat.
146
00:12:23,860 --> 00:12:27,300
Minister, we've got an agent out there
needing our help. We've got to get it to
147
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
him.
148
00:12:28,420 --> 00:12:30,540
Come on, you're ahead of D -16. This is
your pigeon.
149
00:12:30,920 --> 00:12:33,840
Well, if he is our man, and you have to
admit... Look, I've already told you
150
00:12:33,840 --> 00:12:37,460
that he is our man. But if he is, then
we can't get in touch with him. We don't
151
00:12:37,460 --> 00:12:40,080
even know his receiving wavelength.
We'll have to send a blanket message.
152
00:12:40,080 --> 00:12:42,780
got to clear all channels. Clear all
channels? You must be mad. That's
153
00:12:42,780 --> 00:12:44,900
impossible. It would cause the most
terrible disruption.
154
00:12:45,280 --> 00:12:48,440
The media will be bound to get hold of
it, and, as minister, I will be
155
00:12:48,440 --> 00:12:49,359
questioned in the House.
156
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
That would be very inconvenient.
157
00:12:51,440 --> 00:12:55,520
No, the best thing is to keep trying to
get a pick on his location, and I want
158
00:12:55,520 --> 00:12:57,040
to know the minute you do locate him.
159
00:12:57,320 --> 00:12:59,040
We are trying, but it is not easy.
160
00:12:59,280 --> 00:13:00,340
He keeps moving on.
161
00:13:21,460 --> 00:13:22,700
17 years ago.
162
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
What?
163
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
Owen Gunner, 17 years ago.
164
00:13:27,400 --> 00:13:29,660
I was just trying to remember what I was
doing 17 years ago.
165
00:13:30,280 --> 00:13:31,720
Eating marshmallows, probably.
166
00:13:32,020 --> 00:13:33,160
You haven't changed a bit.
167
00:13:33,600 --> 00:13:35,300
Or maybe a bit, but the right bit.
168
00:13:36,880 --> 00:13:38,940
It was a Wednesday, I think. Yeah.
169
00:13:39,320 --> 00:13:40,860
And my parents took us boating.
170
00:13:41,400 --> 00:13:44,640
And an awful man came up to me and
said... How about here?
171
00:13:45,220 --> 00:13:48,900
He certainly did not. I meant, how about
here, for going round and round.
172
00:13:49,600 --> 00:13:50,559
Round and round?
173
00:13:50,560 --> 00:13:55,060
Yes. Then when Owen Gunner transmits, we
can home in and find him.
174
00:13:56,750 --> 00:13:58,190
What about you 17 years ago?
175
00:13:58,490 --> 00:14:00,030
Me? I was discovering sex.
176
00:14:00,730 --> 00:14:01,970
What a waste of time.
177
00:14:02,290 --> 00:14:03,850
You might have been learning to drive.
178
00:14:04,190 --> 00:14:05,350
Why don't you have another month?
179
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
Tomorrow.
180
00:14:21,370 --> 00:14:24,230
Focus on 145. Princess Alexandra cut.
181
00:14:24,450 --> 00:14:26,010
First rush before 11 to 1.
182
00:14:26,440 --> 00:14:28,220
Second, Soldier Queen. Odds on favorite.
183
00:14:28,620 --> 00:14:30,620
Third, Merchant Prince. Five to one.
184
00:14:31,000 --> 00:14:33,580
Flyer calling Daedalus.
185
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
Flyer calling Daedalus.
186
00:14:40,080 --> 00:14:41,300
Where are you, Daedalus?
187
00:14:43,500 --> 00:14:44,820
Daedalus, why don't you answer?
188
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
I'm of no importance now, is that it?
189
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Expendable.
190
00:14:49,800 --> 00:14:51,860
Well, you're making a big mistake, old
chap.
191
00:14:52,640 --> 00:14:54,140
I can get the white rack.
192
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
I repeat.
193
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
I can get him.
194
00:14:59,340 --> 00:15:02,760
Well, did you hear that? What a thing
half the damn country heard.
195
00:15:02,980 --> 00:15:04,760
Now we've got to take this seriously,
Minister.
196
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
Yes, yes, I suppose so.
197
00:15:06,660 --> 00:15:09,260
The white rat, the bogeyman of the 60s,
remember?
198
00:15:10,340 --> 00:15:11,340
Yes, yes.
199
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
The white rat.
200
00:15:13,800 --> 00:15:16,440
A suspected double agent working right
here in Whitehall.
201
00:15:16,800 --> 00:15:18,260
That was just a rumour, a theory.
202
00:15:18,580 --> 00:15:19,239
No more.
203
00:15:19,240 --> 00:15:21,100
Just because he was never found doesn't
mean he doesn't exist.
204
00:15:22,160 --> 00:15:24,220
If the fly is to be believed, he still
exists.
205
00:15:25,280 --> 00:15:28,360
Well, Minister, first thing is to locate
Owen Gunner.
206
00:15:30,460 --> 00:15:32,620
Steed? We're at the pylon now.
207
00:15:33,140 --> 00:15:34,180
There's no sign of him.
208
00:15:34,520 --> 00:15:37,220
We'll make a sweep of the area, but it
looks as though he's been gone some
209
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Thank you, Pody.
210
00:15:39,960 --> 00:15:42,320
I want my airspace, Minister, and I want
it now.
211
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
Catch the white rat.
212
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
Catch the white rat.
213
00:16:12,350 --> 00:16:13,289
Come in.
214
00:16:13,290 --> 00:16:15,130
They just went by Gambit and Purdy.
215
00:16:15,890 --> 00:16:17,310
But they don't know where to look. I do.
216
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
That's better.
217
00:17:26,780 --> 00:17:30,500
I mean, going round and round's quite
nice, but it does lose its enchantment
218
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
after a bit.
219
00:17:32,920 --> 00:17:37,280
Anyway, from what I hear, you've already
been around quite a bit.
220
00:17:38,040 --> 00:17:41,180
Been to keyholes again, Purdy? It's
common knowledge in the department.
221
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Just here, sir.
222
00:17:43,120 --> 00:17:44,240
The typing pool affair?
223
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Rumour.
224
00:17:46,140 --> 00:17:47,920
The undersecretary's undersecretary?
225
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Jealousy.
226
00:17:50,800 --> 00:17:53,340
The Russian countess, so -called?
227
00:17:54,030 --> 00:18:00,730
Ah, yes. Well, that was an undercover
job, and I took them literally.
228
00:18:03,530 --> 00:18:04,530
What do you mean?
229
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
Undercover.
230
00:18:15,550 --> 00:18:16,550
Undercover.
231
00:18:19,610 --> 00:18:20,930
Let's go round and round again.
232
00:18:53,429 --> 00:18:58,670
I've got him.
233
00:18:59,530 --> 00:19:01,290
Keep acknowledging.
234
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
Ask him where he is.
235
00:19:12,550 --> 00:19:19,310
I am in Site 3
236
00:19:19,310 --> 00:19:25,230
near Meacham.
237
00:19:26,610 --> 00:19:28,150
Ask him what he means by Site 3.
238
00:19:32,720 --> 00:19:39,680
It says, if you are
239
00:19:39,680 --> 00:19:45,020
who you say
240
00:19:45,020 --> 00:19:51,540
you are, you should
241
00:19:51,540 --> 00:19:55,320
know.
242
00:19:56,100 --> 00:19:57,880
Tell him to stay where he is. We'll send
someone.
243
00:19:59,540 --> 00:20:00,900
When we know where to send them.
244
00:20:02,149 --> 00:20:03,510
Ready? You round, sir?
245
00:20:03,910 --> 00:20:06,310
The flyers are in the Meacham area.
That's all we know.
246
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
We're on our way.
247
00:20:09,330 --> 00:20:10,330
Site three.
248
00:20:12,090 --> 00:20:13,350
Binder. Binder.
249
00:20:16,670 --> 00:20:20,790
Site three. If the code word was some
kind of safe place, circa 1960.
250
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
1960?
251
00:20:23,290 --> 00:20:25,850
Well, these are the files for 1960.
252
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Sight three.
253
00:20:42,170 --> 00:20:45,310
A, B, C. One, two, three.
254
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
Sight one was A.
255
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
An airfield.
256
00:20:49,550 --> 00:20:51,170
Sight two was B.
257
00:20:51,530 --> 00:20:52,530
A barn.
258
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Sight three, C.
259
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
C for church.
260
00:20:56,230 --> 00:20:59,150
That's it. Those were the orders. Hide
out in the nearest church.
261
00:20:59,670 --> 00:21:01,870
Fancy me remembering that after all
these years.
262
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
30. Yes.
263
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
He's in a church.
264
00:21:05,790 --> 00:21:07,050
A church in Meacham.
265
00:21:07,670 --> 00:21:08,670
Right seat.
266
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
It's a church.
267
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
Oh, there's three of them.
268
00:21:12,050 --> 00:21:13,110
Then we'll try them all.
269
00:22:45,070 --> 00:22:48,110
you brute! You can't make me do it! I'll
never marry you, never!
270
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
I hate you!
271
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
Quick thinking, eh?
272
00:23:08,010 --> 00:23:10,950
I got us out of a tricky situation
without any embarrassment. No
273
00:23:10,970 --> 00:23:13,750
No embarrassment at all. Probably
happens all the time. They'll think no
274
00:23:13,750 --> 00:23:16,450
it. Now, the thing is, the flyer is not
in that church. Brilliant.
275
00:23:16,690 --> 00:23:17,990
But that leads to two choices.
276
00:23:24,550 --> 00:23:31,490
Close your
277
00:23:31,490 --> 00:23:34,650
eyes. Spin the map. You pick churches
like you pick horses. Let me have a
278
00:23:37,090 --> 00:23:39,770
one of those is a ruin the other one
279
00:24:35,300 --> 00:24:36,660
Gunner? Gunner?
280
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
Gunner? Gunner?
281
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Gunner?
282
00:24:54,500 --> 00:24:56,180
I've come to take you in.
283
00:25:00,060 --> 00:25:01,440
You're safe now.
284
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Gun out.
285
00:25:52,300 --> 00:25:53,640
They went to catch a flyer.
286
00:25:53,920 --> 00:25:55,060
They called a catcher.
287
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
John Kledge.
288
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
Gunner's partner in the trapeze act.
289
00:26:00,040 --> 00:26:03,700
Now, we have pulled out every official
stop to try and get to Gunner.
290
00:26:04,400 --> 00:26:05,420
He got to him first.
291
00:26:06,060 --> 00:26:08,080
I think his intention was to kill him.
Oh, come on.
292
00:26:09,220 --> 00:26:11,940
Gunner has been suspicious of us from
the start. Otherwise, why didn't he come
293
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
to that door and announce himself?
294
00:26:13,980 --> 00:26:14,980
The white rat?
295
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
A double agent.
296
00:26:16,820 --> 00:26:18,080
Right here in this organisation.
297
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Sir?
298
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
White rat.
299
00:26:21,760 --> 00:26:22,960
This message is for you.
300
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
Now I know what I'm up against.
301
00:26:25,460 --> 00:26:27,520
I'd forgotten how quickly rats breed.
302
00:26:28,140 --> 00:26:29,360
How many of you know?
303
00:26:29,760 --> 00:26:30,900
A whole department?
304
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
Try and get a fix.
305
00:26:32,600 --> 00:26:36,300
Rats can hide, but not from me. We both
know that, don't we?
306
00:26:36,940 --> 00:26:38,460
I've put my mark on you.
307
00:26:39,260 --> 00:26:40,980
I'm going to cut off your tail.
308
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Destroy you.
309
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Well?
310
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
Sorry, sir. All I can say is it was very
close by.
311
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Very close?
312
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
Here in London.
313
00:27:06,860 --> 00:27:07,860
Hello, Grant.
314
00:27:10,400 --> 00:27:11,540
Don't you recognize me?
315
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
Look closely.
316
00:27:16,840 --> 00:27:19,040
Gunner. It's been a long time.
317
00:27:19,460 --> 00:27:21,620
For pity's sake, I do have a front door.
318
00:27:21,920 --> 00:27:24,480
I didn't know whether you'd open it to
my knocking or not.
319
00:27:25,360 --> 00:27:26,900
Besides, I have to be cautious.
320
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Why?
321
00:27:28,960 --> 00:27:30,660
You're not still in the business, are
you?
322
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
Someone chasing you?
323
00:27:32,580 --> 00:27:35,460
No, it's simpler than that. I have to be
cautious because I may have to kill
324
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
you.
325
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
It's a joke.
326
00:27:42,540 --> 00:27:43,620
It isn't a joke.
327
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
Think of it as a reunion.
328
00:27:48,380 --> 00:27:51,560
We were a nice, close, happy little
unit, weren't we?
329
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
Comrades.
330
00:27:55,180 --> 00:27:57,580
Yet one of us was the traitor. Did you
know that?
331
00:27:58,460 --> 00:28:00,580
One of us was the white rat.
332
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
You?
333
00:28:05,240 --> 00:28:07,040
My dear chap, I'm out of that now.
334
00:28:07,770 --> 00:28:11,150
I moved on, up to higher places.
335
00:28:12,570 --> 00:28:15,370
You know, that's exactly what the white
rat would have done.
336
00:28:18,810 --> 00:28:20,030
Can I offer you a drink?
337
00:28:21,790 --> 00:28:22,790
Cigar?
338
00:28:24,190 --> 00:28:25,190
A bit of soap?
339
00:28:26,610 --> 00:28:28,090
You were in the Navy, weren't you?
340
00:28:28,910 --> 00:28:34,690
Yes, early days, but... What was the
phrase they used to rouse the men in the
341
00:28:34,690 --> 00:28:36,110
morning? Oh.
342
00:28:36,490 --> 00:28:37,490
Why show a leg?
343
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Whoops.
344
00:30:03,660 --> 00:30:05,140
Seems we both have the same idea.
345
00:30:07,700 --> 00:30:11,360
So, Pledge got to the flyer before us.
346
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
But why?
347
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
And how?
348
00:30:15,820 --> 00:30:17,280
Well, the answer isn't here.
349
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
Nothing.
350
00:30:21,220 --> 00:30:23,000
Except a rather good malt whiskey.
351
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
Join me?
352
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Thank you.
353
00:30:26,480 --> 00:30:29,200
You play rough, Mr. Cromwell. You play
rougher, Purdy. I wasn't playing.
354
00:30:29,400 --> 00:30:30,580
Nor I, Scull. Cheers.
355
00:30:35,889 --> 00:30:37,010
Well, now what?
356
00:30:39,790 --> 00:30:41,550
I think you'd better take your trousers
off.
357
00:30:43,990 --> 00:30:45,710
You were very, very lucky.
358
00:30:46,830 --> 00:30:48,450
I was aiming a fraction higher.
359
00:30:51,770 --> 00:30:52,830
Was Clid a bachelor?
360
00:30:53,890 --> 00:30:54,930
I think so. Why?
361
00:30:55,590 --> 00:30:56,950
I'd love to be white -tread then.
362
00:30:58,730 --> 00:30:59,790
That's all they ever have.
363
00:31:04,010 --> 00:31:05,010
Well, you can't leave like that.
364
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Take your trousers off.
365
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
Off?
366
00:31:09,390 --> 00:31:10,770
I'm not throwing them on you.
367
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
Off, off.
368
00:31:14,290 --> 00:31:16,710
Now, this is where it happened, the
scene of the crime.
369
00:31:17,430 --> 00:31:20,230
I mean to say, a man's bath ought to be
sacrosanct.
370
00:31:20,630 --> 00:31:25,250
There I was in deep contemplation,
sitting a large brandy, and... He
371
00:31:25,250 --> 00:31:26,109
your leg.
372
00:31:26,110 --> 00:31:27,930
As though I was a ballet chorus girl.
373
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Which leg?
374
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
Which leg?
375
00:31:31,030 --> 00:31:32,350
Does it matter which leg?
376
00:31:33,980 --> 00:31:36,520
The one on that corner, I think. Yeah,
it's the left.
377
00:31:38,000 --> 00:31:39,280
You were sipping brandy.
378
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Like this?
379
00:31:40,600 --> 00:31:43,280
Yes. I say, Steve, what is it?
380
00:31:43,840 --> 00:31:45,560
Excellent. Fine Napoleon, I'd hazard.
381
00:31:45,840 --> 00:31:48,020
No, I mean to say, this leg -grabbing
business.
382
00:31:48,580 --> 00:31:51,160
If it were to escalate, no extremity
would be saved.
383
00:31:52,180 --> 00:31:54,180
A throwback to the old days, you think?
384
00:31:54,520 --> 00:31:55,379
But how?
385
00:31:55,380 --> 00:31:58,280
I haven't been involved in anything like
that. When you were, you were working
386
00:31:58,280 --> 00:31:58,999
with Gunner.
387
00:31:59,000 --> 00:32:00,320
He was a contact, yes.
388
00:32:01,520 --> 00:32:02,740
Who else was on the team?
389
00:32:03,230 --> 00:32:04,230
Hard to say.
390
00:32:04,410 --> 00:32:07,870
They didn't encourage you to know
everything, in case you were caught, you
391
00:32:08,590 --> 00:32:10,610
But I suppose it would be on file
somewhere.
392
00:32:12,230 --> 00:32:13,950
This is all there is on file, sir.
393
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
Photocopies of everything.
394
00:32:15,470 --> 00:32:16,550
Trust that's an order, sir.
395
00:32:22,870 --> 00:32:24,210
I didn't know you could sell.
396
00:32:24,910 --> 00:32:28,170
Yes, fantastic, isn't it? I've mastered
such a complex operation.
397
00:32:29,450 --> 00:32:31,210
Mind you, threading the needle is still
quite difficult.
398
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
You know what I mean.
399
00:32:34,760 --> 00:32:36,080
You see me in a new light.
400
00:32:36,680 --> 00:32:38,820
Yes. I have all the virtues.
401
00:32:39,260 --> 00:32:45,880
I can wash, sew, iron, cook a mean
omelette, and break your back in three
402
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
if you step out of line.
403
00:32:47,200 --> 00:32:48,480
I doubt that. I'm very good.
404
00:32:49,140 --> 00:32:50,240
You won't step out of line?
405
00:32:50,680 --> 00:32:51,940
As I said, I'm very good.
406
00:32:52,660 --> 00:32:53,700
I'll take your word for that.
407
00:32:55,540 --> 00:32:57,120
My word may not mean a thing.
408
00:32:57,720 --> 00:32:59,840
I may prove to be a bounder and a cad.
409
00:33:00,500 --> 00:33:01,980
I wouldn't rely on my word.
410
00:33:03,310 --> 00:33:04,950
I was relying on your family name.
411
00:33:05,510 --> 00:33:07,490
Cromwell. He was a Puritan.
412
00:33:07,950 --> 00:33:09,810
Yes, he was.
413
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
Cromwell.
414
00:33:13,310 --> 00:33:14,310
Yes.
415
00:33:19,370 --> 00:33:20,370
There you are.
416
00:33:20,530 --> 00:33:22,050
1960 through to 65.
417
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Thanks.
418
00:33:24,350 --> 00:33:25,350
No dust.
419
00:33:25,790 --> 00:33:27,730
Dust is almost mandatory in this place.
420
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
Where's the dust?
421
00:33:30,130 --> 00:33:31,130
I can get you some.
422
00:33:31,390 --> 00:33:33,830
The 1935... Somebody else has been
through these farms.
423
00:33:34,410 --> 00:33:35,410
Recently.
424
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Who?
425
00:33:45,910 --> 00:33:47,050
Mr. Quaintance.
426
00:33:47,390 --> 00:33:48,750
Steed. Minister.
427
00:33:50,330 --> 00:33:54,230
I know the ethics of government are
changing, but rifling another man's
428
00:33:54,230 --> 00:33:58,610
Curious occupation for a minister of
pride.
429
00:34:00,200 --> 00:34:02,260
In any case, I'd have picked the lock,
not broken it.
430
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
I can explain.
431
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
I hope so.
432
00:34:05,640 --> 00:34:09,719
Mark Gilpin was in the same spy cell.
With Owen Gunner in 1960, I know.
433
00:34:10,440 --> 00:34:11,218
Well, then.
434
00:34:11,219 --> 00:34:12,219
You think he's the White Rat?
435
00:34:13,060 --> 00:34:14,038
It's possible.
436
00:34:14,040 --> 00:34:15,219
You think he knows where the White Rat
is?
437
00:34:16,580 --> 00:34:19,199
You see my position, Minister, I have to
suspect everyone.
438
00:34:19,580 --> 00:34:22,560
My recurring nightmare is that one day I
might even have to arrest myself.
439
00:34:23,040 --> 00:34:24,120
I sincerely hope not.
440
00:34:25,179 --> 00:34:28,520
Look, Steve, it occurred to me Gunner
paid Grant a visit.
441
00:34:29,150 --> 00:34:30,270
So he might turn up here.
442
00:34:31,710 --> 00:34:33,050
Yes, that occurred to me, too.
443
00:34:36,510 --> 00:34:39,650
Now, Gilpin, our don in residence, is
expected any minute.
444
00:34:41,170 --> 00:34:43,969
You didn't check that at the lodge
gates? Well, I'm surprised, Minister.
445
00:34:44,469 --> 00:34:46,170
After all, you were very active in the
field.
446
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
Ah, there he is.
447
00:35:37,450 --> 00:35:38,249
Yes, Minister?
448
00:35:38,250 --> 00:35:39,330
Have you obeyed my orders?
449
00:35:39,650 --> 00:35:40,549
Yes, Minister.
450
00:35:40,550 --> 00:35:42,130
Security around this house is to be
doubled.
451
00:35:42,390 --> 00:35:44,130
Yes, well, I want it trebled. Do you
hear me?
452
00:35:44,570 --> 00:35:45,630
Trebled. Yes, sir.
453
00:36:25,450 --> 00:36:27,970
You can't forget now. It's important,
very important.
454
00:36:28,510 --> 00:36:30,310
You've got to catch a rat, a white rat.
455
00:36:32,970 --> 00:36:33,970
Steve?
456
00:36:34,770 --> 00:36:36,630
I backtracked through the files.
457
00:36:39,710 --> 00:36:41,270
Worked all night, I did.
458
00:36:41,930 --> 00:36:43,190
Don't worry, it's only Helga.
459
00:36:44,530 --> 00:36:45,870
She doesn't speak a word of English.
460
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Do you, Helga?
461
00:36:48,350 --> 00:36:49,470
Do you speak English?
462
00:36:51,250 --> 00:36:52,370
Not one word.
463
00:36:53,870 --> 00:36:58,570
But you, uh, manage to communicate?
464
00:36:59,490 --> 00:37:00,490
Frequently.
465
00:37:00,750 --> 00:37:02,750
Of course, our relationship is fairly
basic.
466
00:37:03,170 --> 00:37:04,470
Yeah, no doubt.
467
00:37:06,090 --> 00:37:07,210
What about the files?
468
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Oh, here they are.
469
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
See for yourself.
470
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Tricky.
471
00:37:14,410 --> 00:37:15,510
He's a very big wheel.
472
00:37:16,330 --> 00:37:18,910
Then let's spin him and see where he
stops.
473
00:37:50,730 --> 00:37:52,650
I was just passing by.
474
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
Try again.
475
00:37:54,350 --> 00:37:58,470
This is the basement 21 steps down. To
be just passing by, you have to be on
476
00:37:58,470 --> 00:37:59,470
your way to a coal mine.
477
00:37:59,610 --> 00:38:00,610
Okay.
478
00:38:00,850 --> 00:38:03,610
Okay what? Okay, you're right, I wasn't
just passing by. I came with the
479
00:38:03,610 --> 00:38:06,510
deliberate intention... Of having your
back broken in three places. No, dinner.
480
00:38:06,590 --> 00:38:09,890
I want to invite you to dinner. Tonight.
To celebrate services rendered.
481
00:38:10,470 --> 00:38:11,470
Services? Past services?
482
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
One pair of pants.
483
00:38:12,910 --> 00:38:16,130
Look, it was hardly the Bayeux tapestry.
Oh, I treasure every little stitch.
484
00:38:16,830 --> 00:38:17,830
Please.
485
00:38:18,540 --> 00:38:20,180
All right. Good. Pick you up at 6 .30.
486
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
Well, Minister?
487
00:38:28,460 --> 00:38:32,560
I didn't think it was relevant. You were
working with Gunner in 1960 and you
488
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
didn't think it was relevant.
489
00:38:33,760 --> 00:38:36,460
Politic, then. I'm in the public eye
now, Minister of the Crown.
490
00:38:36,800 --> 00:38:39,640
To be associated with... Gunner is
running around attacking any members of
491
00:38:39,640 --> 00:38:40,499
past team.
492
00:38:40,500 --> 00:38:43,320
If he had caught up with you, you
certainly might have ended up in the
493
00:38:43,320 --> 00:38:44,860
eye under a teak lid.
494
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
Oh, for goodness sake.
495
00:38:46,680 --> 00:38:47,980
Gunner is after the White Rat.
496
00:38:48,380 --> 00:38:54,940
Whoever he is, and if he exists, and
I... You
497
00:38:54,940 --> 00:39:00,160
surely don't think that I... It's
ridiculous without the question.
498
00:39:00,760 --> 00:39:01,698
Convince us.
499
00:39:01,700 --> 00:39:03,520
Yes. Convince us.
500
00:39:03,740 --> 00:39:04,740
And we might.
501
00:39:05,060 --> 00:39:06,460
Just might convince Gunner.
502
00:39:23,150 --> 00:39:24,150
This way, madam.
503
00:39:25,110 --> 00:39:28,810
When you said dinner, I had a restaurant
in mind. And I had my place in mind,
504
00:39:28,910 --> 00:39:32,730
which goes to point the difference
between us. I could quote the French and
505
00:39:32,790 --> 00:39:35,830
but that'd be corny. I'm so glad you
weren't corny.
506
00:39:36,090 --> 00:39:39,890
But it's the difference, not just in
gender, but in our attitudes, which adds
507
00:39:39,890 --> 00:39:43,050
spice, stimulation, an abrasive edge to
our relationship.
508
00:39:43,790 --> 00:39:45,230
Forgive me? What relationship?
509
00:39:45,870 --> 00:39:46,970
The one that's just beginning.
510
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Martini?
511
00:39:50,640 --> 00:39:54,100
I was only working actively in the field
for a few weeks. Why, I never even met
512
00:39:54,100 --> 00:39:55,620
Gunner. Is that enough service, Steve?
513
00:39:55,860 --> 00:39:59,120
Thank you. A few weeks or not, someone
who was working with him is the white
514
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
rat. Yes.
515
00:40:00,360 --> 00:40:01,720
Yes, I'd work that out for myself.
516
00:40:02,840 --> 00:40:06,600
That is why I went to check the files. I
found Gilpin's name, and then, Steve,
517
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
you found me.
518
00:40:09,260 --> 00:40:10,380
Convinced? No.
519
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
Nor I.
520
00:40:12,060 --> 00:40:13,500
You still haven't convinced us,
Minister.
521
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
What else can I say?
522
00:40:18,600 --> 00:40:21,890
Thank you. I worked in the Eastern Zone
for a few weeks and then I had to get
523
00:40:21,890 --> 00:40:22,828
out in a hurry.
524
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
Fell over the wall.
525
00:40:24,290 --> 00:40:26,310
Literally. Broke my leg doing it.
526
00:40:26,750 --> 00:40:29,390
Mind you, my replacement didn't have
much better luck.
527
00:40:29,950 --> 00:40:30,950
What replacement?
528
00:40:31,070 --> 00:40:33,590
He didn't last long either. Stopped a
bullet in his leg.
529
00:40:33,870 --> 00:40:35,630
Yes, we never quite got to the bottom of
that.
530
00:40:36,070 --> 00:40:37,990
Anyway, he was shipped home too.
531
00:40:39,170 --> 00:40:40,410
Who was this replacement?
532
00:40:41,110 --> 00:40:42,230
Why, Cromwell, of course.
533
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Well?
534
00:40:46,510 --> 00:40:47,510
Delicious.
535
00:40:48,040 --> 00:40:49,780
My sewing and your cooking. Sorry.
536
00:40:50,720 --> 00:40:52,600
I had it sent in from the restaurant
next door.
537
00:40:53,380 --> 00:40:54,380
Well, at least you're honest.
538
00:40:55,180 --> 00:40:56,760
Which is more than I can say for Steed.
539
00:40:58,640 --> 00:41:03,860
This business with Irwin Gunner, the
flyer, he's playing it pretty close to
540
00:41:03,860 --> 00:41:06,660
chest. I mean, we're all after the same
thing, aren't we?
541
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
Are we?
542
00:41:08,680 --> 00:41:10,620
How far has Steed got on it?
543
00:41:10,920 --> 00:41:12,560
Is there anything he isn't telling me?
544
00:41:13,060 --> 00:41:16,640
If there was, and I knew, do you think
I'd tell you?
545
00:41:17,210 --> 00:41:18,630
You're right. More wine?
546
00:41:19,530 --> 00:41:20,530
Nothing.
547
00:41:23,510 --> 00:41:25,130
Oh, Purdy, it doesn't make any sense.
548
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
Interdepartmental jealousy.
549
00:41:27,810 --> 00:41:31,110
We've all pooled our knowledge.
Everything we know, a team effort.
550
00:41:31,790 --> 00:41:33,370
Look, I have no secrets.
551
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
No secrets?
552
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Go ahead.
553
00:41:41,250 --> 00:41:42,990
Hello? Where's Cromwell?
554
00:41:43,850 --> 00:41:44,850
Who is this?
555
00:41:56,380 --> 00:41:58,080
Don't talk, Cromwell. Listen.
556
00:41:58,900 --> 00:42:00,520
Now you're head of D -16.
557
00:42:01,460 --> 00:42:04,820
Don't bother to ask how I found out. I
did, that's all.
558
00:42:05,940 --> 00:42:07,720
I know who the white rat is.
559
00:42:08,340 --> 00:42:11,420
And the only person I can trust now to
tell is you.
560
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Then tell me.
561
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
Oh, no.
562
00:42:14,420 --> 00:42:18,480
No, the white rat is powerful now. The
odds are against me.
563
00:42:19,360 --> 00:42:20,500
I need protection.
564
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Your protection.
565
00:42:22,380 --> 00:42:23,359
Meet me.
566
00:42:23,360 --> 00:42:25,620
Meet you where? The old picture palace.
567
00:42:26,110 --> 00:42:27,110
North Road.
568
00:42:29,430 --> 00:42:30,910
Gunner? Gunner!
569
00:42:33,930 --> 00:42:34,930
He wants to meet.
570
00:42:35,290 --> 00:42:36,290
Tell Speed.
571
00:42:36,470 --> 00:42:37,770
Gladly. Afterwards.
572
00:42:38,070 --> 00:42:41,510
Purdy! We don't want any of that
interdepartmental jealousy, do we?
573
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Pool our information.
574
00:42:43,930 --> 00:42:44,930
Team effort?
575
00:42:45,970 --> 00:42:46,970
Okay.
576
00:43:16,710 --> 00:43:23,550
Neighbours saw him leave a few minutes
ago. Cromwell and a girl... My purse
577
00:43:23,550 --> 00:43:26,890
I left at your place. Oh, vanity,
vanity. Not my make -up, my gun.
578
00:43:27,110 --> 00:43:30,190
I'm carrying enough artillery for both
of us. More than enough.
579
00:43:32,110 --> 00:43:33,630
You really don't resent me coming along?
580
00:43:33,870 --> 00:43:35,770
No. Maybe this is the best way.
581
00:43:36,250 --> 00:43:37,270
No loose ends.
582
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
Who is this?
583
00:43:56,020 --> 00:43:57,380
Where's Cromwell? Who's this?
584
00:43:58,340 --> 00:44:01,080
Look, I told him to meet me here. He
should be here by now.
585
00:44:01,440 --> 00:44:02,440
The flyer.
586
00:44:02,940 --> 00:44:05,600
I'm glad you called. He's hanging on the
other line.
587
00:44:06,200 --> 00:44:07,500
Huh? Cromwell.
588
00:44:07,880 --> 00:44:09,140
He was waiting for you to call.
589
00:44:09,580 --> 00:44:12,100
He had trouble finding the rendezvous.
590
00:44:12,640 --> 00:44:17,420
Trouble? I told him clear enough. The
old picture palace, North Road.
591
00:44:18,220 --> 00:44:19,220
He's on his way.
592
00:44:24,170 --> 00:44:25,170
Thank you.
593
00:45:12,940 --> 00:45:13,940
I'm here.
594
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Cromwell.
595
00:45:19,140 --> 00:45:20,140
Gunner.
596
00:45:22,560 --> 00:45:24,100
I asked you, Cromwell.
597
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
Only you.
598
00:45:25,740 --> 00:45:26,780
This is Purdy.
599
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
She's with me.
600
00:45:29,100 --> 00:45:30,140
On our side.
601
00:45:31,980 --> 00:45:33,500
Where are you? Let's see you.
602
00:45:34,000 --> 00:45:35,660
I can see you. That is enough.
603
00:45:37,260 --> 00:45:40,120
Now, shall we observe the formalities?
604
00:46:06,760 --> 00:46:07,760
I can tell you.
605
00:46:08,540 --> 00:46:12,640
The white rat, Quaintance. The minister?
606
00:46:13,000 --> 00:46:15,920
I knew he'd grown big, but minister?
607
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
How do you know, Flyer?
608
00:46:18,860 --> 00:46:25,380
The time gets all mixed up in my mind.
It was 16, no, perhaps
609
00:46:25,380 --> 00:46:30,560
17 years ago. I set a trap for the white
rat and he took the bait.
610
00:46:31,140 --> 00:46:34,740
But he was too quick, yet not quick
enough.
611
00:46:36,040 --> 00:46:38,880
He took my bullet with him in his leg.
612
00:46:40,180 --> 00:46:41,180
Which leg?
613
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
The left leg.
614
00:46:45,840 --> 00:46:46,840
Where in the leg?
615
00:46:47,540 --> 00:46:48,540
Above the knee.
616
00:46:50,340 --> 00:46:52,060
Quaintance, on his right.
617
00:46:52,620 --> 00:46:54,300
You've seen him, he limps on his left
leg.
618
00:46:55,500 --> 00:46:58,020
Wound like that 16 years ago.
619
00:46:58,640 --> 00:47:00,060
I doubt if it would leave a limp.
620
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Might leave a scar.
621
00:47:03,980 --> 00:47:04,980
A small scar.
622
00:47:05,770 --> 00:47:06,770
Like the one you've got.
623
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
I've seen it.
624
00:47:10,150 --> 00:47:11,150
Remember?
625
00:47:13,910 --> 00:47:15,630
Oh, Purdy, Purdy.
626
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
Show me.
627
00:47:26,030 --> 00:47:27,030
Come along.
628
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
Show me.
629
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Show me.
630
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
Now, come on.
631
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
Show me.
632
00:48:03,040 --> 00:48:05,660
Sorry, Purdy. Not another step.
633
00:48:06,260 --> 00:48:08,720
I never make the same mistake twice.
634
00:48:15,370 --> 00:48:16,550
Aren't you even going to say goodbye?
635
00:48:27,110 --> 00:48:32,110
I can break your back in three places.
636
00:49:10,510 --> 00:49:11,510
Did I get him?
637
00:49:11,770 --> 00:49:13,270
Oh, you got him, Flyer.
638
00:49:18,010 --> 00:49:20,130
I... I got him.
639
00:49:23,910 --> 00:49:25,790
I got my white rat.
640
00:49:31,370 --> 00:49:32,370
Who's that?
641
00:49:32,810 --> 00:49:34,570
I know I'm 17 years late.
642
00:49:35,570 --> 00:49:36,570
But welcome back.
643
00:49:41,160 --> 00:49:45,040
You're dying to know, aren't you, how I
knew about the scar on Cromwell's leg?
644
00:49:46,160 --> 00:49:47,620
Well, it was rather high up.
645
00:49:49,640 --> 00:49:51,680
You're just bursting with curiosity,
aren't you?
646
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Frankly, yes.
647
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Well?
648
00:49:56,700 --> 00:50:01,300
A real gentleman doesn't ask a lady a
question like that. Oh, the road.
43168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.